爱爱小说网 > 名著电子书 > 庄子译注于长春 >

第39章

庄子译注于长春-第39章

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



精神凝聚而完备。他乘车时不知,坠车时也不知,死生惊惧这些念头没有进
入他的心中,所以与物碰撞而不惊惧。他靠酒使精神凝聚完备还能作到这样,
更何况得全于自然之道呢!圣人与天道冥合,所以不能使他受到伤害。报仇
的人,不去折断宝剑;虽然忌恨心极重的人,也不怨恨风吹落砸了自己的瓦
片,因此天下才平等无争心。所以没有相互攻战之动乱,没有杀戮之刑罚,
都是由于这无为无心之道。不去开启人的智巧,而去开启人的自性。开启人
的自性就能培养好的道德,开启人的智巧就会产生贼害之心。不满足于对自
性的修养而持之以恒,也不忽略人对天理的认识,这样的人就近于按本性行
事了。”

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩(1),犹掇之也(2)。仲尼曰:“子巧
乎,有道邪(3)?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠(4),则失者锱铢(5); 
累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也,吾处身也(6),若厥株拘

(7);吾执臂也(8),若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾
不反不侧(9),不以万物易蜩之翼(10),何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用
志不分,乃凝于神(11),其佝偻丈人之谓乎!”
'注释'

(1)佝偻(gōulóu):驼背。承蜩:捕蝉。在竹竿顶部涂上粘胶之物,用来把蝉粘住,是古代一
种捕蝉方法。
(2)掇:拾取。
(3)有道:问其技艺如此纯熟,有何妙法。
(4)五六月:指学习训练捕蝉技艺的时间。累二九,在竹竿顶上叠放二个小丸,用手持竿,能练
到丸不坠地,说明手臂的稳定性已达到相当高度,可以去捕蝉了。
(5)锱铢:古代很微小的重量单位,六铢为一锱,四锱为一两。形容很少。
(6)处身:立定身体。
(7)厥株拘:立着的断树桩子。厥,通橛。拘,立木。
(8)执臂:控制手臂。
(9)不反不侧:形容心志凝注专一,无杂念。
(10)易:交换。
(11)凝,当作似,比拟之意。
'译文'

孔子往楚国去,从林中走出来,看见一位驼背老人在捕蝉,就象抬取一
般熟练。孔子说:“老先生真是灵巧啊,有什么妙法吗?”回答说:“我是
有妙法的。技艺练到五六个月时间,在竿头上累二个小丸,可以持竿而不使
坠地,这时去捕蝉,逃掉的就很少了;在竿头累三丸而能不坠,则逃掉的蝉
只有十分之一;在竿头累五丸而能不坠,再去捕蝉就如同拾取一样容易了。
我立定身体,就象一根立着的断树桩;我控制手臂,就象枯树枝。虽然天地
广大,万物众多,我只知蝉的翅膀。我心志凝注专一,不肯用万物交换蝉翼,
为什么不能得到呢!”孔子回过头对弟子们说:“用志不分散,就可比拟于


神工,不就是说的驼背老人么!”

颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊(1);津人操舟若神(2)。吾问焉曰(3): 
‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能(4)。若乃夫没人(5),则未尝见舟而
便操之也(6)。’吾问焉而不吾告(7),敢问何谓也?”仲尼曰:“善游者数能,
忘水也(8);若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵(9),视之覆犹其
车却也(10)。覆却万方陈乎前而不得入其舍(11),恶往而不暇(12)!以瓦注者巧

(13),以钩注者惮(14),以黄金注者(15)。其巧一也,而有所矜(16),则重外也
(17)。凡外重者内拙(18)。
'注释'

(1)济:渡。觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。
(2)津人:在渡口上撑船之人。
(3)焉:于此,指“操舟若神”之事。
(4)善游者:擅长游水的人。数能,多次练习则可学会。
(5)若乃:至于。没人,能长时间潜入水中,精通水性之人。
(6)因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。
(7)吾告:告诉我。
(8)忘水:忘记对水的恐惧。
(9)视渊若陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。
(10)却:退却。
(11)万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处之泰然,没有紧张恐惧感,不会因外
物扰乱心之平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。
(12)暇:闲暇,悠闲、从容不迫。
(13)注:睹注。巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱之物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,
反而常常碰巧命中。
(14)钩:腰带环,以银或铜制。比瓦稍贵重。惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜
怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。
(15)殙(hūn):心绪昏乱。黄金贵重之物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以
这种心绪去赌很少有不输掉的。
(16)其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。矜(jīn):危惧。
(17)外:身外之物,如带环、黄金之类。
(18)拙:笨拙。
'译文'

颜渊问孔子说:“我曾经渡过觞深之渊,船夫驾船的技艺奇异莫测,我
问及此事说:‘驾船的技艺可以学会吗?’回答说:‘可以。善于游水的人
经过多次练习能学会。至于会潜水之人,他们即便未曾见过船,也能操纵自
如。’我问及于此,他不肯告诉我,请问这是何意呢?”孔子说:“善于游
水的人经多次训练而能,是因为他们遗忘了对水的恐惧心理;至于会潜水之
人,他们即使未见船也能操纵自如,是因为他们把水上和陆上同样看待,把
船之覆看成如同车退坡一样。翻船退车等变化无穷的各种事端摆在面前,他
们也毫不在意、处之泰然,这样何往而不悠闲从容!以瓦片为睹注而常常碰
巧得胜,以衣带环为赌注则害怕心虚,以黄金为赌注则心绪昏乱。他们碰巧


得胜的机会都一样,而因为有所危惧就注重身外之物。凡是注重身外之物,
内心必然笨拙。”

田开之见周威公(1),威公曰:“吾闻祝肾学生(2),吾子与祝肾游,亦何
闻焉?”田开之曰:“开之操拔篲以侍门庭(3),亦何闻于夫子!”威公曰:
“田子无让(4),寡人愿闻之。”开之曰:“闻之夫子曰:‘善养生者,若牧
羊然,视其后者而鞭之。’”威公曰:“何谓也?”田开之曰:“鲁有单豹
者(5),岩居而水饮,不与民共利(6),行年七十而犹有婴儿之色,不幸遇饿虎,
饿虎杀而食之。有张毅者,高门县薄(7),无不走也,行年四十而有内热之病
以死。豹养其内而虎食其外,毅养其外而病攻其内(8),此二子者,皆不鞭其
后者也(9)。”仲尼曰:“无入而藏(10),无出而阳(11),柴立其中央(12)。三
者若得,其名必极。夫畏涂者(13),十杀一人(14),则父子兄弟相戒也,必盛
卒徒而后敢出焉(15),不亦知乎!人之所取畏者(16),衽席之上(17),饮食之间,
而不知为之戒者,过也!”祝宗人玄端以临牢策说彘曰(18):“汝奚恶死?吾
将三月■汝(19),十日戒,三日齐(20),藉白茅(21),加汝肩尻乎雕俎之上(22), 
则汝为之乎?”为彘谋,曰不如食以糠糟而错之牢策之中(23),自为谋,则苟
生有轩冕之尊,死得于腞楯之上、聚偻之中则为之(24)。为彘谋则去之,自为
谋则取之,所异彘者何也(25)! 

'注释'

(1)田开之:人名,田姓,开之名,事迹不详。周成公:《史记周本纪》:“考王封其弟于河南,
是为桓公,以续周公之官职。桓公卒,子威公代立。”当即指此人。考王在位时间是公元前440~前
426 年,为战国初期。
(2)祝肾:人名。学生,学练养生之道。
(3)操拔篲:作洒扫之杂务。
(4)让:推辞、谦让。
(5)单豹:人名,鲁国隐者。
(6)共利:同利。利同则相争,不同利则无争。竞(7)张毅:人名,鲁人。高门:富贵之家,县
薄:悬垂帘以代门,为贫寒之家。县,同悬,薄,垂帘。
(8)内:精神心性。外:形体。庄子认为,这两个人各有一偏,单豹注重修养内心精神,不注重
使形体远害,而为老虎吃掉。张毅广交富贵与贫寒之家,可使身体远害,却又用心太过而病故。
(9)鞭其后:如对二人不足的方面加以鞭策,则有助于养生。
(10)入而藏:进入而又深藏,则是过分注重隐藏。
(11)出而阳:出外而又显露,则过分张扬。
(12)柴:枯木,比喻无心无欲之物。象枯木一般无知无欲地立于中道。
(13)畏涂,危险的道路,路上有强盗杀人越货,人不敢行。
(14)十杀一人:指从此路经过,十人中就有一人被杀。
(15)盛卒徒:聚集众人一块,方敢通行。卒徒,徒众、众人。
(16)取畏,自取祸患。
(17)衽(rén)席:卧席。衽席之上男女色欲过度,足以害身。
(18)祝宗人,掌管祭祀祝祷之官。玄端:掌管祭祀之官穿的斋服,黑色,端正。牢策:猪栏,
猪圈。彘(zhì):猪。
(19)■(huàn):同豢,用谷物饲养。
(20)齐戒:祭前洁净身心的仪式。齐,同斋。

(21)藉白茅:如《在宥》篇的“席白茅”,把白茅草铺在神座和祭物下面,以示洁净。
(22)尻(kāO):臀部,即猪后鞘肉。雕俎(zǔ):在俎上雕有图案花纹之类。俎,祭祀时盛肉
的礼器,有青铜制和木制漆饰的。
(23)错:放置。
(24)腞楯(zhuàshǔ n):送葬载灵柩之车。聚偻:棺椁上面放的众多装饰物。
(25)所异彘者何也:与猪不同处又在哪里呢。
'译文'

田开之见周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,先生与祝肾交
往,也曾听到一些什么吗!”田开之说:“开之在那里只是扫扫院子,在门
房侍侯,又能从先生那里听到什么呢?”威公说:“田先生不必谦让,寡人
愿意听一听。”开之说:“听先生讲:‘善于养主的人,如同牧羊一样,看
那落在后面的,就用鞭子抽打它。”威公问:“这是什么意思呢?”田开之
说:“鲁国有个叫单豹的人,住在山洞里喝泉水,不与世人争利。年纪已七十
多脸色还和婴儿相似,不幸遇到饿虎,饿虎将其捕杀吃掉了。有个叫张毅的
人,不管富贵人家还是贫寒人家,无不交往走动,四十岁时患有内热之病而
死。单豹保养其精神心性而老虎吃掉其身体,张毅保养其身体而病攻其内心。
这二个人,都不懂得鞭策其不足的一面。”孔子说:“不要过分深藏,不要
过分显露,象枯木一样立于中道。这三点都能做到,他的名声必然极高。一
条凶险之路,十个人走过就有一个被杀,则父子兄弟相互警告,一定要聚集
许多人才敢行走,不也是很明智么!人之所自取灾祸的,是在卧席之上,饮
食之间,对这些反而不引以为戒,真是过错啊!”掌管祭祀祝祷之官穿着黑
色的斋服,来到猪圈旁对猪说:“你为何要厌恶死!我将要用三个月时间用
精料饲养你,还要为你作十日戒,三日斋,铺上白茅草,把你的前槽和后鞧
放在雕花的俎上,你愿意这样作吗?”如果真是为猪谋划,就不如放置在猪
圈里以糟糠为食更好,为自己谋划,如果活着有高官厚禄之尊贵,死后能有
装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己
谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢。

桓公田于泽(1),管仲御,见鬼焉(2)。公抚管仲之手曰:“仲父何见(3)?” 
对曰:“臣无所见。”公反,俟诒为病(4),数日不出。齐士有皇子告敖者曰

(5):“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿清之气(6),散而不反,则为不足(7);上
面不下(8),则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心(9), 
则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有。沉有履(10),灶有髻(11)。
户内之烦壤(12),雷霆处之(13);东北方之下者(14),倍阿鲑■之(15);西北方
之下者,则泆阳处之(16)。水有罔象(17),丘有峷(18),山有夔(19),野有彷徨
(20),泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如
彀(21),其长如辕(22),紫衣而朱冠(23)。其为物也恶(24),闻雷车之声则捧其
首而立(25)。见之者殆乎霸(26)。桓公辗然而笑曰(27):“此寡人之所见者也,”
于是正衣冠与之坐,不终日,而不知病之去也(28)。
'注释'

(1)桓公:齐桓公,春秋时第一位伯主。田:田猎。泽:薮泽,低洼积水,草木丛生的沼泽荒地。
(2)御:驾车。鬼,指沼泽中怪异之兽,桓公不识,疑为鬼物。

(3)仲父:桓公对管仲的尊称。
(4)反:同返,返回。诶诒(xīyí):因惊吓失魂出呓语,自言自笑。
(5)皇子告敖:皇姓,名告敖,子为尊称。为齐之贤士。
(6)忿滀(xù):怒气郁结。滀为水停聚的样子,引申为蓄愤,郁结。
(7)这句的意思是:喜怒哀乐为人之自然情感,怒气亦人所不可或缺,如果当怒而不怒,则是没
有血性,故称不足。(8)上:怒气滞留在身体上部,不能上下贯通。
(9)中身当心:古人认为心是人之主宰,心在人身之中部,如果怒气郁结在身体中间,与心的部
分相合,则会使心受扰乱而得病。
(10)沉:污水聚积之处。履:污水聚集处之鬼名。
(11)灶有髻(jī):这句的意思是,灶神穿红衣,梳如髻,状如美女。
(12)烦壤,打扫房间积下之灰尘垃圾等。
(13)雷霆:鬼名。
(14)东北方之下:住宅东北墙下面。
(15)倍阿:神名,有说指蜥蜴类。鲑■(guīl6ng):鬼名。据传说,状如小几,长一尺四寸,
着黑衣,戴红头巾,带剑持戟。有说指蛙类。
(16)泆(yì)阳:神名,豹头马尾。
(17)罔象:又作无伤,水神名,状如小儿,黑色、赤衣,大耳、长臂。
(18)峷(shēn):怪兽,状如狗,有角,身上有五采花纹。
(19)夔(kuī):一足兽,见《秋水》注。
(20)彷徨:又作方皇,状如蛇,两头,身有五采花纹。
(21)毂(gǔ):车轮中心套轴的圆木,又代表车轮。
(22)辕:车辕。指怪兽体长如车辕。因桓公在乘车时见此兽,故以车作比。
(23)紫衣朱冠:或指此兽身体为紫色,头为红色。言紫衣朱冠,更增加神秘性。
(24)恶:丑陋。
(25)雷车:田猎之战车奔跑轰鸣,响声如雷,故名雷车。
(26)殆:近,殆乎霸:近于成为霸主。
(27)冁(chǎn)然:欢笑之态。
(28)不终日:不满一日。
'译文'

齐桓公在沼泽中打猎,管仲为他驾车,忽然见到一个鬼物。桓公按住管
仲之手说:“仲父你看见什么没有?”对答说:“臣下没见什么。”桓公返
回后,失魂呓语而得病,几天不出门。齐国有位贤士叫皇告敖的,说:“您
是自己伤害自己,鬼哪能伤害您呢!忿怒之气郁结起来,如果散掉不返回,
就会变得血气不足;如果滞留在身体上部而不能贯通于下,就会使人好发怒;
如果滞留在下体而不能上,就会使人好遗忘;如果滞留中间与心的部位相当,
就会使人得病。”桓公说:“那么有没有鬼呢?”回答说:“有。污水聚积
处有履鬼,灶有带髻的灶神,户内堆放灰尘垃圾处,雷霆之鬼住在那里;住
宅东北面墙下,有倍阿、鲑■鬼在那里跳跃;西北面墙下,则有泆阳鬼停留。
水中之鬼叫罔象,土丘之鬼叫夔,山中之鬼叫夔,旷野之鬼叫彷徨,沼泽之
鬼叫委蛇。”桓公说:“请问委蛇的样子如何?”皇先生回答说:“委蛇有
车轮一般粗细,有车辕一般

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的