校园疑云-第9章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
从经验中吸取教训。麻烦的是你不能靠别人的经验去办事,对吗?”
“的确。”布尔斯特罗德小姐说,“在生活中你得自己去犯错误,去增长经验。”
“在生活中可以这样。”艾琳·里奇说,“在生活中你可以站起来重新开始。”她
的双手垂在身旁,紧紧握成拳头。她的表情十分坚强。但接着她的表情忽然松了下来,
变得风趣了。“可是如果学校弄得一团糟,你就不可能收拾残局重新开始,对吗?”
“如果让你来办一所像芳草地这样的学校,”布尔斯特罗德小姐说,“你会作些改
变——搞些试验吗?”
艾琳·里奇似乎有些尴尬地说:“这——这可很难回答。”
“你的意思是说你会作些改变。”布尔斯特罗德小姐说,“别担心,你怎么想就怎
么说吧,孩子。”
“我想人总是想要照自己的想法办事的。”艾琳·里奇说,“我并不是说那些想法
行得通。它们可能行不通。”
“可是值得去冒风险吗?”
“去冒风险总是值得的,对吗疗艾琳·里奇说,“我的意思是说如果那件事情你非
常想去做。”
“你是不怕过有危险的生活的。我看得出……”布尔斯特罗德小姐说。
“我想我一直是在过着有危险的生活。”一片暗影掠过这个年轻女人的睑,“我该
去了;学生在等我上课。”她急匆匆地走了。
布尔斯特罗德小姐站在那里看着她那离去的背影。当查德威克小姐急匆匆地来找她
时,她还站在那里出神地想着。
“啊!你在这里。我们到处找你。安德森教授刚才打电话来。他想知道他本周周末
是否可以把梅罗接回去。他知道开学不久就把孩子接出去不符合校规,可是他突然得知
要出国到——到那个好像叫做阿根贝辛的地方去。”
“是阿塞拜疆。”布尔斯特罗德小姐不自觉地说了一句,脑子里仍然在琢磨自己的
想法。
“她经验不足。”她低声自语,“风险就在这里。你刚才说什么来着,查迪?”
查德威克小姐把刚才的话重复了一遍。
‘“我叫沙普兰小姐对他说我们会打电话给他,后来又叫她去找你。”
“就说同意他把孩子接回去。”布尔斯特罗德小姐说,“我认为这是个特殊情况。”
查德威克小姐注意地朝她看着。
“你在发愁啊,霍诺里亚。”
“对,我是在发愁。我拿不定主意,对我说来这是少有的事——这事使我心烦意乱。
我知道我想做的是什么——一可是我觉得移交给经验不足的人是对学校不负责任。”
‘炮愿你能打消退休的念头。你是属于学校的。芳草地需要你。”
“查迪,芳草地对你非常重要,对吗?”
“在整个英国再找不到一所像芳草地这样的学校了。”
查德威克小姐说,“我们可以感到自豪,因为你和我创办了这所学校。”
布尔斯特罗德小姐深情地伸出一只手臂搂住对方的双肩,“我们的确可以感到自豪,
查迪。至于你,你是我生活中的安慰。芳草地的一切大小事情你全知道。你和我一样关
心这所学校。亲爱的,这就很了不起啊。”
查德威克小姐脸上发红、心里高兴。霍诺里亚·布尔斯特罗德小姐竟然流露出感情,
这可是难得看见的事啊!
2
“我简直没有办法用这个倒霉的东西打球。它根本不好用。”詹尼弗失望地把她的
网球拍扔在地上。
‘“哦!詹尼弗,瞧你大惊小怪的。”
“毛病出在平衡上。”詹尼弗又抬起球拍,试着来回甩动,“它一点也不平衡。”
“它比我的那个好得多。”朱莉妞拿起自己的球拍作比较,“我的球拍软得像块海
绵。你听它的声音。”她弹拨球拍上的线。“我们本来打算送去重新穿线,可是妈妈忘
记了。”
“尽管这样,我还是情愿要你的球拍。”詹尼弗拿起朱莉娅的球拍试着挥动了一两
下。
“好吧,我情愿要你的球拍。用你的球拍我至少能真正打中几个球。如果你愿意,
我就和你换。”
“那好吧,换。”
两个女孩子把上面写着她们名字的橡皮膏剥下来,重新贴在互相交换过的球拍上。
“我可不打算再换回来。”朱莉娜警告说,“哪怕你说你不喜欢我那块老海绵也是
没有用的。”
3
亚当一面针网球场周围的铁丝网,一面高兴地吹着口哨。体育馆的门开了,那位像
老鼠似的法国女教师,布朗歇小姐朝门外张望。看见亚当,她好像吓了一跳。她犹豫了
一会儿又回到体育馆里面去了。
“不知道她搞些什么勾当。”亚当自言自语。要不是看到布朗歇小姐的神色,他根
本不会想到她会搞什么勾当。她那做贼心虚的神色马上引起了他这样的猜测。现在她又
出来了,随手关上了门。走过他身分时,她停下来和他说话。
“啊,我看,你是在修铁丝网吧?”
“是的,小姐。”
“这里的一些球场都很好。游泳池和体育馆也都很好,啊,体育运动①!你们英国
人很喜欢体育运动,是吗?”
①此词组原文为法语。——译注。
“啊,我想是的,小姐。”
“你打网球吗?”她的双眼十分妩媚地打量着他,目光略带挑逗。亚当再一次感到
她这个人很奇怪。他觉得布朗歇小姐不大适合在芳草地当法语教师。
“不,”他扯谎,“我不会打网球,也没有时间。”
“那么,你打板球吧?”
“哦,我小时候打过板球。大多数人都打板球。”
“我一直没有时间各处看看。”昂热勒·布朗歇小姐说,“到今天才有空,天气又
这么好,我想我要来仔细看看体育馆。我想写信回去给我在法国的一些办学校的朋友。”
亚当又感到有些奇怪。这似乎是一大套毫无必要的解释。布朗歇小姐简直好像是在
为她自己到体育馆来而进行辩解。可是她为什么要辩解呢?她完全有权到校园里她想到
的任何地方去。完全没有必要为此而向花匠的助手道歉。
这又使他在脑子里产生了疑问。这个年轻女人在体育馆里究竟干了些什么?
他沉思地朝着布朗歇小姐看着。多了解一些她的情况也许会有些好处。于是他有心
他稍微改变了一下自己的态度。仍然是规规矩矩的,可是又不太规矩。他让自己的眼睛
告诉她,她是个漂亮的年轻女人。
“小姐,你在女子学校里工作想必有时会感到有些单调吧?”他说。
“这里的工作并不太使我感到有趣。”
“可是,”亚当说,“我猜想你也有休息的日子,是吗?”
她停了一会儿,似乎是在心里盘算着。然后,她感觉得出,自己带着有点懊恼的心
清,有意地把他们之间的距离加大了。
“是的。”她说,“我有很充裕的时间休息。这里的工作条件好极了。”她朝他点
了点头,“再见。”她朝大楼走去。
“你这人在体育馆里搞了些什么名堂?”亚当自言自语。
他等着,直到她看不见了,他才放下工作,走进体育馆,朝里面张望。可是他看不
出有什么地方不正常。“不管怎样,”他自言自语,“她是搞了些名堂。”
当他从体育馆走出来时,没想到会遇见安·沙普兰。
“你知道布尔斯特罗德小姐在哪儿吗?”她问。
“我想她已经回教学大楼去了,小姐。她刚才在跟布里格斯讲话。”
安皱起了眉头。
“你在体育馆里干什么?”
亚当微微一惊。“她真会疑心。”他心里想。他用略带傲慢的声音说:
“我想看看体育馆。看看总不要紧吧?”
“你不该去干你自己的活儿吗?”
“网球场四边的铁丝网快要针好了。”他转过身来,朝后面的体育馆看着。“这是
新造的,对吗?一定花了一大笔钱。
这里给年轻小姐们的都是最好的东西,对吗?”
“她们出了钱。”安冷冷地说。
“我听人家说,她们出了大价钱。”亚当对她的话表示同意。
他非常想叫这个女人不痛快,或是惹她生气,为什么有这种念头他自己也不明白。
她总是那么不动感情,那么自以为是。能看到她发脾气会使他十分高兴。
可是安没有使他满意。她只是说:
“你最好还是去把铁丝网钉好。”然后她就回教学大楼去了。半路上,她放慢脚步,
回过头来看了一眼。亚当在忙着钉铁丝网。她看看他,又看看体育馆,心里感到困惑不
解。
扫校:琵吉
第八章 凶手
1
在赫斯特圣西普里恩警察所里,值夜班的格林警佐打了个哈欠。电话铃声响了,他
拿起了电话听筒。转瞬之间,他的神色完全变了。他开始在便条本上疾书。
“请说下去。芳草地?晤——什么名字?请拼出来。S-P-R-I-N—G一是greeng
age中的G吗?一E-R。斯普林杰。好,好。请注意,务必不要破坏了现场。我们马上有
人到你那儿去。”
于是他迅速而有条不紊地按规定步骤行动起来。
“芳草地?”轮到警督凯尔西说话时,他问道,‘欺是那所女子学校,是不是?那
个被杀害的是谁?”
“好像是体育教师斯普林杰小姐。”
‘法体育教师之死,”凯尔西若有所思地说,“听上去像是火车站书报摊上一本惊
险小说的书名。”
“你看可能是什么样的人把她干掉的?”警佐说,“似乎不合常情。”
“体育教师何尝不可有爱情生活。”凯尔西警督说,“他们说尸体是在什么地方发
现的?”
“在体育馆。我看这是健身房的一个时兴名称。”
“可能是的。”凯尔西说,“一位女体育教师在健身房被杀。听起来很像是发生在
体育界的一桩罪案,对不对?你刚才是不是说她是被人用枪打死的?”
“是的。”
“他们发现了手枪吗?”
“没有”“有意思。”凯尔西警督说。他把手下人召集齐了就出发去执行任务。
2
芳草地的前门开着,射出一束灯光。凯尔西警督在这儿受到布尔斯特罗德小姐的亲
自接待。他认得她是谁,但并不相识,其实附近一带的人对她也大都如此。布尔斯特罗
德小姐即使在这种令人心烦意乱、疑惧惶惑的时刻,也仍然镇定自若,她掌握着局势,
控制着她的下属。
“警督凯尔西,小姐。”这位警督自我介绍说。
“凯尔西警督,你是想先到那边去看看体育馆,还是想先听听经过?”
“我把医生带来了。”凯尔西说,“如果你愿意让他和我手下的两个人看看尸体在
什么地方,我想先同你谈几句话。”
“当然可以。请到我的起居室去。罗恩小姐,请你给医生和其他两位带路。”她接
着又说,“我派了一位教师在那儿保护现场。”
“谢谢你,小姐。”
凯尔西跟着布尔斯特罗德小姐走进了她的起居室。“是谁发现尸体的?”
“舍监约翰逊小姐。有个女学生耳朵痛,约翰逊小姐起来护理她时,看到窗帘没拉
好。她正要去拉窗帘的时候,注意到体育馆里有一盏灯亮着。凌晨一点那儿是不该有灯
亮着的。”布尔斯特罗德小姐不加渲染地说。
“说得很对。”凯尔西说,“约翰逊小姐现在在哪儿?”
“如果你要见她,她在学校里。”
“一会儿就要找她谈。请你继续说下去,小姐。”
“约翰逊小姐去叫醒另一位教师查德威克小姐。她们决定出去查看一下。他们正要
从边门出去,忽然听到一声枪响,于是她们就尽快奔向体育馆。到那儿之后——”
警督打断了她的话。“谢谢你,布尔斯特罗德小姐。你说约翰逊小姐在这儿,那么
以下的情况就请她来说给我听。
不过,你也许愿意先告诉我一些有关被害人的情况。”
“她的名字叫格雷斯·斯普林杰。”
“她和你是否相处已久?”
“不,她这学期刚来。以前的那位体育教师已离职到澳大利亚去任教了。”
“关于这位斯普林杰小姐,你当时知道些什么?”
“她的证明书都是极好的。”布尔斯特罗德小姐说。
“在这以前,你跟她本人并不相识吧?”
“对”“你知不知道造成这~悲剧的原因?哪怕是极模糊地知道一些,也请你告诉
我。她是否感到闷闷不乐?有没有那种倒霉的纠缠不清的事情?”
布尔斯特罗德小姐摇摇头说:‘哦一无所知。”她接着又说:“我可以说,这在我
看来似乎是极不可能的事。她不是那种女人。”
“你将会感到意外的。”凯尔西警督隐晦地说了一句。
“我现在去把约翰逊小姐找来,好不好?”
“好的。听她说完之后,我就去健身房——或者——你们叫什么?——体育馆。”
‘“这是今年新完成的本校增建部分。”布尔斯特罗德小姐说,“紧挨着游泳池,
包括一个软式网球场以及其他设施。
网球拍、拉克罗斯球和曲棍球的球棍都放在体育馆里①,还有一间陈游泳衣的房间。”
①拉克罗斯球:又译长曲棍球,是起源于北美的一种球类运动。—译注。
“有没有什么理由可以说明斯普林杰小姐为什么在夜里呆在体育馆?”
“完全没有。”布尔斯特罗德小姐毫不含糊地说。
“很好,布尔斯特罗德小姐。现在我想跟约翰逊小姐谈谈。”
布尔斯特罗德小姐走了出去,然后带着那位女舍监回到起居室。约翰逊小姐在发现
尸体之后.有人给她灌了不少的白兰地压惊,结果使她变得有点饶舌了。
“这位是警督凯尔西。”布尔斯特罗德小姐说,“定定神,埃尔斯佩思,告诉他刚
才究竟是怎么回事。”
“可怕呀,”约翰逊小姐说,“真可怕!我一辈子从来没经历过这样的事情。从来
没有!我真的不能相信。斯普林杰小姐竟也会遭人杀害!”
凯尔西警督是个富有洞察力的人。如果他听到一句他认为异乎寻常或者值得追根究
底的言语,他总是不惜打破常规把话追下去。
“遇害的是斯普林杰小姐,你似乎认为这非常奇怪,是不是?”
“嗯,是的,警督。你要知道,她身体很——很,根结实。
非常强健。你可以想象得出,她就像那种能单枪匹马对付一个乃至两个窃贼的女人。”
“窃贼?晤。”凯尔西警督说,“体育馆里有没有值得盗窃的东西?”
“啊,没有,我确实看不出能有什么盗窃的。当然那儿有游泳衣和体育设备。”
“这种东西只有顺手牵羊的小偷才会拿。”凯尔西表示同意,“要是我,我就认为
犯不着为了这些东西去破门而入。
顺便问一句,体育馆的门是不是被砸开的?”
“哦,说真的,我从没想到去看一下。”约翰逊小姐说,“我是说,我们到那儿时
门是开着的……”
“门不是被人砸开的。”布尔斯特罗德小姐说。_“我明白了。”凯尔西说,“是
用钥匙打开的。”他看着约;
翰逊小姐说:“大家是不是都很喜欢斯普林杰小姐?”,“哦,真的,我说不上。
我是说,不管怎样,她现在已经死了。”
“这么说,你并不喜欢她。”凯尔西敏锐地说,他忽视了约翰逊小姐是个感情比较
细致的人。