爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 德国卷 >

第27章

世界经典寓言故事 德国卷-第27章

小说: 世界经典寓言故事 德国卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




裕。”于是蛇又绕着他的颈项,舐回它的毒液。 

                                                                  (尹渔译) 


… Page 271…

                             伞松和闪电 

                                 尼采 



我在人与兽之上高高生长; 

我说话——没有人跟我对讲。 

我生长得太高,也太寂寞一 

我在等待:可是我等待什么? 

云的席位就近在我的身边—— 

我等待第一次发出的闪电。 

                                                               (钱春绮译) 


… Page 272…

                                 对话 

                                 尼采 



甲:我生过病?现在痊愈了? 

     是哪位医生给我治疗? 

     我怎么全都忘得精光? 

乙:现在我才认为你痊愈了: 

     因为健忘者才算键康。 

                                                               (钱春绮译) 


… Page 273…

                                 奴隶 

                                 尼采 



甲:他站着倾听:什么会使他感到迷惘? 

     他听到什么在耳边嗡嗡作响? 

     是什么曾把他打倒得意气沮丧? 

乙:就像那种曾经戴过镣铐的人, 

     他到处听到——镣铐的声响。 

                                                               (钱春绮译) 


… Page 274…

                                人面狮 

                                 尼采 



你坐在这里,毫不容情, 

就像强迫我到你面前来的, 

我的好奇心: 

好吧,人面狮, 

我是一个好提问的人,像你一样; 

这个深渊是我们共有的 

但愿有这种可能,我们用一张嘴说话! 

要寻求爱——就必须永远去找出 

它的假面、该诅咒的假面,把它打碎! 

人所没有, 

而又必须的, 

应当把它弄到手; 

因此我给自己弄到个良心。 

能有意识地, 

存心说谎的诗人, 

他才能悦出真情。 

最美丽的肉体——不过是披纱。 

更美的东西害羞地包藏在里面。 

我对之毫无同情心的是蟹: 

你抓任它们,它们就钳住你; 

你放了它们,它门就柱后退。 

伟大的人物和河川惯走曲折的路, 

曲折,可是却通向他们的目的地: 

这是他们的最大勇气, 

他们对曲折的道路毫无惧意。 

                                                               (钱春绮译) 


… Page 275…

                                  锈 

                                 尼采 



 生锈也有必要:光是锐利也不行! 

否则人们会常常说你:“他太年轻!” 

                                                               (钱春绮译) 


… Page 276…

                                 鞋楦 

                           君持·库纳尔特 



两位鞋匠,一位 

做鞋合脚适宜, 

另一位则在旧楦上 

死守——以为手艺的目的 

不在鞋具的适宜, 

而是:立场的 

坚定不移。 

                                                               (刘海宁译) 


… Page 277…

                           他只跳了这一个冬天 

                                  盖·鲍恩 



     有一年夏天,鲜花在微风下摇曳。草丛里有一只蟋蟀在唱歌;不远的森 

林边上有一只蚂蚁在不停地搬运留备冬用的食物,他就这样整日不停地忙碌 

着。时间一天天过去了,冬天终于到了。蚂蚁回到自己的庄所,品尝着夏天 

收集的食品。此时,往日无忧无虑的蟋蟀却是要吃没吃,要喝没喝,饥饿之 

中,他想到了辛劳的蚂蚁。于是他来到蚂蚁的住处,敲开门,然后非常谦卑 

地请求给点吃的。“你在夏天都干什么了?”蚂蚁意味深长地问。在蚂蚁的 

眼里,他最喜欢的东西莫过于勤奋了。“我唱歌。”蟋蟀老老实实地回答。 

 “那好吧,你去跳舞吧!”蚂蚁尖刻地回了一句,然后关上了门。 

     蟋蟀真的跳起舞来。由于他在这方面很有天才,因此被一个芭蕾舞团聘 

为演员。但是,他只跳了这一个冬天,他用跳舞的收入在南方买了一所房子, 

在那里他可以整年地唱歌。 

     道理:一个忠告往往比一片面包更有价值。 

                                                                (刘海宁译) 


… Page 278…

                                     花 

                                  鲍希尔特 



     一个身披白大褂的人往纸上写着数据,接着又在旁边附上了秀丽的蝇头 

字母。 

     然后,他脱下白大褂,花了大约一个小时的时间保养窗台上的花。他发 

现一朵花死了,甚感悲伤,哭了起来。 

     那些数据仍旧在纸上。按照这个数据,只需半克的分量就能在两个小时 

内将上千的人置于死地。 

     阳光洒在花上,也洒在纸上。 

                                                                (刘海宁译) 


… Page 279…

                                   九柱戏 

                                  鲍希尔特 



     两个人在交谈。 

      “哦,督学先生,怎么一身深色,在服丧?” 

      “哪里,哪里。参加了一个庆典。年轻人上前线,讲了两句话,追溯了 

斯巴达,引用了克劳塞维茨,还灌输了几个观念:荣誉、祖国。要他们读读 

荷尔德林,并提到了朗格马科。激动人心的庆典,实在是激动人心。年轻人 

还唱了歌:上帝炼铁成钢。个个目光炯炯,激动人心,实在是激动人心。” 

      “我的上帝,别这洋,督学先生。这真是可怕。” 

     督学先生惊愕地望着其他人。说话时,他不断往纸上画小十字,尽是些 

小十字。他站起身,笑着,取过一个新球,沿球道扔去。一阵轻微的轰鸣声 

传来,后面的小木柱倒下了。它们看上去仿佛一个个小人儿。 

                                                                (刘海宁译) 


… Page 280…

                                反强权措施 

                                  布莱希特 



     当考依纳先生,这位思想家,在一座大厅里面对众人谈反强权问题时, 

他发现面前的人们在退避,并且夺路而去。环顾四周,他看见自己身后正立 

着——强权。 

      “你在讲什么?”强权问他。 

      “我是在为强权说话。”考依纳先生答道。考依纳先生离开现场后,他 

的学生问他脊梁骨何在,考依纳先生回答说:“我没有任人压碾的脊梁骨。 

相反。我得比强权长寿。” 

     接着,考依纳先生述说了下面的故事: 

     希特勒时代,有一天,艾戈先生的住宅里来了一个特务。他拿出一份以 

这座城市的统治者名义出具的证明,其中规定:其足迹所到之处,不论是谁 

的住宅,都要由他支配;同样,他要吃什么就该得到什么,并且,他见到的 

任何人都应为他提供服务。 

     艾戈先生给他盖上被子,为他驱赶苍蝇,看护他睡眠,七年如一日地听 

从他。并什么都为他做,但谨防开口。七年过去了,不停地吃、睡和吩咐, 

使那特务日益肥胖臃肿起来,终于有一天死去了。于是,艾戈先生把他裹到 

霉烂的被子里,拖出房门,清洗了床铺,粉刷了墙壁。直到这时,他才松了 

口气,作答道:“不。” 

                                                                (邱芝虹译) 


… Page 281…

                             考依纳先生和潮水 

                                  布莱希特 



     考依纳先生在穿行一道山谷的途中,突然发现自己的双脚浸在水里了。 

这时,他意识到,那山谷实际是一个海湾,而涨潮的时间已经临近。他立即 

停下,环顾四周,想找只舢板。他期望着,停留在那儿。然而没有舢板出现。 

于是他放弃了这期待,寄希望于水不再上涨。直到水就要淹到下颏了,他才 

不作幻想,在水中游了起来。他认识到,他自己就是一条船。 

                                                                (邱芝虹译) 


… Page 282…

                             思想家和假求教者 

                                  布莱希特 



     一个假求教者来到思想家考依纳先生处,对他说:“美国发现一头牛犊 

有五个头。关于这件事你有何见教?”考依纳先生说:“我无可奉告。”于 

是求教者高兴地说:“越是有智慧,能发表的评论就越多。” 

     笨蛋期待多,思想家说得少。 

                                                                (邱芝虹译) 


… Page 283…

                                    蚂蚁 

                                   费舍尔 



     一只蚂蚁受它的同胞们推举,当了司库。一年过去,该公布帐目了。无 

奈,它拿出了几张纸。 

     费用惊人;开支几乎吞噬了全部国库。蚂蚁中的一些爱国之士对此十分 

不满,批评激烈。司库答道,“你们似乎是有权利这样做的。但这是国家机 

密!我可以起誓,所有的费用都花在国家需要的地方了!” 

     第二年依旧是如此的巨额开支,依旧是不清不倍的帐目,同样的抱怨, 

同样的借口。第三年出现了巨大赤字。支出大于收入。蚂蚁们失去了耐心。 

     它们之中有个曾出过远门,并在一个财政部长家里呆过很久的蚂蚁提议 

进行调查,打开国库,它们发现,所有国家财产已被盗光。 

     请比较法国和英国的经济历史吧! 

                                                                (邱芝虹译) 


… Page 284…

                      动物王国里的革命或胃与四肢 

                                   费舍尔 



     动物们时君王之政不满,它们把狮子赶下台,除狐狸以外,没有人站在 

狮子一边。 

      “不过请让我再说一句话!”——狐狸道——“有一次,四肢对胃甚感 

气喷: ‘没用的无所事事者,只知享用和消化,而我们却干得累死累活。’ 

——它们决定再不给它提供食物了。” 

      “结果怎样?胃当然受罪,但四肢很快发觉,它们同样不好过。它们一 

天比一天疲软无力,最后终于认识到,它们从胃那里受益最多。君权也是这 

样。”——孤狸接着说——“在它身上体现着大众的利益,其他所有的阶层, 

简单说就是全民族都是由于它而存在着的!” 

      “你有一个小小的疏漏,”蛇插嘴道,“胃在吃的同时也在发挥作用, 

而绝大部分国王仅仅是吃。” 

                                                               (邱芝虹译) 


… Page 285…

                                  跳舞熊 

                                   盖勒特 



     有只狗熊长期被迫跳舞卖艺,它逃了出来回到自己的故居。狗熊们用亲 

吻来向它表示兄弟情谊。森林里响起一片欢腾的声音。狗熊们互传喜讯:“佩 

茨又回到咱们这里!”佩茨于是向大家描述外地它的冒险经历、它所见所闻 

种种事迹。提起跳舞,它仿佛仍受锁链羁系,便向观众表演一番波兰式的舞 

艺。弟兄们观看了它的表演,对它的灵巧四肢赞叹不已。立即它们争相学习, 

可是做不到它那样用后腿行走自如,甚至连身子都直不起,不少狗熊趴跌在 

地。因此佩茨又多次重复献艺。不料它的才能却惹恼了狗熊全体。“滚!” 

大家嚷道:“滚你的!你这蠢货自以为比我们高明?”它们逼迫佩茨再次离 

去。 

     劝君莫显高明!这样别人就不来恨你,因为你和众人才能接近。你越是 

比别人高明,就越要提防表现自己。固然你的超群本领一时会博得交口称誉。 

可别相信这事!因为不久就招来妒忌,它会把你的聪明才智说成是不可饶恕 

的罪行。 

                                                                (叶逢植译) 


… Page 286…


返回目录 上一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的