爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第6章

圣经新约(中英对照)-第6章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



doves。
10:17你们要防备人。因为他们要把你们交给公会,也要在会堂鞭打你们。
But beware of men: for they will deliver you up to the councils; and they will scourge you in their synagogues;
10:18并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
And ye shall be brought before governors and kings for my sake; for a testimony against them and the Gentiles。
10:19你们被交的时候,不要思虑怎样说话或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话。
But when they deliver you up; take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak。
10:20因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
For it is not ye that speak; but the Spirit of your Father which speaketh in you。
10:21弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地。儿女要与父母为敌,害死他们。
And the brother shall deliver up the brother to death; and the father the child: and the children shall rise up against their parents; and cause them to be put to death。
10:22并且你们要为我的名,被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved。
10:23有人在这城逼迫你们,就逃到那城去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
But when they persecute you in this city; flee ye into another: for verily I say unto you; Ye shall not have gone over the cities of Israel; till the Son of man be e。
10:24学生不能高过先生,仆人不能高过主人。
The disciple is not above his master; nor the servant above his lord。
10:25学生和先生一样,仆人和主人一样,也就吧了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢。(别西卜是鬼王的名)
It is enough for the disciple that he be as his master; and the servant as his lord。 If they have called the master of the house Beelzebub; how much more shall they call them of his household?
10:26所以不要怕他们。因为掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。
Fear them not therefore: for there is nothing covered; that shall not be revealed; and hid; that shall not be known。
10:27我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
What I tell you in darkness; that speak ye in light: and what ye hear in the ear; that preach ye upon the housetops。
10:28那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们。惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。
And fear not them which kill the body; but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell。
10:29两个麻雀,不是卖一分银子吗。若是你们的父不许,一个也不能掉在地上。
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father。
10:30就是你们的头发,也都被数过了。
But the very hairs of your head are all numbered。
10:31所以不要惧怕。你们比许多麻雀还贵重。
Fear ye not therefore; ye are of more value than many sparrows。
10:32凡在人面前认我的,我在我天上的父面前,也必认他。
Whosoever therefore shall confess me before men; him will I confess also before my Father which is in heaven。
10:33凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前,也必不认他。
But whosoever shall deny me before men; him will I also deny before my Father which is in heaven。
10:34你们不要想我来,是叫地上太平。我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
Think not that I am e to send peace on earth: I came not to send peace; but a sword。
10:35因为我来,是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。
For I am e to set a man at variance against his father; and the daughter against her mother; and the daughter in law against her mother in law。
10:36人的仇敌,就是自己家里的人。
And a man's foes shall be they of his own household。
10:37爱父母过于爱我的,不配作我的门徒,爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒。
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me。
10:38不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
And he that taketh not his cross; and followeth after me; is not worthy of me。
10:39得着生命的,将要失丧生命。为我失丧生命的,将要得着生命。
He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it。
10:40人接待你们,就是接待我。接待我,就是接待那差我来的。
He that receiveth you receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me。
10:41人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐,人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward。
10:42无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple; verily I say unto you; he shall in no wise lose his reward。


新约  马太福音(Matthew)  第 11 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道教训人。
And it came to pass; when Jesus had made an end of manding his twelve disciples; he departed thence to teach and to preach in their cities。
11:2约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
Now when John had heard in the prison the works of Christ; he sent two of his disciples;
11:3问他说,那将要来的是你吗,还是我们等候别人呢。
And said unto him; Art thou he that should e; or do we look for another?
11:4耶稣回答说,你们去,把所听见所看见的事告诉约翰。
Jesus answered and said unto them; Go and shew John again those things which ye do hear and see:
11:5就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,聋子听见。死人复活,穷人有福音传给他们。
The blind receive their sight; and the lame walk; the lepers are cleansed; and the deaf hear; the dead are raised up; and the poor have the gospel preached to them。
11:6凡不因我跌倒的,就有福了。
And blessed is he; whosoever shall not be offended in me。
11:7他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出到旷野,是要看什么呢,要看风吹动的芦苇吗。
And as they departed; Jesus began to say unto the multitudes concerning John; What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
11:8你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗,那穿细软衣服的人,是在王宫里。
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold; they that wear soft clothing are in kings' houses。
11:9你们出去,究竟是为什么,是要看先知吗。我告诉你们,是的,他比先知大多了。
But what went ye out for to see? A prophet? yea; I say unto you; and more than a prophet。
11:10经上记着说,我要差遣我的使者在你面前,豫备道路。所说的就是这个人。
For this is he; of whom it is written; Behold; I send my messenger before thy face; which shall prepare thy way before thee。
11:11我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的。然而天国里最小的,比他还大。
Verily I say unto you; Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he。
11:12从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence; and the violent take it by force。
11:13因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
For all the prophets and the law prophesied until John。
11:14你们若肯领受,这人就是应当来的以利亚。
And if ye will receive it; this is Elias; which was for to e。
11:15有耳可听的,就应当听。
He that hath ears to hear; let him hear。
11:16我可用什么比这世代呢。好像孩童坐在街市上,招呼同伴,说,
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets; and calling unto their fellows;
11:17我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。
And saying; We have piped unto you; and ye have not danced; we have mourned unto you; and ye have not lamented。
11:18约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的。
For John came neither eating nor drinking; and they say; He hath a devil。
11:19人子来了,也吃,也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是。(有古卷作但智慧在行为上就显为是)
The Son of man came eating and drinking; and they say; Behold a man gluttonous; and a winebibber; a friend of publicans and sinners。 But wisdom is justified of her children。
11:20耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说,
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done; because they repented not:
11:21哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大阿,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
Woe unto thee; Chorazin! woe unto thee; Bethsaida! for if the mighty works; which were done in you; had been done in Tyre and Sidon; they would have repented long ago in sackcloth and ashes。
11:22但我告诉你们,当审判的日子,推罗西顿所受的,比你们还容易呢。
But I say unto you; It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment; than for you。
11:23迦百农阿,你已经升到天上。(或作你将要升到天上吗)将来必坠落阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。
And thou; Capernaum; which art exalted unto heaven; shalt be brought down to hell: for if the mighty works; which have been done in thee; had been done in Sodom; it would have remained until this day。
11:24但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易呢。
But I say unto you; That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment; than for thee。
11:25那时,耶稣说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人,就藏起来,向婴孩,就显出来。
At that time Jesus answered and said; I thank thee; O Father; Lord of heaven and earth; because thou hast hid these things from the wise and prudent; and hast revealed them unto babes。
11:26父阿,是的,因为你的美意本是如此。
Even so; Father: for so it seemed good in thy sight。
11:27一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子。除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son; but the Father; neither knoweth any man the Father; save the Son; and he to whomsoever the Son will reveal him。
11:28凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
e unto me; all ye that labour and are heavy laden; and I will give you rest。
11:29我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
Take my yoke upon you; and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls。
11:30因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
For my yoke is easy; and my burden is light。


新约  马太福音(Matthew)  第 12 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1那时,耶稣在安息日,从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred; and began to pluck the ears of corn; and to eat。
12:2法利赛人看见,就对耶稣说,看哪,你的门徒作安息日不可作的事了。
But when the Pharisees saw it; they said unto him; Behold; thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day。
12:3耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人肌饿之时所作的事,你们没有念过吗。
But he said unto them; Have ye not read what David did; when he was an hungred; and they that were with him;
12:4他怎吗进了神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃的,惟独祭司才可以吃。
How he entered into the house of God; and did eat the shewbread; w

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的