the essays of montaigne, v15-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
into consideration; everything there serves; but I can say that I have
often seen that we have excused the weakness of their understandings in
favour of their outward beauty; but have never yet seen that in favour of
mind; how mature and full soever; any of them would hold out a hand to a
body that was never so little in decadence。 Why does not some one of
them take it into her head to make that noble Socratical bargain between
body and soul; purchasing a philosophical and spiritual intelligence and
generation at the price of her thighs; which is the highest price she can
get for them? Plato ordains in his Laws that he who has performed any
signal and advantageous exploit in war may not be refused during the
whole expedition; his age or ugliness notwithstanding; a kiss or any
other amorous favour from any woman whatever。 What he thinks to be so
just in recommendation of military valour; why may it not be the same in
recommendation of any other good quality? and why does not some woman
take a fancy to possess over her companions the glory of this chaste
love? I may well say chaste;
〃Nam si quando ad praelia ventum est;
Ut quondam in stipulis magnus sine viribus ignis;
Incassum furit:〃
'〃For when they sometimes engage in love's battle;
his sterile ardour lights up but as the flame of a straw。〃
Virgil; Georg。; iii。 98。'
the vices that are stifled in the thought are not the worst。
To conclude this notable commentary; which has escaped from me in a
torrent of babble; a torrent sometimes impetuous and hurtful;
〃Ut missum sponsi furtivo munere malum
Procurrit casto virginis a gremio;
Quod miserae oblitae molli sub veste locatuat;
Dum adventu matris prosilit; excutitur;
Atque illud prono praeceps agitur decursu
Huic manat tristi conscius ore rubor。〃
'〃As when an apple; sent by a lover secretly to his mistress; falls
from the chaste virgin's bosom; where she had quite forgotten it;
when; starting at her mother's coming in; it is shaken out and rolls
over the floor before her eyes; a conscious blush covers her face。〃
Catullus; lxv。 19。'
I say that males and females are cast in the same mould; and that;
education and usage excepted; the difference is not great。 Plato
indifferently invites both the one and the other to the society of all
studies; exercises; and vocations; both military and civil; in his
Commonwealth; and the philosopher Antisthenes rejected all distinction
betwixt their virtue and ours。 It is much more easy to accuse one sex
than to excuse the other; 'tis according to the saying;
〃Le fourgon se moque de la paele。〃
'〃The Pot and the Kettle。〃'
End