圣经新约(中英对照)-第48章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And saying; If thou be the king of the Jews; save thyself。
23:38在耶稣以上有一个牌子,有古卷在此有用希腊罗马希伯来的文字写着,这是犹太人的王。
And a superscription also was written over him in letters of Greek; and Latin; and Hebrew; THIS IS THE KING OF THE JEWS。
23:39那同钉的两个犯人,有一个讥诮他说,你不是基督吗。可以救自己和我们吧。
And one of the malefactors which were hanged railed on him; saying; If thou be Christ; save thyself and us。
23:40那一个就应声责备他说,你既是一样受刑的,还不怕神吗。
But the other answering rebuked him; saying; Dost not thou fear God; seeing thou art in the same condemnation?
23:41我们是应该的。因为我们所受的,与我们所作的相称。但这个人没有作过一件不好的事。
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss。
23:42就说,耶稣阿,你得国降临的时候,求你记念我。
And he said unto Jesus; Lord; remember me when thou est into thy kingdom。
23:43耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。
And Jesus said unto him; Verily I say unto thee; To day shalt thou be with me in paradise。
23:44那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
And it was about the sixth hour; and there was a darkness over all the earth until the ninth hour。
23:45日头变黑了。殿里的幔子从当中裂为两半。
And the sun was darkened; and the veil of the temple was rent in the midst。
23:46耶稣大声喊着说,父阿,我将我的灵魂交在你手里。说了这话,气就断了。
And when Jesus had cried with a loud voice; he said; Father; into thy hands I mend my spirit: and having said thus; he gave up the ghost。
23:47百夫长看见所成的事,就归荣耀与神说,这真是个义人。
Now when the centurion saw what was done; he glorified God; saying; Certainly this was a righteous man。
23:48聚集观看的众人,见了这所成的事,都捶着胸回去了。
And all the people that came together to that sight; beholding the things which were done; smote their breasts; and returned。
23:49还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远的站着,看着这些事。
And all his acquaintance; and the women that followed him from Galilee; stood afar off; beholding these things。
23:50有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义。
And; behold; there was a man named Joseph; a counsellor; and he was a good man; and a just:
23:51众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望神国的人。
(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea; a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God。
23:52这人去见彼拉多,求耶稣的身体。
This man went unto Pilate; and begged the body of Jesus。
23:53就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
And he took it down; and wrapped it in linen; and laid it in a sepulchre that was hewn in stone; wherein never man before was laid。
23:54那日是豫备日,安息日也快到了。
And that day was the preparation; and the sabbath drew on。
23:55那些从加利利和耶稣同来的妇女,跟在后面,看见了坟墓,和他的身体怎样安放。
And the women also; which came with him from Galilee; followed after; and beheld the sepulchre; and how his body was laid。
23:56他们就回去,豫备了香料香膏。他们在安息日,便遵着诫命安息了。
And they returned; and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the mandment。
新约 路加福音(Luke) 第 24 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 目录
24:1七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所豫备的香料,来到坟墓前。
Now upon the first day of the week; very early in the morning; they came unto the sepulchre; bringing the spices which they had prepared; and certain others with them。
24:2看见石头已经从坟墓辊开了。
And they found the stone rolled away from the sepulchre。
24:3他们就进去,只是不见主耶稣的身体。
And they entered in; and found not the body of the Lord Jesus。
24:4正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边。衣服放光。
And it came to pass; as they were much perplexed thereabout; behold; two men stood by them in shining garments:
24:5妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对他们说,为什么在死人中找活人呢。
And as they were afraid; and bowed down their faces to the earth; they said unto them; Why seek ye the living among the dead?
24:6他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候,怎样告诉你们,
He is not here; but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee;
24:7说,人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。
Saying; The Son of man must be delivered into the hands of sinful men; and be crucified; and the third day rise again。
24:8他们就想起耶稣的话来,
And they remembered his words;
24:9便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其馀的人。
And returned from the sepulchre; and told all these things unto the eleven; and to all the rest。
24:10那告诉使徒的,就是抹大拉的马利亚,和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与他们在一处的妇女。
It was Mary Magdalene; and Joanna; and Mary the mother of James; and other women that were with them; which told these things unto the apostles。
24:11他们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。
And their words seemed to them as idle tales; and they believed them not。
24:12彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。
Then arose Peter; and ran unto the sepulchre; and stooping down; he beheld the linen clothes laid by themselves; and departed; wondering in himself at that which was e to pass。
24:13正当那日,门徒中有两个人往一个村子去,这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
And; behold; two of them went that same day to a village called Emmaus; which was from Jerusalem about threescore furlongs。
24:14他们彼此谈论所遇见的这一切事。
And they talked together of all these things which had happened。
24:15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行。
And it came to pass; that; while they muned together and reasoned; Jesus himself drew near; and went with them。
24:16只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
But their eyes were holden that they should not know him。
24:17耶稣对他们说,你们走路彼此谈论的是什么事呢。他们就站住,脸上带着愁容。
And he said unto them; What manner of munications are these that ye have one to another; as ye walk; and are sad?
24:18二人中有一个名叫革流巴的,回答说,你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗。
And the one of them; whose name was Cleopas; answering said unto him; Art thou only a stranger in Jerusalem; and hast not known the things which are e to pass there in these days?
24:19耶稣说,什么事呢。他们说,就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前,说话行事都有大能。
And he said unto them; What things? And they said unto him; Concerning Jesus of Nazareth; which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
24:20祭司长和我们的官府,竟把他解去定了死罪,钉在十字架上。
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death; and have crucified him。
24:21但我们素来所盼望要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this; to day is the third day since these things were done。
24:22再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,他们清早到了坟墓那里。
Yea; and certain women also of our pany made us astonished; which were early at the sepulchre;
24:23不见他的身体,就回来告诉我们说,看见了天使显现,说他活了。
And when they found not his body; they came; saying; that they had also seen a vision of angels; which said that he was alive。
24:24又有我们的几个人,往坟墓那里去,所遇见的,正如妇女们所说的,只是没有看见他。
And certain of them which were with us went to the sepulchre; and found it even so as the women had said: but him they saw not。
24:25耶稣对他们说,无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心,信得太迟钝了。
Then he said unto them; O fools; and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
24:26基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗。
Ought not Christ to have suffered these things; and to enter into his glory?
24:27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
And beginning at Moses and all the prophets; he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself。
24:28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行
And they drew nigh unto the village; whither they went: and he made as though he would have gone further。
24:29他们却强留他说,时候晚了,日头已经平西了,请你同我住下吧。耶稣就进去,要同他们住下。
But they constrained him; saying; Abide with us: for it is toward evening; and the day is far spent。 And he went in to tarry with them。
24:30到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。
And it came to pass; as he sat at meat with them; he took bread; and blessed it; and brake; and gave to them。
24:31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
And their eyes were opened; and they knew him; and he vanished out of their sight。
24:32他们彼此说,在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗。
And they said one to another; Did not our heart burn within us; while he talked with us by the way; and while he opened to us the scriptures?
24:33他们就立时起身,回耶路撒冷去,正遇见十一个使徒,和他们的同人,聚集在一处。
And they rose up the same hour; and returned to Jerusalem; and found the eleven gathered together; and them that were with them;
24:34说,主果然复活,已经现给西门看了。
Saying; The Lord is risen indeed; and hath appeared to Simon。
24:35两个人就把路上所遇见,和擘饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。
And they told what things were done in the way; and how he was known of them in breaking of bread。
24:36正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说,愿你们平安。
And as they thus spake; Jesus himself stood in the midst of them; and saith unto them; Peace be unto you。
24:37他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
But they were terrified and affrighted; and supposed that they had seen a spirit。
24:38耶稣说,你们为什么愁烦。为什么心里起疑念呢。
And he said unto them; Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
24:39你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看。魂无骨无肉,你们看我是有的。
Behold my hands and my feet; that it is I myself: handle me; and see; for a spirit hath not flesh and bones; as ye see me have。
24:40说了这话,就把手和脚给他们看。
And when he had thus spoken; he shewed them his hands and his feet。
24:41他们正喜得不敢信,并且希奇,耶稣就说,你们这里有什么吃的没有。
And while they yet believed not for joy; and wondered; he said unto them; Have ye here any meat?
24:42他们便给他一片烧鱼。有古卷在此有和一块蜜房
And they gave him a piece of a broiled fish; and of an honeyb。
24:43他接过来,在他们面前吃了。
And he took it; and did eat before them。
24:44耶稣对他们说,这就是我从前与你们同在之时,所告诉你们的话,说,摩西的律法,先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话,都必须应验。
And he said unto them; These are the words which I spake unto you; while I was yet with you; that all things must be fulfilled; which were written in the law of Moses; and in the prophets; and in the psalms; concerning me。
24:45于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。
Then opened he their understanding; that they might understand the scriptures;
24:46又对他们说,照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活。
And said unto them; Thus it is written; and thus it behoved Christ to suffer; and to rise from the dead the third day:
24:47并且人要奉他的名传悔改赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。
And that repentance and remissi