安徒生童话(二)〔丹麦〕安徒生-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在外面找到乳饼壳或者臭腊肉皮吃。 不,谁也会挨饿,也许还会被猫子活生生地吃掉呢。这种思想无疑地,把大部分的耗子都吓住了,不敢到外面去求得知识。 仅有四只耗子站出来说,她们愿意出去。 她们是年轻活泼的,但是很穷。 世界有四个方向,她们每位想出一个方向;问题是谁最有运气。 每位带着一根香肠栓,为的是别忘记这次旅行的目的。 她们把它当成旅行的手杖。在5月初她们出发了。 到第二年5月开始的时候,她们才回来。 但是她们只有三位报到。 第四位不见了,也没有送来任何关于她的消息,而现在已是决赛的日期了。“最愉快的事情也总不免掺杂着几分悲哀!”
耗子王说。但他下了一道命令,把周围几里路以内的耗子都请来。 她们将在厨房里集合。 那三位旅行过的耗子将单独站成一排;至于那个没了消息的第四个耗子,大家立了一个香肠栓,上面挂着一块黑纱作为纪念。 在那三只耗子没有发言之前,在耗子王没有作补充讲话以前,谁也不能发表意见。现在让我们喜耳恭听吧!
24
安徒生童话(二)103
2。第一只小耗子的旅行见闻
“当我走到茫茫无边的大世界里去时,”小耗子说,“像不少许多与我年纪相仿的耗子一样,我以为我已知道了所有的东西。 不过实际情况不是这样。 一个人要花许多年的工夫才能达到这种目的。 我马上出发航海去。 我坐在一条开往北方的船上。 我听人家说,在海上当厨子的人要知道怎样随机应变。 不过假如一个人有许多腊肉、整桶的腌肉和发霉的面粉的时候,随机应变也就毫无困难了。 人们吃得很讲究!但人们却没有办法学会用香肠栓做汤。 我们航行了许多天和许多夜。 船簸动得十分厉害,我们身上都打湿了。 当我们最后到达了我们要去的地方时,我就离开了船。 那个地方在遥远的北方。”离开自己家里的一个角落远行,真是一件快事。坐在船上,这也算是一种角落。 但是突然间你却来到远在数百里以外的地方,住在外国。那里有许多原始森林,长满了赤杨。它们发出的香气是太强烈了!叫我不太喜欢!这些原始植物散出辛辣的气味,弄得我打起喷嚏来,同时也想起香肠来。 那儿还有许多湖。 我走近一看,水是十分清亮的;不过湖水在远处看来,都是像墨一般地黑。白色的天鹅浮在湖水上面,起初我以为天鹅是泡沫。 它们一动也不动。 不过当我看到它们飞和走动时,我就认出它们了。 从它们走路的样子就能看得
25
203安徒生童话(二)
出来,它们属于鹅这个家族。 谁也隐藏不住自己的家族的外貌!
我老是跟我的族人在一起。我总是跟松鼠和田鼠来往。它们无知得可怕,尤其是关于烹调的事情——我出国去旅行也是出于这个目的。 我们认为香肠栓可以做汤的这种想法,在他们看来,简直是惊人的思想。 所以这件事马上就传遍了整个的森林。不过他们认为这件事是不论如何也无法实现的。我也没有想到,就在这儿,在这天晚上,我竟然探求到做这汤的秘法。 这时正是炎热的夏天,因此——它们说——树林才发出这样浓郁的气味,草才是那么香,湖水才是那么黑亮,上面还浮有白色的天鹅。“在树林的边缘上,在四五座房屋中间,竖着一根竿子。它和船的主桅差不多一般高,顶上悬着花环和缎带。 这就是大家通常所说的五月柱。 年轻女子和男子在围着它跳舞,配合着提琴手所奏出的提琴调子,高声唱歌。太阳下山之后,他们还在月光中尽情地欢乐了一番,不过一个小耗子跟一个森林舞会产生什么联系呢?我坐在十分柔软的青苔上,紧紧地捏着我的香肠栓。月亮特意照着一块地方。这儿有一株树,这儿的青苔长得真嫩——确实,我相信比耗子王的皮肤也毫不逊色。 不过它的颜色是绿的;这对于眼睛说来,是很舒服的。”突然间,大步地走出来一群最可爱的小人物。他们的身材只能达到我的膝盖。 他们的样子像人,不过他们的身材长得十分相称。 他们把自己叫做山精;他们穿着用花瓣做的衣服,十分漂亮,边缘上还饰着苍蝇和蚊蚋的翅膀,很好看。他们一出现就似乎是要找什么东西——我不知道是什么。 不过他们有几位终于朝我走来;他们的首领指着我的香肠栓,说:
26
安徒生童话(二)303
‘这是我们所要的那件东西!——它是尖的——它再合适也没有!
‘他越看我的旅行杖,他就愈感到快活。“’你们可以把它借去,‘我说,’但不能不还!
‘“’不能不还!
‘他们复述着。 所以他们就把香肠栓拿去了。 我也只好让他们拿去。 他们拿着它跳舞,一直跳到长满了嫩青苔的那个地方。 他们把木栓插在这儿的绿地上,他们也想有他们自己的五月柱,而他们现在已经获得的这一根好像正合他们的心意。他们把它装饰了一番。这的确值得一看!
“小小的蜘蛛们在它上面织出一些金丝,然后在它上面挂起迎风招展的面纱和鲜艳的旗帜。 它们是织得那么细致,在月光中被漂得那么雪白,把我的眼睛都弄花了。 他们从蝴蝶翅膀上采来颜色,把这些颜色撒在白纱上,而白纱上又闪着花朵和珍珠,搞得我再也认不出我的香肠栓了。 世界上再也找不出第二根,如这样的五月柱。 现在那一大队的山精先到场。 他们什么衣服也没穿,然而他们是再文雅不过了。 他们请我也去参加这个盛会,但我得保持一定的距离,因为对他们说来,我的体积是太庞大了。”现在音乐也开始了!
这简直像几千只铃儿在响,声音又圆润又响亮。 我真认为这是天鹅在唱歌呢。 确实,我也觉得听到了杜鹃和画眉的声音。 最后,整个的树林好像都奏起音乐来了。我听到孩子的说话声,铃的铿锵声和鸟儿的歌唱声。这都是世界上最优美的旋律,而且都是从山精的五月柱上发出来的。 这全是钟声的合奏,但这是从我的香肠栓上发出来的。 我从没有想过,它会奏出这么多的音调,不过这要看它落到了什么人的手中。 我很感动;我快乐得像一个小耗子那
27
403安徒生童话(二)
样哭起来。“夜是太短了!
不过在这个季节里,它是不能再长了。 风在天刚亮时就吹起来,树林里一平如镜的湖面上出现了一层细细的涟漪,飘荡着的幔纱和旗帜都飞到天空中去了。 蜘蛛网所形成的波浪形的花圈,吊桥和栏杆以及像此类的东西,从这片叶子飞到那片叶子上,一下子就消失殆尽。 六个山精把我的香肠栓扛回送还给我,同时问我是否有什么要求,他们可以让我满足。 所以我就请他们告诉我怎样用香肠栓做出汤来。“‘我们怎样做吗?
‘山精们的首领笑呵呵地说道。’嗨,你刚才已亲眼看到过了!你再也认不出你的香肠栓吗?
‘“’你说得倒轻松!
‘我回答说道。 于是我就把我旅行的目的直截了当地告诉他,并且也告诉他,家里的人对于我这次旅行所作的希望。’我在这里所看到的这种欢乐景象,‘我问道,’对我们耗子王和对我们整个强大的国家,又会有什么助益呢?我不能够把这香肠栓摇几摇,说:看呀,香肠栓就在这儿,立刻就出来了!恐怕这种菜只有当客人吃饱了饭之后才能拿出来!
‘“山精于是把他的小指头插到一朵蓝色的紫罗兰花中去,同时对我说:”’请看吧!
我要在你的旅行杖上擦点油;当你回到耗子王的宫殿里去时,你只须把这手杖朝他温暖的胸口顶一下,紫罗兰花就会开满这个手仗,甚至在最寒冷的冬天也是这样。因此你总算带了一点什么东西回去——恐怕还不止一点什么东西呢!
‘“不过在这小耗子还没把这个”一点什么东西“说清
28
安徒生童话(二)503
楚之前,她就把旅行杖伸到耗子王的胸口上去。 真的,一束最美丽的紫罗兰花开出来了。 花儿的香气非常浓郁,耗子王立刻下一道命令,要那些站得离烟囱最近的耗子把尾巴伸进火里去,以免烧出一点焦味来,因为紫罗兰的香味令他受不了;这完全不是他所喜欢的那种气味。“不过你刚才说的‘一点什么东西’究竟是什么呢?”耗子王问道。“哎,”小耗子说,“我想这就是人们所谓的‘效果’吧!”
所以她就把这旅行杖掉了个头。它上面立刻一朵花也没有了。她手中只是握着一根光秃秃的棍子。 她把它举起来,如同一根乐队指挥棒那样拿着。“‘紫罗兰花是为视觉、嗅觉和感觉而盛开的,’那个山精告诉过我,‘所以它还没满足听觉和味觉的要求。’”
于是小耗子开始打拍子,所以音乐立即响起来了——不是树林中山精欢乐会的那种音乐;不是的,是我们在厨房中所听到的那种音乐。 乖乖!
这才热闹呢!
这声音是突然而来,仿佛风突然冲进了每个烟囱管似的;锅儿和罐儿沸腾得不可开交;大铲子在黄铜壶上乱敲;接着,在不意间,一切又忽然变得寂静无声。 人们听到茶壶发出低沉的声音。 说来也奇怪,谁也不知道,它到底是快要结束呢,还是刚刚开始唱。小罐子在吐吐地响着,大罐子也在滚滚地沸腾着;它们谁也不关心谁,如同罐子都失去了理智似的。 小耗子挥动着她的指挥棒,越挥越激烈;罐子现出泡沫,冒出大泡,沸腾得不可开交;风儿在号,烟囱在喊。 哎呀!这真是可怕,弄得小耗子自己把指挥棒也抛掉了。
29
603安徒生童话(二)
“这种汤可不轻松!”老耗子王说。“现在是否要把它拿出来吃呢?”
“这就是汤呀!”小耗子说道,同时得意地鞠了一躬。“这就是吗?好吧,我们听听第二位能讲些什么吧。”耗子王说道。
3。第二只小耗子讲的故事
“我是在皇宫的图书馆里出生的,”第二只耗子说。“我和我家里别的人从没有福气到餐厅里去过,更别说到食物储藏室里去。 只有在旅途中和今天的这样的场合,我才第一次看到一个厨房。 我们在图书馆里,的确经常在挨饿,但是我们却得到不少的知识。 我们听到一个传言,说谁能够在香肠栓上做出汤来,谁就获得皇家的巨额奖金。 我的老祖母因此就拉出一卷手稿来。她当然是不会念的,但她却听到别人念过。那上面写道:‘凡能写诗的人,都可以在香肠栓上做出汤来。’她问我是不是一个诗人。 我说我对于此道一点都不了解。 她说我得想办法做一个诗人。所以我问做诗人的条件是什么,因为这对于我来说是和做汤一样不容易。 不过祖母听到许多人念过。 她说,这必须具有三个主要的条件:‘理解、想象和感觉!
如果你能够令你具备这几样东西,你就会成为一个诗人,那么香肠栓这类事儿也就自然轻而易举了。‘“于是我就出去了,向西方走,到茫茫的大世界里去,为
30
安徒生童话(二)703
的是要变为一个诗人。“我知道,理解是最重要的东西。其余的两件东西不会得到同样的重视!所以我第一件事就是去追求理解。 是的,理解住在什么地方呢?到蚂蚁那儿去,就能得到智慧!犹太人的伟大国王这样说过。 我是从图书馆中知道这一点的。 在我来到第一个大蚁山之前,我一直没有停步。我待在这儿观察,希望变得聪明。”蚂蚁是一个很值得尊敬的族群。他们本身就是‘理解’。
他们所做的每件事情,如计算好了的数学题一样,总是确切无误的。 他们说,工作和生蛋的意义就是为现在生活,为将来作准备,而他们就是照这个宗旨行事的。 他们把自己分成清洁的和肮脏的两种蚂蚁。 他们的等级是用一个数字来代表的;蚂蚁皇后的数目是第一号。她的观点是唯一正确的见解,因为她已吸收了所有的智慧。 对我来说认识这一点,是很重要的。“她的话说得很多,而且说得都十分聪明,叫我听起来很像废话。 她说她的蚁山是世界上最高大的东西,但蚁山旁边就有一棵树,而且不消说比起它来,要高大得多——这是不可否认的事实,所以关于这树她就一字不提。 一天晚上,有一只蚂蚁在这树上失踪了。 他沿着树干爬上去,但是并没有爬到树顶上去——只是爬到别的蚂蚁还没达到过的高度。 当他回到家来的时候,他讲起他所发现的比蚁山还要高的东西。但是别的蚂蚁都认为他的这番话对于整个蚂蚁社会是一种侮辱,所以这只蚂蚁就受到戴上了一个口罩的惩罚,而且永远被隔离开来。
31
803安徒生童话(二)
“不久之后,另一只蚂蚁爬到树上去了。他作了同样的旅行,而且发现了同样的东西。 不过这只蚂蚁谈论这件事情的时候,用了大家所谓的冷静和含糊其辞的态度,另外他是一只有身份的蚂蚁,况且是纯种,因此大家就都相信他的话。当他死了以后,大家就用蚂蚁蛋为他立了一个纪念碑,表示他们很推崇科学。”
小耗子接着说:“我看到蚂蚁老是背着他们的蛋跑来跑去,他们有一位跑的时候把蛋给弄掉了;他费了好大的气力想把它捡起来,但是没有成功。 这时另外两只蚂蚁来了,尽他们最大的努力来帮助他,他们自己背着的蛋结果也差点弄得滚下来了。 所以他们就立刻不管了。 由于人们得先考虑自己——而且蚂蚁皇后也谈过这样的问题,说这种做法既可表示出充分的怜悯,同时又可表示出理智。 这两个方面‘令我们蚂蚁在一切有理智的动物中占最高的位置。理智应该是、而且肯定是最主要的东西,而我在这方面恰恰最出类拔萃!
‘于是她就用她的后腿站起来,好让人们一眼就可以看清她……
我再也不会弄错了;我一口把她吃掉。 到蚁群里去,学习知识吧!我都装进肚皮里去了!
“我现在向刚才说的那株大树走去。它是一棵栎树,有着很高的身体和浓密的树顶;它的年纪也已经很老。 我知道这儿住着一个生物——一个女人——人们把她叫树精:她跟树一起生下来,也和树一起死去。 我是在图书馆里听到的这件事;现在我算是看到这样一棵树和这样一个栎树精了。 当她看到我走得很近时,她就发出一个可怕的尖叫声来。 如所有的女人一样,她非常害怕耗子。 她比起别人来,更有害怕的
32
安徒生童话(二)903
理由,因为我可以把树咬断,她没有树就没有生命。 我用一种和蔼和热诚的态度和她谈话,给她勇气。 她把她柔嫩的手拿着我。当她知道了我旅行到这个茫茫大世界里来的目的时,她答应我说,或许就在这天晚上我会得到我所追求的两件宝物之一。“她告诉我说,她最好的朋友是幻想,他是如爱情一样美丽,他常常到这树枝的浓叶中来略作憩息——这时树枝就在他们两人头上摇得更加起劲。 她说:他把她叫做树精,而这树就是他的树,由于这棵瘤疤很多的老栎树是他所喜爱的一棵树,它的根深深地钻进土里,它的躯干和簇顶高高地伸展到清新洁净的空气中去,它对于飘着的雪、锐利的风和暖和的太阳,知道得比任何人都清楚。 是的,她这样说过,‘鸟儿在那上面唱着歌,讲着一些关于异国的故事!鹳鸟在那唯一的死枝上筑了一个与树儿很相称的窠,人们可以从它们那里听到一些关于金字