爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第122章

圣经新约(中英对照)-第122章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Can the fig tree; my brethren; bear olive berries? either a vine; figs? so can no fountain both yield salt water and fresh。
3:13你们中间有智慧有见识的呢。他就当在智慧的温柔上,显出他的善行来。
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom。
3:14你们心里若怀着苦毒的嫉妒和分争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
But if ye have bitter envying and strife in your hearts; glory not; and lie not against the truth。
3:15这样的智慧,不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
This wisdom descendeth not from above; but is earthly; sensual; devilish。
3:16在何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱,和各样的坏事。
For where envying and strife is; there is confusion and every evil work。
3:17惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
But the wisdom that is from above is first pure; then peaceable; gentle; and easy to be intreated; full of mercy and good fruits; without partiality; and without hypocrisy。
3:18并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace。


新约  雅各书(James)  第 4 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1你们中间的争战斗殴,是从那里来的呢。不是从你们百体中战斗之私欲来的吗。
From whence e wars and fightings among you? e they not hence; even of your lusts that war in your members?
4:2你们贪恋,还是得不着。你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
Ye lust; and have not: ye kill; and desire to have; and cannot obtain: ye fight and war; yet ye have not; because ye ask not。
4:3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
Ye ask; and receive not; because ye ask amiss; that ye may consume it upon your lusts。
4:4你们这些淫乱的人哪,(淫乱的人原文作淫妇)岂不知与世俗为友,就是与神为敌吗。所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
Ye adulterers and adulteresses; know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God。
4:5你们想经上所说的是徒然的吗。神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗。
Do ye think that the scripture saith in vain; The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
4:6但他赐更多的恩典。所以经上说,神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
But he giveth more grace。 Wherefore he saith; God resisteth the proud; but giveth grace unto the humble。
4:7故此你们要顺服神,务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。
Submit yourselves therefore to God。 Resist the devil; and he will flee from you。
4:8你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要清洁你们的心。
Draw nigh to God; and he will draw nigh to you。 Cleanse your hands; ye sinners; and purify your hearts; ye double minded。
4:9你们要愁苦,悲哀,哭泣。将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
Be afflicted; and mourn; and weep: let your laughter be turned to mourning; and your joy to heaviness。
4:10务要在主面前自卑,主就比叫你们升高。
Humble yourselves in the sight of the Lord; and he shall lift you up。
4:11弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。
Speak not evil one of another; brethren。 He that speaketh evil of his brother; and judgeth his brother; speaketh evil of the law; and judgeth the law: but if thou judge the law; thou art not a doer of the law; but a judge。
4:12设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢。
There is one lawgiver; who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
4:13??,你们有话说,今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。
Go to now; ye that say; To day or to morrow we will go into such a city; and continue there a year; and buy and sell; and get gain:
4:14其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢。你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。
Whereas ye know not what shall be on the morrow。 For what is your life? It is even a vapour; that appeareth for a little time; and then vanisheth away。
4:15你们只当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。
For that ye ought to say; If the Lord will; we shall live; and do this; or that。
4:16现今你们竟以张狂跨口。凡这样跨口都是恶的。
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil。
4:17人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。
Therefore to him that knoweth to do good; and doeth it not; to him it is sin。


新约  雅各书(James)  第 5 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 目录
5:1??,你们这些富足人哪,应当哭泣,号??,因为将有苦难临到你们身上。
Go to now; ye rich men; weep and howl for your miseries that shall e upon you。
5:2你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
Your riches are corrupted; and your garments are motheaten。
5:3你们的金银都长了锈。那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世,只知积攒钱财。
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you; and shall eat your flesh as it were fire。 Ye have heaped treasure together for the last days。
5:4工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱。这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声,已经入了万军之主的耳了。
Behold; the hire of the labourers who have reaped down your fields; which is of you kept back by fraud; crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth。
5:5你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
Ye have lived in pleasure on the earth; and been wanton; ye have nourished your hearts; as in a day of slaughter。
5:6你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you。
5:7弟兄们哪,你们要忍耐直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
Be patient therefore; brethren; unto the ing of the Lord。 Behold; the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth; and hath long patience for it; until he receive the early and latter rain。
5:8你们也当忍耐,坚固你们的心。因为主来的日子近了。
Be ye also patient; stablish your hearts: for the ing of the Lord draweth nigh。
5:9弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
Grudge not one against another; brethren; lest ye be condemned: behold; the judge standeth before the door。
5:10弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知,当作能受苦能忍耐的榜样。
Take; my brethren; the prophets; who have spoken in the name of the Lord; for an example of suffering affliction; and of patience。
5:11那先前忍耐的人,我们称他们是有福的,你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满有怜悯,大有慈悲。
Behold; we count them happy which endure。 Ye have heard of the patience of Job; and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful; and of tender mercy。
5:12我的弟兄们,最要紧的是不可起誓。不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。
But above all things; my brethren; swear not; neither by heaven; neither by the earth; neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay; nay; lest ye fall into condemnation。
5:13你们中间有受苦的呢,他就该祷告。有喜乐的呢,他就该歌颂。
Is any among you afflicted? let him pray。 Is any merry? let him sing psalms。
5:14你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him; anointing him with oil in the name of the Lord:
5:15出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
And the prayer of faith shall save the sick; and the Lord shall raise him up; and if he have mitted sins; they shall be forgiven him。
5:16所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量,是大有功效的。
Confess your faults one to another; and pray one for another; that ye may be healed。 The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much。
5:17以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。
Elias was a man subject to like passions as we are; and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months。
5:18他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
And he prayed again; and the heaven gave rain; and the earth brought forth her fruit。
5:19我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转。
Brethren; if any of you do err from the truth; and one convert him;
5:20这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
Let him know; that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death; and shall hide a multitude of sins。




新约  彼得前书(1Peter)  第 1 章 ( 本篇共有 5 章 ) 下一章8 目录
1:1耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都,加拉太,加帕多家,亚细亚,庇推尼寄居的。
Peter; an apostle of Jesus Christ; to the strangers scattered throughout Pontus; Galatia; Cappadocia; Asia; and Bithynia;
1:2就是照父神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠平安,多多的加给你们。
Elect according to the foreknowledge of God the Father; through sanctification of the Spirit; unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you; and peace; be multiplied。
1:3愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活重生了我们,教我们有活泼的盼望,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ; which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead;
1:4可以得着不能朽坏,不能玷污,不能衰残,为你们存留在天上的基业。
To an inheritance incorruptible; and undefiled; and that fadeth not away; reserved in heaven for you;
1:5你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所豫备,到末世要显现的救恩。
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time。
1:6因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁。
Wherein ye greatly rejoice; though now for a season; if need be; ye are in heaviness through manifold temptations:
1:7叫你们的信心既被试验,就比那被火试验,仍然能坏的金子,更显宝贵。可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞,荣耀,尊贵。
That the trial of your faith; being much more precious than of gold that perisheth; though it be tried with fire; might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
1:8你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来,满有荣光的大喜乐。
Whom having not seen; ye love; in whom; though now ye see him not; yet believing; ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
1:9并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
Receiving the end of your faith; even the salvation of your souls。
1:10论到这救恩,那豫先说你们要得恩典的众先知,早已详细的寻求考察。
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently; who prophesied of the grace that should e unto you:
1:11就是考察在他们心里基督的灵,豫先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。
Searching what; or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify; when it testified beforehand the sufferings of Christ; and the glory that should follow。
1:12他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(传讲原文作服事),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵,传福音给你们的人,现在将这些事报给你们。天使也愿意详细察看这些事。
Unto whom it was revealed; that not unto themselves; but unto us t

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的