爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第113章

圣经新约(中英对照)-第113章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Who only hath immortality; dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen; nor can see: to whom be honour and power everlasting。 Amen。
6:17你要嘱咐那些今世富足的人,不要渍高,也不要倚靠无定的钱财。只要倚靠那厚赐百物给我们享受的神。
Charge them that are rich in this world; that they be not highminded; nor trust in uncertain riches; but in the living God; who giveth us richly all things to enjoy;
6:18又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,(供给或作体贴)
That they do good; that they be rich in good works; ready to distribute; willing to municate;
6:19为自己积成美好的根基,豫备将来,叫他们持定那真正的生命。
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to e; that they may lay hold on eternal life。
6:20提摩太阿,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。
O Timothy; keep that which is mitted to thy trust; avoiding profane and vain babblings; and oppositions of science falsely so called:
6:21已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在。
Which some professing have erred concerning the faith。 Grace be with thee。 Amen。




新约  提摩太后书(2 Timothy)  第 1 章 ( 本篇共有 4 章 ) 下一章8 目录
1:1奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul; an apostle of Jesus Christ by the will of God; according to the promise of life which is in Christ Jesus;
1:2写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
To Timothy; my dearly beloved son: Grace; mercy; and peace; from God the Father and Christ Jesus our Lord。
1:3我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住的想念你,
I thank God; whom I serve from my forefathers with pure conscience; that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
1:4记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
Greatly desiring to see thee; being mindful of thy tears; that I may be filled with joy;
1:5想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois; and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also。
1:6为此我题醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God; which is in thee by the putting on of my hands。
1:7因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。
For God hath not given us the spirit of fear; but of power; and of love; and of a sound mind。
1:8你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord; nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
1:9神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。
Who hath saved us; and called us with an holy calling; not according to our works; but according to his own purpose and grace; which was given us in Christ Jesus before the world began;
1:10但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ; who hath abolished death; and hath brought life and immortality to light through the gospel:
1:11我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
Whereunto I am appointed a preacher; and an apostle; and a teacher of the Gentiles。
1:12为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed; and am persuaded that he is able to keep that which I have mitted unto him against that day。
1:13你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
Hold fast the form of sound words; which thou hast heard of me; in faith and love which is in Christ Jesus。
1:14从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。
That good thing which was mitted unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us。
1:15凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。
This thou knowest; that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes。
1:16愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me; and was not ashamed of my chain:
1:17反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
But; when he was in Rome; he sought me out very diligently; and found me。
1:18愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus; thou knowest very well。


新约  提摩太后书(2 Timothy)  第 2 章 ( 本篇共有 4 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1我儿阿,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Thou therefore; my son; be strong in the grace that is in Christ Jesus。
2:2你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
And the things that thou hast heard of me among many witnesses; the same mit thou to faithful men; who shall be able to teach others also。
2:3你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Thou therefore endure hardness; as a good soldier of Jesus Christ。
2:4凡在军中当兵的,不将世物缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier。
2:5人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
And if a man also strive for masteries; yet is he not crowned; except he strive lawfully。
2:6劳力的农夫,理当先得粮食。
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits。
2:7我所说的话你要思想。因为凡事主必给你聪明。
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things。
2:8你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔。他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
2:9我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道,却不被捆绑。
Wherein I suffer trouble; as an evil doer; even unto bonds; but the word of God is not bound。
2:10所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣的救恩,和永远的荣耀。
Therefore I endure all things for the elect's sakes; that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory。
2:11有可信的话说,我们若与基督同死,也必与他同活。
It is a faithful saying: For if we be dead with him; we shall also live with him:
2:12我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们。
If we suffer; we shall also reign with him: if we deny him; he also will deny us:
2:13我们纵然失信,他仍是可信的。因为他不能背乎自己。
If we believe not; yet he abideth faithful: he cannot deny himself。
2:14你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们,不可为言语争辩。这事没有益处的,只能败坏听见的人。
Of these things put them in remembrance; charging them before the Lord that they strive not about words to no profit; but to the subverting of the hearers。
2:15你当竭力,在神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
Study to shew thyself approved unto God; a workman that needeth not to be ashamed; rightly dividing the word of truth。
2:16但要远避世俗的虚谈。因为这等人必进到更不敬虔的地步。
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness。
2:17他们的话如同毒疮,越烂越大。其中有许米乃和腓理徒。
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
2:18他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
Who concerning the truth have erred; saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some。
2:19然而神坚固的根基立住了。上面有这印记说,主认识谁是他的人。又说,凡称呼主名的人,总要离开不义。
Nevertheless the foundation of God standeth sure; having this seal; The Lord knoweth them that are his。 And; Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity。
2:20在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器。有作为贵重的,有作为卑贱的。
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver; but also of wood and of earth; and some to honour; and some to dishonour。
2:21人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,豫备行各样的善事。
If a man therefore purge himself from these; he shall be a vessel unto honour; sanctified; and meet for the master's use; and prepared unto every good work。
2:22你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义,信德,仁爱,和平。
Flee also youthful lusts: but follow righteousness; faith; charity; peace; with them that call on the Lord out of a pure heart。
2:23惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝。因为知道这等事是起争竞的。
But foolish and unlearned questions avoid; knowing that they do gender strifes。
2:24然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men; apt to teach; patient;
2:25用温柔劝戒那抵挡的人。或者给他们悔改的心,可以明白真道。
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
2:26叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
And that they may recover themselves out of the snare of the devil; who are taken captive by him at his will。


新约  提摩太后书(2 Timothy)  第 3 章 ( 本篇共有 4 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1你该知道,末世必有危险的日子来到。
This know also; that in the last days perilous times shall e。
3:2因为那时人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤??,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
For men shall be lovers of their own selves; covetous; boasters; proud; blasphemers; disobedient to parents; unthankful; unholy;
3:3无亲情,不解怨,好说才言,不能自约,性情凶暴,不爱良善,
Without natural affection; trucebreakers; false accusers; incontinent; fierce; despisers of those that are good;
3:4卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐不爱神。
Traitors; heady; highminded; lovers of pleasures more than lovers of God;
3:5有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意。这等人你要躲开。
Having a form of godliness; but denying the power thereof: from such turn away。
3:6那偷进人家,牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱。
For of this sort are they which creep into houses; and lead captive silly women laden with sins; led away with divers lusts;
3:7常常学习,终久不能明白真道。
Ever learning; and never able to e to the knowledge of the truth。
3:8从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Now as Jannes and Jambres withstood Moses; so do these also resist the truth: men of corrupt minds; reprobate concerning the faith。
3:9然而他们不能再这样敌挡,因为他们的愚昧,必在众人面前显露出来,像那二人一样。
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men; as theirs also was。
3:10但你已经服从了我的教训,品行,志向,信心,宽容,爱心,忍耐,
But thou hast fully known my doctrine; manner of life; purpose; faith; longsuffering; charity; patience;
3:11以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫。但从这一切苦难中主都把我救出来了。
Persecutions; afflictions; which came unto me at Antioch; at I

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的