爱爱小说网 > 名著电子书 > 庄子译注于长春 >

第51章

庄子译注于长春-第51章

小说: 庄子译注于长春 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(48)逃虚空者,逃到无人之地的人。
(49)藜藋:(lídiào)灰菜。住:塞。鼪鼬(shēngyòu):黄鼠狼。径:往来。

(50)踉:踉跄。空:空地。
(51)足音:走路的声音。跫(qióng),脚步声。亲戚:父母。
(52)謦欬(qīngkài):咳嗽,喉中出声音。
'译文'

徐无鬼由女商介绍见魏武侯,武侯慰劳他说:“先生贫困了!你苦恼山
林的劳苦所以才肯来见我。”徐无鬼说:“我则是慰劳你的,你有什么来慰
劳我呢?你要是满足嗜欲,增长好恶,那么性命的实质就要受损伤了;你要
废弃嗜欲,除去好恶耳目就要受困苦了。我要慰劳你,你有什么要慰劳我的
呢?”武侯若有所失而不回答。过不一会儿,徐无鬼说:“我试告诉你,我
的相狗术。下等狗的才质,只是捕兽得食而止的,这是山猫的德性;中等才
质的狗,眼睛看得高望得远,上等的才质好象忘掉自己的身体。我的观狗术,
又不如我的观马术。我观察马,直的地方与绳墨相符合,弯曲的地方与钩相
符合,方的地方与矩相符合,圆的地方与规相符合,这就是国家最好的马,
然而还赶不上天下最好的马。天下的好马有天生成用才性,走起路来象有忧
思,又象丧其一偶,象这样的,超越绝尘,不知所止,不知去向。”武侯很
高兴地笑了。徐无鬼出来。女商说:“先生究竟怎样使我的君主这么高兴呢?
我所以取悦我君主的,横说用《诗》、《书》、《礼》、《乐》,纵说用《金
板》、《六韬》兵书。行事而大有功效的,不什其数,可我的君主过去没有
开口微笑过。现在先生用什么对我君主说教,使我的君主如此高兴呢?”徐
无鬼说:“我特意将相狗马之术告诉了他,”女商说:“就是这样吗?”说:
“你没听过在越国的流放的人吗?离开祖国不几天,看到所认识的人就高
兴,离开祖国十天一个月,看见曾见过的人就喜欢;至于离开祖国一年的人,
只要见到象似自己国家的人就高兴;不就是离开人越久,思念人也就越深吗?
流落到空地的人,灰菜塞满黄鼠狼往来的途径,踉踉跄跄居住在空野,听到
人的走路的脚步声就高兴起来,又何况是兄弟父母的说笑声在他的旁边呢!
很久了,没有人以真诚的语言在我君主的身旁谈笑了啊!”

徐无鬼见武侯,武侯曰:“先生居山林,食芧栗(1),厌葱韭(2),以宾寡
人,久矣(3)。夫今老邪(4)?其欲干酒肉之味邪(5)?其寡人亦有社稷之福邪

(6)?”徐无鬼曰:“无鬼生于贫贱,未尝敢饮食君之酒肉,将来劳君也(7)。”
君曰:“何哉!奚劳寡人?”曰:“劳君之神与形。”武侯曰:“何谓邪?”
徐无鬼曰:“天地之养也一(8),登高不可以为长(9),居下不可以为短(10)。
君独为万乘之主,以苦一国之民,以养耳目鼻口,夫神者不自许也(11)。夫神
者,好和而恶好(12)。夫奸,病也,故劳之(13)。唯君所病之(14),何也?”武
侯曰:“欲见先生久矣。吾欲爱民而为义偃兵,其可乎(15)?”徐无鬼曰:“不
可”。爱民,害民之始也(16);为义僵兵,造兵之本也。君自此为之,则殆不
成(17)。凡成美(18),恶器也。君虽为仁义,几且伪哉(19)!形固造形(20),成
固有伐(21),变固外战(22)。君亦必无盛鹤列于丽谯之(23),无徒骥于锱坛之宫
(24),无藏逆于得(25),无以巧胜人,无以谋胜人,无以战胜人。夫杀人之士
民,兼人之土地,以养吾私与吾神者(26),其战不知孰善?胜之恶乎在?君若
勿已矣!修胸中之诚,以应天地之情而勿撄(27)。夫民死已脱矣(28),君将恶
乎用夫偃兵哉!”

'注释'

(1)芧(xù)栗:橡子。《齐物论》有“狙公赋芧”。《山木》芧作杼。
(2)厌:通餍,饱食。
(3)宾寡人:摈弃我,不做官。宾,通摈,弃。
(4)夫今老邪:犹其今老邪。“夫”属下读,旧注以“久矣夫”为句实误。
(5)干:求。
(6)社稷之福:这句是说如果徐无鬼能出来做官,参与国政,一定对国家有利,而是国家的幸福。
(7)将来劳君:要来慰劳君主。
(8)天地之养也一:天地养育万物是一视同仁的。
(9)登高:指住在上。
(10)居下:指住在下。
(11)不自许:不自得。
(12)和:平和,指和于德。奸:乱,指与道相悖。
(13)劳:劳其形。
(14)所:所以。病之:病在这里。
(15)偃乓:放下兵器,停止战争。
(16)害民之始:指将古代战争说成是爱民,实际就成了害民的开始。
(17)殆:危险。
(18)成美:指建立爱民为义的好名声。
(19)几且:近乎。伪:虚伪不实。
(20)形固造形:前形指仁义的形迹,后形指造成作伪的形态。固,必
(21)成固有伐:成指造成的形迹。有伐,夸耀。
(22)变:变乱。外战:公开战争。
(23)丽谯:高楼。
(24)徒骥:步骑兵。锱坛:祭坛。
(25)无藏:不要私藏。逆:矛盾。得:通德。
(26)私:私利。
(27)撄:扰乱。
(28)脱:免除。
'译文'徐无鬼去见魏武侯,魏武侯说:“先生身居深山老林,吃橡子,
食葱韭,你摈弃我已很长时间了。你现在老了吗?是想求得酒肉的滋味呢?
还是为我的国家造福呢?”徐无鬼说:“无鬼出身贫穷低贱,不曾敢想享用
你的酒肉,是来慰劳你的。”武侯说:“怎么?你怎样来慰劳我?”徐无鬼
说:“慰劳你的精神和形体。”武侯说:“什么意思?”徐无鬼说“天地的
养育之功是一视同仁的,身居高位不可自以为长,身居低位不可自以为短。
你独自力万乘的君主,奴役一国的人民,用以奉养耳目鼻口的私欲,而心神
不能自得。心神喜好和德而厌恶悖道。悖道是一种毛病,所以来慰劳你。只
有你犯这种毛病,为什么呢?”武侯说:“想见先生很久了。我想爱民,为
了义而停止用兵,可以吗?”除无鬼说:“不可以。爱民,是害民的开始,
为了义而停止用兵,是制造战争的祸根。你从这里去做,就会危险而不会成
功。凡是成就美名的,就是作恶的工具,你虽然要行仁义,但接近作伪啊?
仁义的形迹必定要造成作伪的形态,成功了必定要自夸,有变乱必定有公开
的战争。你一定不要将盛大的军队象鹤群一样排列在高楼之间,不要集合步


骑兵于辎坛的宫内,不要隐藏矛盾去妄取,不要用巧诈去胜人,不要以阴谋
去胜人。那种杀害别人的士兵和民众,夺取养育别人的土地,用来奉养我们
的私欲和满足我们的心神需要的战争,不知有什么好处?不知胜利在什么地
方?你不如停止战争,修养胸中的诚心,来顺应天地的自然情意,而不搅扰
他物。人民这样却能免除死亡,你哪里还用得着讲什么停止战争呢!”

黄帝将见大隗乎具茨之山(1),方明为御(2),昌寓骏乘(3),张若、謵朋前
马(4),昆阍、滑稽后车(5)。至于襄城之野(6),七圣皆迷(7),无所问涂(8)。
适遇牧马童子(9),问涂焉,曰:“若知具茨之山乎(10)?”曰:“然”。“若
知大隗之所存乎?”曰:“然”。黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山(11), 
又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,
又奚事焉!予少而自游于六合之内(12),予适有瞀病(13),有长者教予曰:‘若
乘日之车而游于襄城之野。’今予病少痊(14),予又且复游于六合之外。夫为
天下亦若此而已。予又奚事焉!”黄帝曰:“夫为天下者,则诚非吾子之事

(15),虽然,请问为天下。”小童辞(16)。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,
亦奚以异乎牧马者哉!亦去其害马者而已矣!”黄帝再拜稽首(17),称天师而
退(18)。
'注释'

(1)大隗(tàiwě i):指喻大道,一说神名或人名。具茨:山名。又名大隗山,在今河南密县东。
(2)方明:虚设人名,指明白的人。御:驾车,赶车。
(3)昌寓:虚设人名,指盛美的人。骏乘:坐在车后面的陪乘者。
(4)张若:虚设人名,指张大的人。謵朋:诸本作謵明,《释文》作■朋,指知识广博的人。
(5)昆阍:虚设人名,指守混同的人。昆,同阁守,滑稽:虚设人名,指言辞雄辩不穷的人。后
车:指在车后相从。
(6)襄城:今河南襄城县。野:远郊为野。
(7)七圣:指前述六人加黄帝为七圣。迷:迷途不知返。
(8)涂:路。
(9)适:时逢,恰巧。
(10)若:你。
(11)徒:只
(12)六合之内:指人世之间。
(13)督(māo):眼花,目眩。
(14)痊:病愈。
(15)诚:诚然,当然。
(16)辞:推辞不答。
(17)稽(qǐ)首:叩头点地。
(18)天师:天道的老师。退:退回,反还。
'译文'

黄帝要到具茨山去见大隗,方明驾车,昌■陪乘,张若、謵朋在马前向
导,昆阍、滑稽在车后随从。到了襄城的远郊,七人都迷失方向,没有地方
去问路。恰好遇到一个牧马的小孩,向他问路,说:“你知道具茨山吗?”
回答说:“知道”。又问“你知道大隗的住处吗?”回答说:“知道”。黄


帝说:“怪呀,小孩!不只知道具茨山,还知道大隗的住处。请问治理天下”。
小孩说:“治理天下,也就是如此而已,又何必去多事呢!我小的时候自己
游于人世之间,我正好得了目眩病,有位长者教导我说:‘你坐上时日的车
子而游于襄城的远郊。’现在我病好一点,我又游于尘世以外的境地,治理
天下,也是如此而已,又何必去多事呢!”黄帝说:“治理天下诚然不是你
的事情。虽然这样,还要请问怎样治理天下。”小孩不回答,黄帝又问。小
孩说:“治理天下,和放牧马群有什么不同呢?也不过是除去那些害群之马
罢了。”黄帝再三拜谢叩头点地,称小孩为天师而返回。

知士无思虑之变则不乐(1),辩士无谈说之序则不乐(2),察士无凌谇之事
则不乐(3),皆囿于物者也(4)。招世之士兴朝(5),中民之士荣官(6),筋力之士
矜难(7),勇敢之士奋患(8),兵革之士乐战(9),枯槁之士宿名(10),法律之士
广治(11),礼教之士敬容(12),仁义之士贵际(13)。农夫无草菜之事则不比(14), 
商贾无市井之事则不比(15)。庶人有旦暮之业则劝(16),百工有器械之巧则壮

(17)。钱财不积则贪者忧,权势不尤则夸者悲(18)。势物之徒乐变(19)。遭时有
所用(20),不能无为也(21),此皆顺比于岁(22),不物于易者也(23)。驰其形性
(24),潜之万物(25),终身不反(26),悲夫!
'注释'

(1)知士:指搞智谋的人。变:变换。
(2)辩士:善于言谈的人。序:条理。
(3)察士:善于洞察的人。凌谇:凌辱,责骂。
(4)囿:局限。
(5)招(qiāo):通翘,翘秀,出类拔革。兴朝:振兴朝政。
(6)中:中等人。荣官:营一官职,非以官显荣。荣,通营。
(7)筋力:身体强壮有力。矜:自夸,自豪。难:困难。
(8)奋患:奋力除患。
(9)兵革:使兵器穿战袍。
(10)枯槁之士:隐士。宿名:守名。
(11)法律:善于法律的入。广治:以治术自广。
(12)敬容:注重仪表。
(13)贵际:重视交际。
(14)草莱:开垦田地。比:亲和。
(15)市井:以井为市。
(16)旦暮之业:指一日之业。暮,通莫。劝:勉。
(17)百工,指各种手工业,器械之巧:能尽其巧。壮:气壮。
(18)尤:异,出众。
(19)势物:权利,贪利。
(20)遭时有所用:不埋没长处。
(21)不能无为:舍不得短处,不能无所作为。
(22)比:从。
(23)物:外物控制。易:变化,变易。
(24)形性:身心。
(25)潜:犹没。之:于。

(26)反:通返,返回本性。
'译文'

善用智谋的人没有思虑的变换就不高兴,善辩论的人没有言谈的条理就
不高兴,善于苛求的人没有凌辱责骂之辞就不高兴,这些人都是为外物所局
限的人。出类拔萃的人振兴朝政,中等的人只想营一官职,身强力壮的人以
解难自豪,勇敢的人奋起除患。武装在身的人乐于征战,隐于山林的人喜好
恃守名誉,讲求法律的人希望推广法治,讲求礼乐的人注重仪表,施用仁义
的人注重交际。农民没有开垦田地的事就不能安居乐业,商人没有经商的事
也不能安居乐业。庶人有朝夕的事业就会自勉,百工有器械的技巧就会气壮。
钱财不能积聚而贪图的人就会忧虑,权势不大却贪图虚名的人就会悲哀。迷
于权势财物的人喜欢变乱,这些人遇到有所用时是不能无所作为的。这些人
都是顺时投机,为一种事物束缚而不能变易。无限地使用他的形体和心性,
沉没在万物之中,终身执迷不悟,真可悲啊!

庄子曰:“射者非前期而中(1),谓之善射,天下皆羿也(2),可乎?”惠
子曰:“可。”庄子曰:“天下非有公是也(3),而各是其所是(4),天下皆尧
也,可乎?”惠子曰:“可”。庄子曰:“然则儒、墨、杨、秉四(5),与夫
子为五,果孰是邪(6)?或者若鲁遽者邪(7)?其弟子曰:‘我得夫子之道矣,
吾能冬爨鼎而夏造冰矣(8),’鲁遽曰:‘是直以阳召阳,以阴召阴,非吾所
谓道也。吾示子乎吾道。’于是为之调瑟,废一于堂,废一于室,鼓宫宫动,
鼓角角动,音律同矣/夫或改调一弦,于五音无当也,鼓之,二十五弦皆动,
未始异于声,而音之君已。且若是者邪?”惠子曰:今夫儒、墨、杨、秉,
且方与我以辩,相拂以辞(9),相镇以声(10),而未始吾非也(11),则奚若矣

(12)?”庄子曰:“齐人蹢子于宋者(13),其命阍也不以完(14),其求钘钟也以
束缚(15),其求唐子也而未始出域(16),有遗类矣(17)!夫楚人寄而蹢阍者,夜
半于无人之时而与舟人斗,未始离于岑而足以造于怨也。”
'注释'

(1)前期,预定目标。
(2)辉:人名,即后羿,也作夷羿,是著名的射手。
(3)公是:共同认可的是非标准。
(4)各是其所是:各人肯定自己所认为是对的。
(5)秉:公孙龙的字。
(6)孰:谁。
(7)鲁遽:人名,周初人。
(8)爨:烧。
(9)相拂:相互指责。相互反驳。拂,违戾。
(10)镇:压。
(11)吾非,非吾,非难我。
(12)奚若,怎么样,如何。
(13)蹢(zhí),通摘,投,放。一说通谪,责。子:儿子。宋:宋国。
(14)命:命令,任命。阁:看守大门的人。不以完:不使他完其管钥。
(15)钟:乐器。

(16)唐子:失亡之子,丢掉的儿子。域:借为阈,门限之内。
(17)遗类:遗失伦类,违反二般的道理。
(18)寄:寄居。
(19)岑(cén):岸。
'译文'

庄子说:“射箭的人不按预定的目标而射中,把他称为善射,天下的人
就都是后羿了,可以这样说吗?”惠施说:“可以。”庄子说:“天下没有
共同认可的标准,而各自以为自己的正确,天下的人就都是尧了,可以这样
说吗?”惠施说:“可以。”庄子说:“那么儒、墨、杨、公孙龙四家,和
先生为五家,究竟谁正确呢?或者象鲁遽那样吗?他的弟子说:‘我学到了
先生的道理,我能冬天烧鼎而夏天造冰。’鲁遽说:‘这是用阳气召阳气,
用阴气召阴气,不是我所说的道理。我把我的道理给你看看。’于是给他们
调试瑟弦,置一把

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的