爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第25章

圣经新约(中英对照)-第25章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



10:8既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain; but one flesh。
10:9所以神配合的,人不可分开。
What therefore God hath joined together; let not man put asunder。
10:10到了屋里,门徒就问他这事。
And in the house his disciples asked him again of the same matter。
10:11耶稣对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子。
And he saith unto them; Whosoever shall put away his wife; and marry another; mitteth adultery against her。
10:12妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
And if a woman shall put away her husband; and be married to another; she mitteth adultery。
10:13有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
And they brought young children to him; that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them。
10:14耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩到我这里来,不要禁止他们。因为在神国的,正是这样的人。
But when Jesus saw it; he was much displeased; and said unto them; Suffer the little children to e unto me; and forbid them not: for of such is the kingdom of God。
10:15我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
Verily I say unto you; Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child; he shall not enter therein。
10:16于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。
And he took them up in his arms; put his hands upon them; and blessed them。
10:17耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。
And when he was gone forth into the way; there came one running; and kneeled to him; and asked him; Good Master; what shall I do that I may inherit eternal life?
10:18耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。
And Jesus said unto him; Why callest thou me good? there is none good but one; that is; God。
10:19诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。
Thou knowest the mandments; Do not mit adultery; Do not kill; Do not steal; Do not bear false witness; Defraud not; Honour thy father and mother。
10:20他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。
And he answered and said unto him; Master; all these have I observed from my youth。
10:21耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。
Then Jesus beholding him loved him; and said unto him; One thing thou lackest: go thy way; sell whatsoever thou hast; and give to the poor; and thou shalt have treasure in heaven: and e; take up the cross; and follow me。
10:22他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了。因为他的产业很多。
And he was sad at that saying; and went away grieved: for he had great possessions。
10:23耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。
And Jesus looked round about; and saith unto his disciples; How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
10:24门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。
And the disciples were astonished at his words。 But Jesus answereth again; and saith unto them; Children; how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
10:25骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。
It is easier for a camel to go through the eye of a needle; than for a rich man to enter into the kingdom of God。
10:26门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢。
And they were astonished out of measure; saying among themselves; Who then can be saved?
10:27耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。
And Jesus looking upon them saith; With men it is impossible; but not with God: for with God all things are possible。
10:28彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。
Then Peter began to say unto him; Lo; we have left all; and have followed thee。
10:29耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。
And Jesus answered and said; Verily I say unto you; There is no man that hath left house; or brethren; or sisters; or father; or mother; or wife; or children; or lands; for my sake; and the gospel's;
10:30没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。
But he shall receive an hundredfold now in this time; houses; and brethren; and sisters; and mothers; and children; and lands; with persecutions; and in the world to e eternal life。
10:31然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。
But many that are first shall be last; and the last first。
10:32他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed; they were afraid。 And he took again the twelve; and began to tell them what things should happen unto him;
10:33看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
Saying; Behold; we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests; and unto the scribes; and they shall condemn him to death; and shall deliver him to the Gentiles:
10:34他们要戏弄他,吐唾抹在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。
And they shall mock him; and shall scourge him; and shall spit upon him; and shall kill him: and the third day he shall rise again。
10:35西庇太的儿子雅各,约翰进前来,对耶稣说,夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。
And James and John; the sons of Zebedee; e unto him; saying; Master; we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire。
10:36耶稣说,要我给你们作什么。
And he said unto them; What would ye that I should do for you?
10:37他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
They said unto him; Grant unto us that we may sit; one on thy right hand; and the other on thy left hand; in thy glory。
10:38耶稣说,你们不知道所求的是什么。我所喝的杯。你们能喝吗。我所受的洗,你们能受吗。
But Jesus said unto them; Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
10:39他们说,我们能。耶稣说,我所喝的杯,你们也要喝。我所受的洗,你们也要受。
And they said unto him; We can。 And Jesus said unto them; Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
10:40只是坐在我的左右,不是我可以赐的。乃是为谁豫备的,就赐给谁。
But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared。
10:41那十个门徒听见,就恼怒雅各,约翰。
And when the ten heard it; they began to be much displeased with James and John。
10:42耶稣叫他们来,对他们说,你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们。有大臣操权管束他们。
But Jesus called them to him; and saith unto them; Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them。
10:43只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人。
But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you; shall be your minister:
10:44在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。
And whosoever of you will be the chiefest; shall be servant of all。
10:45因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
For even the Son of man came not to be ministered unto; but to minister; and to give his life a ransom for many。
10:46到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people; blind Bartimaeus; the son of Timaeus; sat by the highway side begging。
10:47他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说,大卫的子孙耶稣阿,可怜我吧。
And when he heard that it was Jesus of Nazareth; he began to cry out; and say; Jesus; thou son of David; have mercy on me。
10:48有许多人责备他,不许他作声,他却越发大声喊着说,大卫的子孙哪,可怜我吧。
And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal; Thou son of David; have mercy on me。
10:49耶稣就站住,说,叫他过来。他们就叫那瞎子,对他说,放心,起来,他叫你喇。
And Jesus stood still; and manded him to be called。 And they call the blind man; saying unto him; Be of good fort; rise; he calleth thee。
10:50瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
And he; casting away his garment; rose; and came to Jesus。
10:51耶稣说,要我为你作什么。瞎子说,拉波尼,我要能看见。(拉波尼就是夫子)
And Jesus answered and said unto him; What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him; Lord; that I might receive my sight。
10:52耶稣说,你去吧。你的信救了你了。瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
And Jesus said unto him; Go thy way; thy faith hath made thee whole。 And immediately he received his sight; and followed Jesus in the way。


新约  马可福音(Mark)  第 11 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣就打发两个门徒,
And when they came nigh to Jerusalem; unto Bethphage and Bethany; at the mount of Olives; he sendeth forth two of his disciples;
11:2对他们说,你们往对面村子里去。一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。
And saith unto them; Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it; ye shall find a colt tied; whereon never man sat; loose him; and bring him。
11:3若有人对你们说,为什么作这事。你们就说,主要用他。那人必立时让你们牵来。
And if any man say unto you; Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither。
11:4他们去了,便看见一匹驴驹,拴在门外街道上,就把他解开。
And they went their way; and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him。
11:5在那里站着的人,有几个说,你们解驴驹作什么。
And certain of them that stood there said unto them; What do ye; loosing the colt?
11:6门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
And they said unto them even as Jesus had manded: and they let them go。
11:7他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
And they brought the colt to Jesus; and cast their garments on him; and he sat upon him。
11:8有许多人,把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees; and strawed them in the way。
11:9前行后随的人,都喊着说,和散那,(和散那原有求救的意思,在此乃是称颂的话)奉主名来的,是应当称颂的。
And they that went before; and they that followed; cried; saying; Hosanna; Blessed is he that eth in the name of the Lord:
11:10那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的。高高在上,和散那。
Blessed be the kingdom of our father David; that eth in the name of the Lord: Hosanna in the highest。
11:11耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城往伯大尼去了。
And Jesus entered into Jerusalem; and into the temple: and when he had looked round about upon all things; and now the eventide was e; he went out unto Bethany with the twelve。
11:12第二天,他们从伯大尼出来。耶稣饿了,
And on the morrow; when they were e from Bethany; he was hungry:
11:13远远的看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子。因为不是收无花果的时候。
And seeing a fig tree afar off having leaves; he came; if haply he might find any thing 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的