圣经新约(中英对照)-第111章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith。
3:3但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。(或作脱离凶恶)
But the Lord is faithful; who shall stablish you; and keep you from evil。
3:4我们靠主深信你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
And we have confidence in the Lord touching you; that ye both do and will do the things which we mand you。
3:5愿主引导你们的心,叫你们爱神并学基督的忍耐。
And the Lord direct your hearts into the love of God; and into the patient waiting for Christ。
3:6弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。
Now we mand you; brethren; in the name of our Lord Jesus Christ; that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly; and not after the tradition which he received of us。
3:7你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行。
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
3:8也未尝白吃人的饭。倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day; that we might not be chargeable to any of you:
3:9这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
Not because we have not power; but to make ourselves an ensample unto you to follow us。
3:10我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。
For even when we were with you; this we manded you; that if any would not work; neither should he eat。
3:11因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。
For we hear that there are some which walk among you disorderly; working not at all; but are busybodies。
3:12我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。
Now them that are such we mand and exhort by our Lord Jesus Christ; that with quietness they work; and eat their own bread。
3:13弟兄们,你们行善不可丧志。
But ye; brethren; be not weary in well doing。
3:14若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
And if any man obey not our word by this epistle; note that man; and have no pany with him; that he may be ashamed。
3:15但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
Yet count him not as an enemy; but admonish him as a brother。
3:16愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means。 The Lord be with you all。
3:17我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。
The salutation of Paul with mine own hand; which is the token in every epistle: so I write。
3:18愿我们主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all。 Amen。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 1 章 ( 本篇共有 6 章 ) 下一章8 目录
1:1奉我们救主神,和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul; an apostle of Jesus Christ by the mandment of God our Saviour; and Lord Jesus Christ; which is our hope;
1:2写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
Unto Timothy; my own son in the faith: Grace; mercy; and peace; from God our Father and Jesus Christ our Lord。
1:3我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人,不可传异教,
As I besought thee to abide still at Ephesus; when I went into Macedonia; that thou mightest charge some that they teach no other doctrine;
1:4也不可听从荒渺无凭的话语,和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。
Neither give heed to fables and endless genealogies; which minister questions; rather than godly edifying which is in faith: so do。
1:5但命令的总归就是爱。这爱是从清洁的心,和无亏的良心,无伪的信心,生出来的。
Now the end of the mandment is charity out of a pure heart; and of a good conscience; and of faith unfeigned:
1:6有人偏离这些,反去讲虚浮的话。
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
1:7想要作教法师,却不明白自己所讲说的,所论定的。
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say; nor whereof they affirm。
1:8我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。
But we know that the law is good; if a man use it lawfully;
1:9因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
Knowing this; that the law is not made for a righteous man; but for the lawless and disobedient; for the ungodly and for sinners; for unholy and profane; for murderers of fathers and murderers of mothers; for manslayers;
1:10行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
For whoremongers; for them that defile themselves with mankind; for menstealers; for liars; for perjured persons; and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
1:11这是照着可称颂之神交托我荣耀福音说的。
According to the glorious gospel of the blessed God; which was mitted to my trust。
1:12我感谢那给我力量的,我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
And I thank Christ Jesus our Lord; who hath enabled me; for that he counted me faithful; putting me into the ministry;
1:13我从前是亵渎神的,逼迫人的,悔慢人的。然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而作的。
Who was before a blasphemer; and a persecutor; and injurious: but I obtained mercy; because I did it ignorantly in unbelief。
1:14并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus。
1:15基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我个是罪魁。
This is a faithful saying; and worthy of all acceptation; that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief。
1:16然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
Howbeit for this cause I obtained mercy; that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering; for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting。
1:17但愿尊贵,荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王,独一的神,直到永永远远。阿们。
Now unto the King eternal; immortal; invisible; the only wise God; be honour and glory for ever and ever。 Amen。
1:18我儿提摩太阿,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的杖。
This charge I mit unto thee; son Timothy; according to the prophecies which went before on thee; that thou by them mightest war a good warfare;
1:19常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
Holding faith; and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
1:20其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒但,使他们受责罚,就不再谤渎了。
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan; that they may learn not to blaspheme。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 2 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1我劝你第一要为万人恳求祷告,代求,祝谢。
I exhort therefore; that; first of all; supplications; prayers; intercessions; and giving of thanks; be made for all men;
2:2为君王和一切在位的也该如此。使我们可以敬虔端正,平安无事的度日。
For kings; and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty。
2:3这是好的,在神我们救主面前可蒙悦讷。
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
2:4他愿意万人得救,明白真道。
Who will have all men to be saved; and to e unto the knowledge of the truth。
2:5因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
For there is one God; and one mediator between God and men; the man Christ Jesus;
2:6他舍自己作万人的赎价。到了时候,这事必证明出来。
Who gave himself a ransom for all; to be testified in due time。
2:7我为此奉派,作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习涉道。我说的是真话,并不是谎言。
Whereunto I am ordained a preacher; and an apostle; (I speak the truth in Christ; and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity。
2:8我愿男人无忿怒,无争论,(争论或作疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
I will therefore that men pray every where; lifting up holy hands; without wrath and doubting。
2:9又愿女人廉耻,自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发,黄金,珍珠,和贵价的衣裳为妆饰。
In like manner also; that women adorn themselves in modest apparel; with shamefacedness and sobriety; not with broided hair; or gold; or pearls; or costly array;
2:10只要有善行。这才与自称是敬神的女人相宜。
But (which beeth women professing godliness) with good works。
2:11女人要沉静学道,一味的顺服。
Let the woman learn in silence with all subjection。
2:12我不许女人讲道,也不许他辖管男人,只要沉静。
But I suffer not a woman to teach; nor to usurp authority over the man; but to be in silence。
2:13因为先造的是亚当,后造的是夏娃。
For Adam was first formed; then Eve。
2:14且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
And Adam was not deceived; but the woman being deceived was in the transgression。
2:15然而女人若常存信心爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
Notwithstanding she shall be saved in childbearing; if they continue in faith and charity and holiness with sobriety。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 3 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1人若想得监督的职分,就是羡慕善工。这话是可信的。
This is a true saying; If a man desire the office of a bishop; he desireth a good work。
3:2作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正。乐意接待远人,善于教导。
A bishop then must be blameless; the husband of one wife; vigilant; sober; of good behaviour; given to hospitality; apt to teach;
3:3不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财。
Not given to wine; no striker; not greedy of filthy lucre; but patient; not a brawler; not covetous;
3:4好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。(或作端端庄庄的使儿女顺服)
One that ruleth well his own house; having his children in subjection with all gravity;
3:5人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢。
(For if a man know not how to rule his own house; how shall he take care of the church of God?)
3:6初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
Not a novice; lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil。
3:7监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil。
3:8论执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财。
Likewise must the deacons be grave; not doubletongued; not given to much wine; not greedy of filthy lucre;
3:9要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
Holding the mystery of the faith in a pure conscience。
3:10这等人也要先受试验。若没有可责之处,然后叫他们作执事。
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon; being found blameless。
3:11女执事(原文作女人)也是如此,必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
Even so must their wives be grave; not slanderers; sober; faithful in all things。
3:12执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
Let the deacons be the husbands of one wife; ruling their children and their own houses well。
3:13因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree; and great boldness in the faith which is in Christ Jesus。
3:14我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
These things write I unto thee; hoping to e unto th