圣经新约(中英对照)-第32章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
and Lysanias the tetrarch of Abilene;
3:2亚那和该亚法作大祭司,那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。
Annas and Caiaphas being the high priests; the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness。
3:3他就来到约旦河一带地方,宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。
And he came into all the country about Jordan; preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
3:4正如先知以赛亚书上所记的话,说,在旷野有人声喊着说,豫备主的道,修直他的路。
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet; saying; The voice of one crying in the wilderness; Prepare ye the way of the Lord; make his paths straight。
3:5一切山洼都要填满,大小山冈都要削平。弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦。
Every valley shall be filled; and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight; and the rough ways shall be made smooth;
3:6凡是血气的,都要见神的救恩。
And all flesh shall see the salvation of God。
3:7约翰对那出来要受他洗的众人说,毒蛇的种类,谁指示你们逃避将来的忿怒呢。
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him; O generation of vipers; who hath warned you to flee from the wrath to e?
3:8你们要结出果子来,与悔改的心向称,不要自己心里说,有亚伯拉罕为我们的祖宗。我告诉你们,神能从这些石头中,给亚伯拉罕兴起子孙来。
Bring forth therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say within yourselves; We have Abraham to our father: for I say unto you; That God is able of these stones to raise up children unto Abraham。
3:9现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down; and cast into the fire。
3:10众人问他说,这样我们当作什么呢。
And the people asked him; saying; What shall we do then?
3:11约翰回答说,有两件衣裳的,就分给那没有的。有食物的也当这样行。
He answereth and saith unto them; He that hath two coats; let him impart to him that hath none; and he that hath meat; let him do likewise。
3:12又有税吏来受洗,问他说,夫子,我们当作什么呢。
Then came also publicans to be baptized; and said unto him; Master; what shall we do?
3:13约翰说,除了例定的数目,不要多取。
And he said unto them; Exact no more than that which is appointed you。
3:14又有兵丁问他说,我们当作什么呢。约翰说,不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。
And the soldiers likewise demanded of him; saying; And what shall we do? And he said unto them; Do violence to no man; neither accuse any falsely; and be content with your wages。
3:15百姓指望基督来的时候,人都心猜疑,或者约翰是基督。
And as the people were in expectation; and all men mused in their hearts of John; whether he were the Christ; or not;
3:16约翰说,我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
John answered; saying unto them all; I indeed baptize you with water; but one mightier than I eth; the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
3:17他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。
Whose fan is in his hand; and he will throughly purge his floor; and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable。
3:18约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
And many other things in his exhortation preached he unto the people。
3:19只是分封的王希律,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备,
But Herod the tetrarch; being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife; and for all the evils which Herod had done;
3:20又另外添了一件,就是把约翰收在监里。
Added yet this above all; that he shut up John in prison。
3:21众百姓都受了洗,耶稣也受了洗,正祷告的时候,天就开了,
Now when all the people were baptized; it came to pass; that Jesus also being baptized; and praying; the heaven was opened;
3:22圣灵降临在他身上,形状妨佛鸽子。又有声音从天上来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him; and a voice came from heaven; which said; Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased。
3:23耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
And Jesus himself began to be about thirty years of age; being (as was supposed) the son of Joseph; which was the son of Heli;
3:24希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子。
Which was the son of Matthat; which was the son of Levi; which was the son of Melchi; which was the son of Janna; which was the son of Joseph;
3:25约瑟是玛他提亚的儿子,玛他提亚是亚摩斯的儿子,亚摩斯是拿鸿的儿子,拿鸿是以斯利的儿子,以斯利是拿该的儿子,
Which was the son of Mattathias; which was the son of Amos; which was the son of Naum; which was the son of Esli; which was the son of Nagge;
3:26拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约瑟的儿子,约瑟是犹大的儿子,犹大是约亚拿的儿子,
Which was the son of Maath; which was the son of Mattathias; which was the son of Semei; which was the son of Joseph; which was the son of Juda;
3:27约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,尼利是麦基的儿子,
Which was the son of Joanna; which was the son of Rhesa; which was the son of Zorobabel; which was the son of Salathiel; which was the son of Neri;
3:28麦基是亚底的儿子,亚底是哥桑的儿子,哥桑是以摩当的儿子,以摩当是珥的儿子,珥是约细的儿子,
Which was the son of Melchi; which was the son of Addi; which was the son of Cosam; which was the son of Elmodam; which was the son of Er;
3:29约细是以利以谢的儿子,以利以谢是约令的儿子,约令是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,
Which was the son of Jose; which was the son of Eliezer; which was the son of Jorim; which was the son of Matthat; which was the son of Levi;
3:30利未是西缅的儿子,西缅是犹大的儿子,犹大是约瑟的儿子,约瑟是约南的儿子,约南是以利亚敬的儿子,
Which was the son of Simeon; which was the son of Juda; which was the son of Joseph; which was the son of Jonan; which was the son of Eliakim;
3:31以利亚敬是米利亚的儿子,米利亚是买南的儿子,买南是玛达他的儿子,玛达他是拿单的儿子,拿单是大卫的儿子,
Which was the son of Melea; which was the son of Menan; which was the son of Mattatha; which was the son of Nathan; which was the son of David;
3:32大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
Which was the son of Jesse; which was the son of Obed; which was the son of Booz; which was the son of Salmon; which was the son of Naasson;
3:33拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
Which was the son of Aminadab; which was the son of Aram; which was the son of Esrom; which was the son of Phares; which was the son of Juda;
3:34犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
Which was the son of Jacob; which was the son of Isaac; which was the son of Abraham; which was the son of Thara; which was the son of Nachor;
3:35拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
Which was the son of Saruch; which was the son of Ragau; which was the son of Phalec; which was the son of Heber; which was the son of Sala;
3:36沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
Which was the son of Cainan; which was the son of Arphaxad; which was the son of Sem; which was the son of Noe; which was the son of Lamech;
3:37拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
Which was the son of Mathusala; which was the son of Enoch; which was the son of Jared; which was the son of Maleleel; which was the son of Cainan;
3:38以挪士是塞特的儿子,塞特是亚当的儿子,亚当是神的儿子。
Which was the son of Enos; which was the son of Seth; which was the son of Adam; which was the son of God。
新约 路加福音(Luke) 第 4 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,四十天受魔鬼的试探。
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan; and was led by the Spirit into the wilderness;
4:2那些日子没有吃什吗。日子满了,他就饿了。
Being forty days tempted of the devil。 And in those days he did eat nothing: and when they were ended; he afterward hungered。
4:3魔鬼对他说,你若是神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。
And the devil said unto him; If thou be the Son of God; mand this stone that it be made bread。
4:4耶稣回答说,经上记着说,人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话
And Jesus answered him; saying; It is written; That man shall not live by bread alone; but by every word of God。
4:5魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看。
And the devil; taking him up into an high mountain; shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time。
4:6对他说,这一切权柄荣华,我都要给你。因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。
And the devil said unto him; All this power will I give thee; and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it。
4:7你若在我面前下拜,这都要归你。
If thou therefore wilt worship me; all shall be thine。
4:8耶稣说,经上记着说,当拜主你的神,单要事奉他。
And Jesus answered and said unto him; Get thee behind me; Satan: for it is written; Thou shalt worship the Lord thy God; and him only shalt thou serve。
4:9魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上,(顶原文作翅)对他说,你若是神的儿子,可以从这里跳下去。
And he brought him to Jerusalem; and set him on a pinnacle of the temple; and said unto him; If thou be the Son of God; cast thyself down from hence:
4:10因为经上记着说,主要为你吩咐他的使者保护你。
For it is written; He shall give his angels charge over thee; to keep thee:
4:11他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
And in their hands they shall bear thee up; lest at any time thou dash thy foot against a stone。
4:12耶稣对他说,经上说,不可试探主你的神。
And Jesus answering said unto him; It is said; Thou shalt not tempt the Lord thy God。
4:13魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。
And when the devil had ended all the temptation; he departed from him for a season。
4:14耶稣满有圣灵的能力回到加利利,他的名声就传遍了四方。
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about。
4:15他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
And he taught in their synagogues; being glorified of all。
4:16耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他平常的规矩,进了会堂,站起来要念圣经。
And he came to Nazareth; where he had been brought up: and; as his custom was; he went into the synagogue on the sabbath day; and stood up for to read。
4:17有人把先知以赛亚的书交给他,他就打开,找到一处写着说,
And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias。 And when he had opened the book; he found the place where it was written;
4:18主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人。差遣我报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,
The Spirit of the Lord is upon me; because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted; to preach deliverance to the captives; and recoverin