the witch and other stories-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
was in the sledge in the yard Mitrofan and I unscrewed together。〃
〃What Mitrofan?〃
〃Mitrofan Petrov。 。 。 。 Haven't you heard of him? He makes nets
in our village and sells them to the gentry。 He needs a lot of
those nuts。 Reckon a matter of ten for each net。〃
〃Listen。 Article 1081 of the Penal Code lays down that every
wilful damage of the railway line committed when it can expose
the traffic on that line to danger; and the guilty party knows
that an accident must be caused by it 。 。 。 (Do you understand?
Knows! And you could not help knowing what this unscrewing would
lead to 。 。 。) is liable to penal servitude。〃
〃Of course; you know best。 。 。 。 We are ignorant people。 。 。 。
What do we understand?〃
〃You understand all about it! You are lying; shamming!〃
〃What should I lie for? Ask in the village if you don't believe
me。 Only a bleak is caught without a weight; and there is no fish
worse than a gudgeon; yet even that won't bite without a weight。〃
〃You'd better tell me about the shillisper next;〃 said the
magistrate; smiling。
〃There are no shillispers in our parts。 。 。 。 We cast our line
without a weight on the top of the water with a butterfly; a
mullet may be caught that way; though that is not often。〃
〃Come; hold your tongue。〃
A silence follows。 Denis shifts from one foot to the other; looks
at the table with the green cloth on it; and blinks his eyes
violently as though what was before him was not the cloth but the
sun。 The magistrate writes rapidly。
〃Can I go?〃 asks Denis after a long silence。
〃No。 I must take you under guard and send you to prison。〃
Denis leaves off blinking and; raising his thick eyebrows; looks
inquiringly at the magistrate。
〃How do you mean; to prison? Your honour! I have no time to
spare; I must go to the fair; I must get three roubles from Yegor
for some tallow! 。 。 。〃
〃Hold your tongue; don't interrupt。〃
〃To prison。 。 。 。 If there was something to go for; I'd go; but
just to go for nothing! What for? I haven't stolen anything; I
believe; and I've not been fighting。 。 。 。 If you are in doubt
about the arrears; your honour; don't believe the elder。 。 。 。
You ask the agent 。 。 。 he's a regular heathen; the elder; you
know。〃
〃Hold your tongue。〃
I am holding my tongue; as it is;〃 mutters Denis; 〃but that the
elder has lied over the account; I'll take my oath for it。 。 。 。
There are three of us brothers: Kuzma Grigoryev; then Yegor
Grigoryev; and me; Denis Grigoryev。〃
〃You are hindering me。 。 。 。 Hey; Semyon;〃 cries the magistrate;
〃take him away!〃
〃There are three of us brothers;〃 mutters Denis; as two stalwart
soldiers take him and lead him out of the room。 〃A brother is not
responsible for a brother。 Kuzma does not pay; so you; Denis;
must answer for it。 。 。 。 Judges indeed! Our master the general
is dead the Kingdom of Heaven be his or he would have shown
you judges。 。 。 。 You ought to judge sensibly; not at random。 。 。
。 Flog if you like; but flog someone who deserves it; flog with
conscience。〃
PEASANTS
I
NIKOLAY TCHIKILDYEEV; a waiter in the Moscow hotel; Slavyansky
Bazaar; was taken ill。 His legs went numb and his gait was
affected; so that on one occasion; as he was going along the
corridor; he tumbled and fell down with a tray full of ham and
peas。 He had to leave his job。 All his own savings and his wife's
were spent on doctors and medicines; they had nothing left to
live upon。 He felt dull with no work to do; and he made up his
mind he must go home to the village。 It is better to be ill at
home; and living there is cheaper; and it is a true saying that
the walls of home are a help。
He reached Zhukovo towards evening。 In his memories of childhood
he had pictured his home as bright; snug; comfortable。 Now; going
into the hut; he was positively frightened; it was so dark; so
crowded; so unclean。 His wife Olga and his daughter Sasha; who
had come with him; kept looking in bewilderment at the big untidy
stove; which filled up almost half the hut and was black with
soot and flies。 What lots of flies! The stove was on one side;
the beams lay slanting on the walls; and it looked as though the
hut were just going to fall to pieces。 In the corner; facing the
door; under the holy images; bottle labels and newspaper cuttings
were stuck on the walls instead of pictures。 The poverty; the
poverty! Of the grown…up people there were none at home; all were
at work at the harvest。 On the stove was sitting a white…headed
girl of eight; unwashed and apathetic; she did not even glance at
them as they came in。 On the floor a white cat was rubbing itself
against the oven fork。
〃Puss; puss!〃 Sasha called to her。 〃Puss!〃
〃She can't hear;〃 said the little girl; 〃she has gone deaf。〃
〃How is that?〃
〃Oh; she was beaten。〃
Nikolay and Olga realized from the firs t glance what life was
like here; but said nothing to one another; in silence they put
down their bundles; and went out into the village street。 Their
hut was the third from the end; and seemed the very poorest and
oldest…looking; the second was not much better; but the last one
had an iron roof; and curtains in the windows。 That hut stood
apart; not enclosed; it was a tavern。 The huts were in a single
row; and the whole of the little village quiet and dreamy;
with willows; elders; and mountain…ash trees peeping out from the
yards had an attractive look。
Beyond the peasants homesteads there was a slope down to the
river; so steep and precipitous that huge stones jutted out bare
here and there through the clay。 Down the slope; among the stones
and holes dug by the potters; ran winding paths; bits of broken
pottery; some brown; some red; lay piled up in heaps; and below
there stretched a broad; level; bright green meadow; from which
the hay had been already carried; and in which the peasants'
cattle were wandering。 The river; three…quarters of a mile from
the village; ran twisting and turning; with beautiful leafy
banks; beyond it was again a broad meadow; a herd of cattle; long
strings of white geese; then; just as on the near side; a steep
ascent uphill; and on the top of the hill a hamlet; and a church
with five domes; and at a little distance the manor…house。
〃It's lovely here in your parts!〃 said Olga; crossing herself at
the sight of the church。 〃What space; oh Lord!〃
Just at that moment the bell began ringing for service (it was
Saturday evening)。 Two little girls; down below; who were
dragging up a pail of water; looked round at the church to listen
to the bell。
〃At this time they are serving the dinners at the Slavyansky
Bazaar;〃 said Nikolay dreamily。
Sitting on the edge of the slope; Nikolay and Olga watched the
sun setting; watched the gold and crimson sky reflected in the
river; in the church windows; and in the whole air which was
soft and still and unutterably pure as it never was in Moscow。
And when the sun had set the flocks and herds passed; bleating
and lowing; geese flew across from the further side of the river;
and all sank into silence; the soft light died away in the air;
and the dusk of evening began quickly moving down upon them。
Meanwhile Nikolay's father and mother; two gaunt; bent; toothless
old people; just of the same height; came back。 The women the
sisters…in…law Marya and Fyokla who had been working on the
landowner's estate beyond the river; arrived home; too。 Marya;
the wife of Nikolay's brother Kiryak; had six children; and
Fyokla; the wife of Nikolay's brother Denis who had gone for a
soldier had two; and when Nikolay; going into the hut; saw all
the family; all those bodies big and little moving about on the
lockers; in the hanging cradles and in all the corners; and when
he saw the greed with which the old father and the women ate the
black bread; dipping it in water; he realized he had made a
mistake in coming here; sick; penniless; and with a family; too
a great mistake!
〃And where is Kiryak?〃 he asked after they had exchanged
greetings。
〃He is in service at the merchant's;〃 answered his father; 〃a
keeper in the woods。 He is not a bad peasant; but too fond of his
glass。〃
〃He is no great help!〃 said the old woman tearfully。 〃Our men are
a grievous lot; they bring nothing into the house; but take
plenty out。 Kiryak drinks; and so does the old man; it is no use
hiding a sin; he knows his way to the tavern。 The Heavenly Mother
is wroth。〃
In honour of the visitors they brought out the samovar。 The tea
smelt of fish; the sugar was grey and looked as though it had
been nibbled; cockroaches ran to and fro over the bread and among
the crockery。 It was disgusting to drink; and the conversation
was disgusting; too about nothing but poverty and illnesses。
But before they had time to empty their first cups there came a
loud; prolonged; drunken shout from the yard:
〃Ma…arya!〃
〃It looks as though Kiryak were coming;〃 said the old man。 〃Speak
of the devil。〃
All were hushed。 And again; soon afterwards; the same shout;
coarse and drawn…out as though it came out of the earth:
〃Ma…arya!〃
Marya; the elder sister…in…law; turned pale and huddled against
the stove; and it was strange to see the look of terror on the
face of the strong; broad…shouldered; ugly woman。 Her daughter;
the child who had been sitting on the stove and looked so
apathetic; suddenly broke into loud weeping。
〃What are you howling for; you plague?〃 Fyokla; a handsome woman;
also strong and broad…shouldered; shouted to her。 〃He won't kill
you; no fear!〃
From his old father Nikolay learned that Marya was afraid to live
in the forest with Kiryak; and that when he was drunk he always
came for her; made a row; and beat her mercilessly。
〃Ma…arya!〃 the shout sounded close to the door。
〃Protect me; for Christ's sake; good people!〃 faltered Marya;
breathing as though she had been plunged into very cold water。
〃Protect me; kind people。 。 。 。〃
All the children in the hut began crying; and looking at them;
Sasha; too; began to cry。 They heard a drunken cough; and a tall;
black…bearded peasant wearing a winter cap came into the hut; and
was the more terrible because his face could not be seen in the
dim light of the little lamp。 It was Kiryak。 Going up to his
wife; he swung his arm and punched her in the face with his fist。
Stunned by the blow; she did not utter a sound; but sat down; and
her nose instantly began bleeding。
〃What a disgrace! What a disgrace!〃 muttered the old man;
clambering up on to the stove。 〃Before visitors; too! It's a
sin!〃
The old mother sat silent; bowed; lost in thought; Fyokla rocked
the cradle。
Evidently conscious of inspiring fear; and pleased at doing so;
Kiryak seized Marya by the arm; dragged her towards the door; and
bellowed like an animal in order to seem still more terrible; but
at that moment he suddenly caught sight of the visitors and
stopped。
〃Oh; they have come; 。 。 。〃 he said; letting his wife go; 〃my own
brother and his family。 。 。 。〃
Staggering and opening wide his red; drunken eyes; he said his
prayer before the image and went on:
〃My brother and his family have come to the parental home 。 。 。
from Moscow; I suppose。 The great capital Moscow; to be sur