爱爱小说网 > 名著电子书 > 情死荒漠 >

第1章

情死荒漠-第1章

小说: 情死荒漠 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



情死荒漠 
作者:肯·福莱特'美' 
李恩生 等 译 




    本书描写了一个惊心动魄的故事。风流倜傥的沃尔夫怀着不可告人的目的,跋涉荒漠、杀戮士兵,进入埃及首都开罗。他偷偷来到“三拍舞厅”找到旧日情人,跳肚皮舞的姑娘索吉娅,控制并利用她去勾引青年男军官。正当他们疯狂得意时,英国男子范德姆同美貌妓女埃琳尼达成一笔交易。埃琳尼使尽诱惑之能事,使沃尔夫落入她和范德姆的美人计圈套,情死荒漠。这两对情人舍生忘死,历尽艰险,都是为了那把“打开雷别卡的钥匙”……。








  最后一匹骆驼倒下了。它歪在地上,喘息着,抽搐着,等待死神的临近。 
  赶驼人一脸的风尘,长途跋涉的疲惫明显地写在脸上。当初他带进沙漠的几匹骆驼全在半途倒下了。眼前这匹是支持到最后的。此刻它也倒下了。 
  赶驼人设想了许多的方法,但都不能使这匹已精疲力竭的骆驼重新站起。显然,等待这匹骆驼的只有死亡。 
  不管怎么说,这时是不能再往前走了。骄阳似火当头照着、真让人难受。撒哈拉漫长的夏天开始了,正中午荫凉下的气温也高达华氏110度。 
  赶驼人没有将骆驼背上的东西卸下来。他打开一个袋子,从里面把帐篷拿出来。他本能地抬头看了看周围,没有看到一点荫凉地。四周都处在阳光的照射之下。于是他只好把帐篷搭在沙丘顶上。 
  他在帐篷外边盘着腿开始煮茶。他先在沙面上挖了个小坑,将水壶架在上面,把宝贵的干树枝在底下堆成金字塔状,然后点上火。水开了,他像游牧民一样先将壶里的水倒在茶怀里,加上精,然后再倒”回壶里,倒来倒去,味道出来了。他喝了一口,觉得茶味很浓,茶水很甜。真是棒极了;在这个世界上再没有比这更提精神的饮料了。 
  他抓起几个椰枣填在嘴里,一边慢慢地嚼动,一边看着那峰可怜的骆驼慢慢死去。他要等着太阳偏西后再走。他这时心里很平静,这是练出来的。两个月前,他从位于地中海岸边的利比亚的埃尔安吉拉向南行走了500英里,途经贾卢和库夫拉进入撒哈拉沙漠的中间地带。在那里他掉头东行,越过埃及、利比亚边境进入埃及境内,没有人发现他。他在东部沙漠的戈壁滩上走了几天,在离克拉贾不远的地方转弯向北走。这时,他离目的地已经不算远了。他了解沙漠,但他对沙漠有一种恐惧感。所有有理智的人都害怕沙漠,即使是那些一辈子生活在沙漠上的游牧民也不例外。但是,他没让这种恐惧心理占上风。在沙漠中行走是很危险的,要面对多种多样的灾难。 
  太阳终于朝西边落下。他看了看骆驼身上驮的东西,心里琢磨自己能背动多少。东西不算少,有3只欧洲式小提箱,两只重些,一只轻些,里边都装有重要的东西;此外还有一个行李包、一个六分仪、一些地图、食品和水瓶。如果把这些东西都背走实在是太多了,所以他决定把帐篷、茶具、炒锅、年历册及骆驼鞍子统统扔掉。 
  他把3个箱子捆在一起,把衣服、食品和六分仪绑在上面,用一长布条把东西前后上下缠住,留出一段作背带。这样,整个包裹像个帆布袋,他可以把双臂伸进环形带里将东西背在背上。他把羊皮水袋挂在脖子上。让它在胸前自由地摇晃。 
  这是一副沉重的担子。 
  他把指南针拿在手里,背起东西开始往前走。他按指南针标出的方向走,不管山丘的坡度多大也不改变方向。因为他知道,如果图省劲而围着山丘转,那很容易迷路。在他面前还有好几英里的路程,决不能走冤枉路,更不能走错方向。他慢慢地一大步一大步地向前走,精力全部集中在脚下和捐南针上,脑海里不存在什么希望或恐惧。他设法忘掉身上的疼痛,左脚向前迈出,右脚本能地跟着向前迈,像个机械人一样既不需要动脑筋,也不需要什么努力。 
  天边聚集着片片白云,沙漠上逐渐变冷。在他身后,太阳离地平线越来越近,看上去像个黄色的气球从天上降下来似的。没多大功夫,一轮皓月出现在空中。 
  他想停止前进,因为任何人也不能在沙漠上行走一夜。可是他的帐篷扔了,没有毯子,没有米,也没有茶。他确信他离水井不会太远,并认为自己能赶到那里。 
  他又抬脚向前走。他的镇静反而使他感到自己更孤独。他曾以顽强的意志和丰富的经验与无情的沙漠进行了斗争,现在看来大沙漠好像在一口口地吞食他的意志,使他在沙漠面前屈服。 
  他仍然不顾一切地往前走,内心的恐惧怎么也抑制不住。月亮落下去了,但满天的星斗仍然把地面照得清清楚楚。突然,他好像看到妈妈站在很远的地方对他说:“我告诫你的话你忘记了吗?”接着他听到火车的鸣笛声和车轮发出的嚓嘎声,这声音与他的心脏跳动声同步进行。他感到脚下的路比先前硬了许多,原来他踩的是石子路。走了没几步他闻到一股烤羊肉的味,挺直腰向前看了看,发现不远的地方有火光,烤羊肉味就是从那里飘过来的。同时他还看到有个小孩在火堆旁啃骨头。在火堆周围有几个帐篷,有几峰腿上挂有绳子的骆驼在吃草。看来他走出苦海了。他走进幻觉中的人群里,梦中的人们吃惊地望着他。一个身材魁梧的汉子站起来说了句什么,他马上就把头上的防沙布解开,把脸露出夹。 
  那个汉子向前走了两步,吃惊地说:“我的堂弟!” 
  此时他心里却不相信这是真的。他认为这只不过是幻觉而已,便对着那汉子微笑了一下,马上倒在地上。 

  有个人拍了拍他的肩膀说:“醒了,阿哈米德,”讲话者一口沙漠地区的口音。数年来,没人叫过他一声阿哈米德了。他睁开眼睛,看到东方一轮红日很快将从地平线上再次升起。沙漠上的凉风一阵阵向他脸上扑来,这使他又一次回想起他15岁那年的困惑和追求。 
  当时他在沙漠中第一次睡觉,又是第一次在沙漠中醒来,他感到完全垮了。他曾这样想过:我的爸爸死了,不久我会有个新爸爸。那时他能背诵《古兰经》中许多段落,此外妈妈还在偷偷地教他德语。他想起进入青春期行割礼时的疼痛情境。割礼完毕后一帮男人鸣枪祝贺,祝贺他成为成年人,祝贺他成为他们中的一员。然后他就坐在火车上进行了长途旅行。在车上,他一直猜想在沙漠中生活的堂哥是个什么样子;担心那里的人们瞧不起他这位在城市中长大的书生。他一蹦一跳地出了火车站,看到两个阿拉伯人坐在车站广场的地上,有双峰骆驼在他们身旁。这二人身穿传统的阿拉伯长袍,除了两只乌黑的眼珠外,别的地方都被遮住。看到他出了车站,两个人迎上去,然后把他带到水井边。这情境使他的心砰砰直跳,他们除了打手势外一句话也不说。当天夜晚,他发现这些人住的地方没有厕所,这使他十分为难。实在憋不住了,他只好问他们在哪里能方便一下。有一个人对他说,解大便只要转到帐篷后面蹲在沙子上即可,他照着办了。 
  看到东边的太阳冉冉上升,他的思路回到20年后的今天来。他只觉得浑身都疼,耳边又响起昨天那人说的话:“醒了,阿哈米德?” 
  他蹭地一下坐起来,脑子里的回忆像早晨的云彩一样被一扫而净。他之所以历尽艰辛穿越沙漠,是为了执行一项至关重要的使命。他看到了水井,这次决不是幻觉。他的堂兄堂弟都在这里,像许多年前一样大家聚在一起。他因为精疲力竭而昏倒了,他们用条毯子把他围起来,将他放在火堆旁,要他睡觉。忽然,他神经质地打了个冷颤,因为他一下想到那个重要的包裹。他静神一看,原来那些东西在他脚旁整整齐齐地摆着。 
  伊斯梅尔蹲在他身边,这是伊斯梅尔的习惯。两人小时候经常在沙漠里玩,伊斯梅尔每天早上总是第一个起床,然后叫醒他。伊斯梅尔说:“弟弟,你的心情似乎很沉重。” 
  阿哈米德点点头说:“现在在打仗。” 
  阿哈米德吃完早饭就回到他的行李旁,这些箱子都没锁上。他打开顶上那个小皮箱,看到那部电台放在箱子里正合适。他脑子里像过电影一样回想起来:在繁华、沸腾的柏林城,有一条绿树成荫的提尔普茨法尔大街,街上有一幢漂亮的四层楼楼房,楼房的门厅、楼梯十分别致。楼内有一个相连的办公室,外间有两位秘书,里间摆着桌子、沙发、档案柜、一张小床,墙上有一张日本画,旁边挂着弗朗哥的像;站在办公室的阳台上可以看到兰韦尔运河。一位满头银发,十分老练的将军手里牵着两只小猎狗说:“隆美尔要我派一名情报员打进开罗。” 
  箱子里还有一本书,是本英文小说。阿哈米德随便翻了翻,然后念道:“昨晚,我做梦又去了曼德里。”一张叠着的纸从书本里滑出来掉到地上,阿哈米德小心翼翼地捡起来夹到书里。他合上书,把它塞进箱子里,然后把箱子关上。 
  伊斯梅尔站起来同阿哈米德的肩一般高。他问:“旅途很长吗?” 
  阿哈米德点了点头说:“我是从利比亚的埃尔亚吉拉来的。”这个地名对他堂兄来说很陌生。“我是从海边出发的,”他又补充说。 
  “从海边?” 
  “是的。” 
  “一个人?” 
  “启程时还有几峰骆驼。” 
  伊斯梅尔十分惊奇。即使是游牧民,也不可能走这么长的路。再说,他从来也没见过海是什么样子。 
  “这到底是为了什么,” 
  “这与战争有关系。” 
  “为了在开罗站住脚,一伙欧洲人同另一伙欧洲人就打得不可开交。这对沙漠上的人来说有什么意思?” 
  “我母亲的人民处在战争中,”阿哈米德这么说。 
  “一个男子汉应该跟爸爸走。” 
  “如果他有两个爸爸呢?” 
  伊斯梅尔耸了耸肩膀。他知道这是个很难回答的问题。 
  阿哈米德提起刚才打开的那只箱子说。“你能不能替我保存一段时候?” 
  “没问题。”他接过箱子又问:“谁会赢得这场战争?” 
  “我母亲的人民,他们像游牧民一样,骄横、残忍、强大。他们要成为世界的主宰者。” 
  伊斯梅尔笑了,他说:“阿啥米德,你以前是相信沙漠 
  阿哈米德想起来了,他在学校上学时曾学过这样一课:从前沙漠上有许多狮子,但渐渐地只剩下几只了。它们躲进山里,靠食鹿和野羊为生。他把这个故事讲给伊斯梅尔听,伊斯梅尔不相信。于是两人就争论起来,像争论什么重要问题一样互不相让,而且经常就此争执不下。阿哈米德笑了笑说:“我仍然相信沙漠雄狮。” 
  他要做的事情还很多,他要洗个澡,理理发,在疼痛的地方擦点清凉消炎膏。此外他还需要一件丝衬衣,一条金项链,一瓶冰镇香槟酒,一位皮肤光滑柔软的女人。但要得到这些,只好等待。 
  当他打扮好从帐篷里走出来时,那些游牧民都吃惊地看着他,好像他是个陌生人一样。他戴上帽子,把剩下的两个提箱背起来。这两个箱子一个重,一个轻。伊斯梅尔把装有水的羊皮水袋递给他,两人紧紧地拥抱在一起。 
  阿哈米德从上衣口袋里掏出一个皮夹子,检查了一下里面的身份证。身份证上他的名字是亚历山大·沃尔夫,34岁,家住开罗花园城,橄榄街,职业是商人,欧洲人。 
  他在冷意正浓的黎明时分出发了,再走出几里地后就会到达一个小城市。 

  这在古时候是一条商人做生意时踩出来的路,沃尔夫沿着它走入一个绿洲后又进入沙漠,行走好长一段后又遇到一片绿州。越过一座丘陵,一条普通的现代公路映入眼帘。这条路像是天主在地图上专门划出来的一样,一边是黄沙、尘土和贫瘠的山丘,另一边则是肥沃的棉田,灌溉渠纵横交错。农民在田里弓腰劳动,只穿背心裤衩,不像游牧民那样穿着长袍。从北面登上公路,附近尼罗河上的清新空气扑鼻而来。看到越来越多的都市文明景象,沃尔夫感到自己又成为一个真正的人。农民稀稀疏疏地点缀在田间,而有一部分人又拥在一起。后来,他又听到汽车发动机的声音。知道自己已进入安全地带。 
  从阿斯乌德城方向开过来的汽车离他越来越近。他看到它了,是辆军用吉普。汽车更近些后,他又看到车上的人都穿着英国陆军服,这时他才认识到他走出一个危险区而又进入另一个危险区。 
  他尽量使自己保持镇静。他想,我有足够的权力出现在这里,我生在亚历山大城,我的国籍是埃及,在开罗我有一栋房子,我的证件都是真的。他又想,我是个富豪,是个欧洲人,是敌后的德国间谍。 
  吉普车在他身边嘎然而上,从上边跳下一个军官,这人的肩章上有三颗星,是个上尉。他看上去很年轻,走起路来有点瘸。 
  上尉发话了,“你是从哪里来的?” 
  沃尔夫放下背上的箱子,把手抬到肩上用大拇指向后指了指说。“我的车在沙漠路上抛锚了。” 
  上尉点了点头相信了沃尔夫的解释。她从来也没有,或者根本就没听说过一个欧洲人会从利比亚穿过大沙漠来到这里。他说:“我还是看看你的证件吧。” 
  沃尔夫把证件递过去,上尉检查了一遍后把头抬起来。沃尔夫心里想,是不是柏林方面泄漏了消息使得在埃及的英国军人寻捕我,或者是他们没有更换我上次在这里的证件,那证件早就过期了,或者是…… 
  “你看起来很疲劳,沃尔夫先生。”上尉说,“你走了多长的路?” 
  沃尔夫明白了,自己憔悴不堪的样子引起了这位欧洲人的同情。“从昨天下午。”他有气无力地说,“我实在顶不住了。 
  “你走了一夜来到此地?”上尉仔细地看了看沃尔夫满面尘士的脸又说:“我的天呀!我相信你确实走了一夜,你最好搭我们的车走。”他对着吉普车喊道:“下士,帮这位先生提着箱子。” 
  沃尔夫张口想拒绝,但马上又合上了。一个徒步行走了一夜的人对别人帮他提行李应该非常高兴。如果拒绝就会失去对方的信任,他们会怀疑箱子里装的是什么。当那位下士把箱了提起来放到吉普车的后部时,沃尔夫的心紧缩了二下,因为箱子没锁上。我怎么这么糊涂呢7他这样想,并且知道箱子为何没锁。他在沙漠中旅行的习惯还没改过来,还以为仍在沙漠中。在沙漠上,一个星期也很难见到一个人。沙漠中的人如果要偷他的东西的话,无非就是无线电发射机,没有电源它什么用也没有。他这时不知做什么好,肪子里乱糟糟的。他想看看正在移动的太阳,闻闻水面上传过来的气息,估算一下他的旅程,观察一下周围的平地上是否有棵孤零零的树,以便他坐在它的荫凉下休息休息。这些都来不及做了,他所想的是警察、证件、锁和如何说谎话。 
  他决心加倍小心,毅然登上吉普车。 
  上尉上车坐在沃尔夫身旁,他对司机说:“回城。” 
  沃尔夫决定把故事编造得更真实些,在吉普车行在尘土飞扬的路上时他问上尉:“你有水吗?” 
  “当然有。”上尉说着就从座位底下拽出一个用毡布裹着的瓶子,像个长颈威士忌酒瓶。他拧下盖子,把它递给沃尔夫。 
  沃尔夫猛吸了一口,这一口至少有一品脱,说了声“谢谢”,然

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的