庄子译注-第75章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
而是以无心的言论委曲随顺,以为人所重视的言论使人信以为真,以寄寓他
人他物的言论来广泛的阐述道理,唯独与天地精神往来而不轻视万物,不谴
责谁是谁非,以此和世俗相处。他的书虽然不平凡而随和无有伤害。书中的
言辞虽然参差不齐而奇异变幻可观赏。他的书充实而无止境,上与造物者同
游,而下与超脱死生无终始分别的人做朋友。书中对道的阐述既弘大而又透
僻,深逮而广阔;书中讲到道的主宰作用,可说是相吻合上达真理了。虽然
如此,它在顺应变化和解释事物时,道理是讲不完的,它来不蜕变,恍惚芒
昧,没有尽头。
惠施多方
(1)
,其书五车,其道舛驳
(2)
,其言也不中
(3)
。历物之意
(4)
,曰:
“至大无外
(5)
,谓之大一;至小无内
(6)
,谓之小一。无厚
(7)
,不可积也
(8)
,
其大千里。天与地卑
(9)
,山与泽平。日方中方睨
(10)
,物方生方死。大同而
与小同异,此之谓‘小同异
(11)
’;万物毕同毕异,此之谓‘大同异,。南方
无穷而有穷
(12)
。今日适越而昔来
(13)
。连环可解也
(14)
。我知天之中央,燕之
北越之南是也
(15)
。泛爱万物,天地一体也。”惠施以此为大,观于天下而晓
辩者
(16)
,天下之辩者相与乐之
(17)
。卵有毛,鸡三足,郢有天下
(18)
,犬可以
为羊,马有卵,丁子有尾
(19)
,火不热,山出口
(20)
,轮碾不地
(21)
,目不见
(22)
,
指不至
(23)
,至不绝
(24)
,龟长于蛇,矩不方
(25)
,规不可以为圆
(26)
,凿不围
枘
(27)
,飞鸟之景未尝动也
(28)
,链矢之疾而有不行不止之时
(29)
,狗非犬
(30)
,
黄马骊牛三
(31)
,白狗黑
(32)
,孤驹未尝有母
(33)
,一尺之捶
(34)
,日取其半,
万世不竭
(35)
。辩者以此与惠施相应,终身无穷。桓团、公孙龙辩者之徒
(36)
,
饰人之心
(37)
,易人之意
(38)
,能胜人之口,不能服人之心,辩者有囿也
(39)
。
惠施日以其知与人之辩,特与天下之辩者为怪
(40)
,此其抵也
(41)
。然惠施之
门谈,自以为最贤,曰:“天地其壮乎
(42)
!”施存雄而无术
(43)
。南方有倚
人焉,曰黄镣
(44)
,问天地所以不坠不陷,风雨雷霆之故。惠施不辞而应
(45)
,
不虑而对,遍为万物说,说而下休,多而无已,犹以为寡,益之以怪
(46)
。以
反人为实,而欲以胜人为名
(47)
,是以与众不适也
(48)
。弱于德,强于物,其
涂赎矣
(49)
。由天地之道观惠施之能,其犹一蚊一蛇之劳者也
(50)
。其于物也
何庸
(51)
,夫充一尚可
(52)
,曰愈贵道
(53)
,几矣!惠施不能以此自宁
(54)
,散
于万物而不厌,卒以善辩为名。惜乎!惠施之才,骀荡而不得
(55)
,逐万物而
不反
(56)
,是穷响以声
(57)
,形与影竞走也
(58)
。悲夫!
'注释'
(1)方:方术。
(2)舛(chuǎn):差错,错字。驳杂:杂乱。
(3)中(zhòng):不当于道,不中肯。
(4)历物:分别观察万物,分析事理。学术界称惠施的史料为“历物十事。”
(5)无外:无有外部,无限大。
(6)无内:无有内部,无限小。
(7)无厚:无有厚度。
(8)积:重叠。
(9)卑:低。
(10) 脱(nì):偏斜的意思。
(11) 毕同:完全相同。毕异,完全不同,完全相异。
(12) 无穷:没有穷尽。
(13) 适:到。越:越国。昔:昨天。
(14) 连环:古时“连环”本不可解。
(15) 燕:燕国。
(16) 观:显示。晓:引导。
(17) 乐:愿意。
(18) 郢,楚国的都城。
(19) 丁子:蛤蟆。
(20) 山出口:山谷可传声,声从口出,所以山有口。
(21) 轮不跟(zhǎn)地:车轮只跟地一部分,而不是地,所以轮没跟地。蹍,踩,压。
(22) 目不见:眼睛看不见。
(23) 指:指物的概念。不至:感觉不到。
(24) 至不绝:指物不尽,即概念与事物完全相称是没有止境的。
(25) 矩:画方的工具。
(26) 现:画圆的工具。
(27) 凿:卯眼,样眼。枘:榫头。
(28) 景:影子。
(29) 镞矢:箭头。疾:疾速,快速。
(30) 狗:小狗,大:大狗。
(31) 黄马骊牛三:黄马骊牛为一个概念。分则为二个概念,相加为三个概念。
(32) 白狗黑:白毛为白狗,眼珠黑为黑狗,所以白狗也是黑狗。
(33) 孤驹:母马死后称孤驹,所以没有母。
(34) 捶(chuí):通棰,亦作箠;指鞭子。
(35) 不竭:不尽。
(36) 桓团:先秦名家学派人物,《列子·仲尼》作韩檀。公孙龙:先秦名家代表人物,著有《公
孙龙子》。
(37) 饰:掩饰,蒙蔽。
(38) 易:改变。
(39) 囿:局限。
(40) 特与:专与。为怪:造出怪论。
(41) 抵:通抵,大概。
(42) 壮:大。
(43) 雄:雄才。
(44) 倚:通奇,异人。黄缭:楚人。
(45) 不辞:不辞让,不谦虚。
(46) 益:更加。怪:怪诞。
(47) 胜人:辩胜别人。为名,为了名声。
(48) 不适:不适于用。
(49) 涂:道路。■(ào):深曲,狭隘。
(50) 劳:功劳,功能。
(51) 庸:用。
(52) 充一:充当一家之言。
(53) 愈:可以,宽愈。贵道:尊重道。
(54) 此:指充一。宁:安宁。
(55) 骀荡:使人舒畅。不得:不能得以正道。
(56) 不反:知迷不返。
(57) 穷响以声,以声音追逐回响。
(58) 形与影竟走:用形体和影子竞走。
'译文'
惠施懂多种学问,他的著作能装五车,他讲的道理错综驳杂,他的言辞
不当于道。观察分析事理,说:“达到没有外部的无限大,叫做大一,达到
没有内部的无限小,叫做小一。没有厚度,不能积累,却可大到千里。天和
地一样低,山泽一样平。太阳刚正中就偏斜,万物刚出生就死亡。大同与小
同的差异,叫做‘小同异’。万物全同全异,这叫做‘大同异,。南方没
有穷尽而又有穷尽,今天到越国去而昨天已经来到。连环是可解开的。我知
道天下的中央,在燕的北方越的南方。广泛爱万物,大地是一个整体。”惠
施把这些当作最大的真理,显示于天下而引导于辩者,天下的辩者都愿意和
他争论。蛋有毛,鸡有三脚,楚国的鄂城包容天下,大狗可以是羊,马有蛋,
蛤蟆有尾巴,火是不热的,山是有嘴的,车轮碾不着地,眼睛看不见东西,
概念感觉不到,即是感觉得到也不能达到穷尽,乌龟比蛇长,曲尺不能画方,
圆规不能画圆,卯眼不能围住榫头,飞鸟的影子未曾移动过,箭头疾飞却有
不能行进而停止的时候,狗不是犬,黄马骊牛是三个,白狗是黑的,孤马不
曾有母亲,一尺长的鞭,一天截去一半,万世也截取不尽。辩者们用这些论
题和惠施相辩论,终身辩论不完。桓团、公孙龙都是辩者一类的人,蒙蔽人
的思想,改变人的意见,能辩胜别人的口舌,而不能折服人心,这是辩者的
局限。惠施每天以自己的智慧与人辩论,专门与天下的辩者创造怪论,这就
是他们的概况。虽然惠施的口辩,自以为最高明,说:“天地能比我更伟大
吗!”但惠施有雄辩之才而不了解道术。南方有一个奇怪的人叫黄缭,问天
地为什么不陷,风雨雷霆形成的原因。惠施不谦虚地回应,不加思索地对答,
遍及万物加以解说,又说个不停,多而不止,还以为说得少,更加一些奇谈
怪论。把违反人之常理的做为实情而要以辩胜别人取得名声,因而和众人的
看法不协调,削弱德的修养,强调对外物的分析,他走的道路是深曲的。由
自然规律来看惠施的才能,他就象一只蚊子一只牛虻的徒劳之功罢了。对于
万物有什么用处!他充当一家之言还算可以,说他尊重大道,也差不多,但
惠施不能够以此一家之言自安于道,分散心思追逐于万物而不厌烦,最终以
善辩成名。可惜呀!惠施的才能,使人舒畅而无所得,追逐万物而知迷不返。
实在是以声音止回响,以形体与影子竞走。可悲呀!
后 记
受吉林文史出版社之邀,我们撰写了这部《庄子译注》。
这部《庄子译注》是在我们多年来从事本科生、硕士生的中国哲学原著
教学的基础上撰写而成的。在撰写过程中,我们力求运用马克思主义的立场、
观点和方法,分析庄子所处的时代,解剖《庄子》一书的内容,以便达到更
好地批判继承古代文化遗产的目的。
在这部《庄子译注》中,每篇都有题解、原文、注释、译文四个部分,
按自然段分别注译。在题解中有解题、提要和评价,原文保持古籍的大的自
然段形式。注释除较全面地对难懂的词汇、概念加以往解外,对某些概念作
了进一步地引申,个别之处略加考证和评论,译文以直译为准则,并作到语
言通顺,通俗易懂。
在撰写中,我们参考了唐宋以来历代有关《庄子》的注释和庄子思想研
究的成果,力求采诸家之长,弃诸家之短,并贯穿我们的新义。
在本书的撰写中,受到学术界的前辈和同行的指教,特别是受到吉林文
史出版社大力支持,一并表示感谢。
在撰写中,我们虽然作出了最大的努力以提高撰写的质量,但是由于《庄
子》一书博大精深和我们的水平所限,错漏之处在所难免,恳切地希望读者
批评指正。
作者
1992年2月
于长春