爱爱小说网 > 其他电子书 > resurrection(复活) >

第8章

resurrection(复活)-第8章

小说: resurrection(复活) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Why did you give it him?〃

She did not answer; but sighed deeply and heavily。

〃He would not let me go;〃 she said; after a moment's silence;
〃and I was quite tired out; and so I went out into the passage
and said to Simeon; 'If he would only let me go; I am so tired。'
And he said; 'We are also sick of him; we were thinking of giving
him a sleeping draught; he will fall asleep; and then you can
go。' So I said all right。 I thought they were harmless; and he
gave me the packet。 I went in。 He was lying behind the partition;
and at once called for brandy。 I took a bottle of 'fine
champagne' from the table; poured out two glasses; one for him
and one for myself; and put the powders into his glass; and gave
it him。 Had I known how could I have given them to him?〃

〃Well; and how did the ring come into your possession? asked the
president。 〃When did he give it you?〃

〃That was when we came back to his lodgings。 I wanted to go away;
and he gave me a knock on the head and broke my comb。 I got angry
and said I'd go away; and he took the ring off his finger and
gave it to me so that I should not go;〃 she said。

Then the public prosecutor again slightly raised himself; and;
putting on an air of simplicity; asked permission to put a few
more questions; and; having received it; bending his head over
his embroidered collar; he said: 〃I should like to know how long
the prisoner remained in the merchant Smelkoff's room。〃

Maslova again seemed frightened; and she again looked anxiously
from the public prosecutor to the president; and said hurriedly:

〃I do not remember how long。〃

〃Yes; but does the prisoner remember if she went anywhere else in
the lodging…house after she left Smelkoff?〃

Maslova considered for a moment。 〃Yes; I did go into an empty
room next to his。〃

〃Yes; and why did you go in?〃 asked the public prosecutor;
forgetting himself; and addressing her directly。

〃I went in to rest a bit; and to wait for an isvostchik。〃

〃And was Kartinkin in the room with the prisoner; or not?〃

〃He came in。〃

〃Why did he come in?〃

〃There was some of the merchant's brandy left; and we finished it
together。〃

〃Oh; finished it together。 Very well! And did the prisoner talk
to Kartinkin; and; if so; what about?〃

Maslova suddenly frowned; blushed very red; and said; hurriedly;
〃What about? I did not talk about anything; and that's all I
know。 Do what you like with me; I am not guilty; and that's all。〃

〃I have nothing more to ask;〃 said the prosecutor; and; drawing
up his shoulders in an unnatural manner; began writing down; as
the prisoner's own evidence; in the notes for his speech; that
she had been in the empty room with Kartinkin。

There was a short silence。

〃You have nothing more to say?〃

〃I have told everything;〃 she said; with a sigh; and sat down。

Then the president noted something down; and; having listened to
something that the member on his left whispered to him; he
announced a ten…minutes' interval; rose hurriedly; and left the
court。 The communication he had received from the tall; bearded
member with the kindly eyes was that the member; having felt a
slight stomach derangement; wished to do a little massage and to
take some drops。 And this was why an interval was made。

When the judges had risen; the advocates; the jury; and the
witnesses also rose; with the pleasant feeling that part of the
business was finished; and began moving in different directions。

Nekhludoff went into the jury's room; and sat down by the window。


CHAPTER XII。

TWELVE YEARS BEFORE。

〃Yes; this was Katusha。〃

The relations between Nekhludoff and Katusha had been the
following:

Nekhludoff first saw Katusha when he was a student in his third
year at the University; and was preparing an essay on land tenure
during the summer vacation; which he passed with his aunts。 Until
then he had always lived; in summer; with his mother and sister
on his mother's large estate near Moscow。 But that year his
sister had married; and his mother had gone abroad to a
watering…place; and he; having his essay to write; resolved to
spend the summer with his aunts。 It was very quiet in their
secluded estate and there was nothing to distract his mind; his
aunts loved their nephew and heir very tenderly; and he; too; was
fond of them and of their simple; old…fashioned life。

During that summer on his aunts' estate; Nekhludoff passed
through that blissful state of existence when a young man for the
first time; without guidance from any one outside; realises all
the beauty and significance of life; and the importance of the
task allotted in it to man; when he grasps the possibility of
unlimited advance towards perfection for one's self and for all
the world; and gives himself to this task; not only hopefully;
but with full conviction of attaining to the perfection he
imagines。 In that year; while still at the University; he had
read Spencer's Social Statics; and Spencer's views on landholding
especially impressed him; as he himself was heir to large
estates。 His father had not been rich; but his mother had
received 10;000 acres of land for her dowry。 At that time he
fully realised all the cruelty and injustice of private property
in land; and being one of those to whom a sacrifice to the
demands of conscience gives the highest spiritual enjoyment; he
decided not to retain property rights; but to give up to the
peasant labourers the land he had inherited from his father。 It
was on this land question he wrote his essay。

He arranged his life on his aunts' estate in the following
manner。 He got up very early; sometimes at three o'clock; and
before sunrise went through the morning mists to bathe in the
river; under the hill。 He returned while the dew still lay on the
grass and the flowers。 Sometimes; having finished his coffee; he
sat down with his books of reference and his papers to write his
essay; but very often; instead of reading or writing; he left
home again; and wandered through the fields and the woods。 Before
dinner he lay down and slept somewhere in the garden。 At dinner
he amused and entertained his aunts with his bright spirits; then
he rode on horseback or went for a row on the river; and in the
evening he again worked at his essay; or sat reading or playing
patience with his aunts。

His joy in life was so great that it agitated him; and kept him
awake many a night; especially when it was moonlight; so that
instead of sleeping he wandered about in the garden till dawn;
alone with his dreams and fancies。

And so; peacefully and happily; he lived through the first month
of his stay with his aunts; taking no particular notice of their
half…ward; half…servant; the black…eyed; quick…footed Katusha。
Then; at the age of nineteen; Nekhludoff; brought up under his
mother's wing; was still quite pure。 If a woman figured in his
dreams at all it was only as a wife。 All the other women; who;
according to his ideas he could not marry; were not women for
him; but human beings。

But on Ascension Day that summer; a neighbour of his aunts'; and
her family; consisting of two young daughters; a schoolboy; and a
young artist of peasant origin who was staying with them; came to
spend the day。 After tea they all went to play in the meadow in
front of the house; where the grass had already been mown。 They
played at the game of gorelki; and Katusha joined them。 Running
about and changing partners several times; Nekhludoff caught
Katusha; and she became his partner。 Up to this time he had liked
Katusha's looks; but the possibility of any nearer relations with
her had never entered his mind。

〃Impossible to catch those two;〃 said the merry young artist;
whose turn it was to catch; and who could run very fast with his
short; muscular legs。

〃You! And not catch us?〃 said Katusha。

〃One; two; three;〃 and the artist clapped his hands。 Katusha;
hardly restraining her laughter; changed places with Nekhludoff;
behind the artist's back; and pressing his large hand with her
little rough one; and rustling with her starched petticoat; ran
to the left。 Nekhludoff ran fast to the right; trying to escape
from the artist; but when he looked round he saw the artist
running after Katusha; who kept well ahead; her firm young legs
moving rapidly。 There was a lilac bush in front of them; and
Katusha made a sign with her head to Nekhludoff to join her
behind it; for if they once clasped hands again they were safe
from their pursuer; that being a rule of the game。 He understood
the sign; and ran behind the bush; but he did not know that there
was a small ditch overgrown with nettles there。 He stumbled and
fell into the nettles; already wet with dew; stinging his bands;
but rose immediately; laughing at his mishap。

Katusha; with her eyes black as sloes; her face radiant with joy;
was flying towards him; and they caught hold of each other's
hands。

〃Got stung; I daresay?〃 she said; arranging her hair with her
free hand; breathing fast and looking straight up at him with a
glad; pleasant smile。

〃I did not know there was a ditch here;〃 he answered; smiling
also; and keeping her hand in his。 She drew nearer to him; and he
himself; not knowing how it happened; stooped towards her。 She
did not move away; and he pressed her hand tight and kissed her
on the lips。

〃There! You've done it!〃 she said; and; freeing her hand with a
swift movement; ran away from him。 Then; breaking two branches of
white lilac from which the blossoms were already falling; she
began fanning her hot face with them; then; with her head turned
back to him; she walked away; swaying her arms briskly in front
of her; and joined the other players。

After this there grew up between Nekhludoff and Katusha those
peculiar relations which often exist between a pure young man and
girl who are attracted to each other。

When Katusha came into the room; or even when he saw her white
apron from afar; everything brightened up in Nekhludoff's eyes;
as when the sun appears everything becomes more interesting; more
joyful; more important。 The whole of life seemed full of
gladness。 And she felt the same。 But it was not only Katusha's
presence that had this effect on Nekhludoff。 The mere thought
that Katusha existed (and for her that Nekhludoff existed) had
this effect。

When he received an unpleasant letter from his mother; or could
not get on with his essay; or felt the unreasoning sadness that
young people are often subject to; he had only to remember
Katusha and that he should see her; and it all vanished。 Katusha
had much work to do in the house; but she managed to get a little
leisure for reading; and Nekhludoff gave her Dostoievsky and
Tourgeneff (whom he had just read himself) to read。 She liked
Tourgeneff's Lull best。 They had talks at moments snatched when
meeting in the passage; on the veranda; or the yard; and
sometimes in the room of his aunts' old servant; Matrona
Pavlovna; with whom he sometimes used to drink tea; and where
Katusha used to work。

These talks in Matrona Pavlovna's presence were the pleasantest。
When they were alone it was worse。 Their eyes at once began to
say something very different and far more important than what
their mouth

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的