爱爱小说网 > 名著电子书 > 史记译注 >

第149章

史记译注-第149章

小说: 史记译注 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不要投降!”三国将领杀死了路中大夫。
  齐国起初被围困到危急之时,曾暗中与三国谈判,盟约还没有议定,正好听说路中大夫从朝廷回来,非常高兴,大臣们就再次劝谏齐王不要投降三国。过了不久,汉将栾市、平阳侯曹奇等率领的军队来到齐国,打败了三国军队,解除了齐国的包围。不久又听说齐国起初曾与三国有过共谋,又要移兵攻打齐国。齐孝王惧怕,就饮毒药自杀了。景帝听说后,认为齐国是最好的,由于受到逼迫威胁才与三国有共谋,这不是他们的罪。于是立孝王的太子刘寿为齐王,这就是懿王,延续了齐王的后代。而胶西王、胶东王、济南王和菑川王都被诛灭了,他们的领地都归入汉朝廷。把济北王迁到菑川为王。齐懿王在位二十二年世,他的儿子次景即位,这就是厉王。
  齐厉王,他的母亲是纪太后。太后把她弟弟纪氏的女儿嫁给成厉王为后,厉王不喜欢纪氏的女儿。太后想让纪氏家族世世受宠,就让她的长女纪翁主进入王宫,整顿后宫的秩序,不准宫女接近齐王,想让厉王鼓纪氏的女儿。厉王却趁机和他的姐姐翁主通奸。
  齐国有个宦官徐甲,入朝侍奉汉皇太后。皇太后有爱女是修成君,修成君不是出于刘氏,太后怜爱她。修成君有个女儿名叫娥,太后想把她嫁给诸侯,宦官徐甲就请求出使齐国,定让齐王上书求娥。皇太后很高兴,就派徐甲前往齐国。当时齐国人主父偃知道徐甲出使齐国是为了娶王后的事,也趁机对徐甲说:“如果事情成功了,希望说一说我的女儿愿在齐王后宫服侍。”徐甲到齐国之后,先把此事暗中传出。纪太后听到后大怒,说:“齐王已有王后,后宫嫔妃具全。况且徐甲原是齐国的贫民,穷困已极才去做宦官,入朝侍奉汉宫,没得到什么便宜,又想来扰乱我们齐王之家!至于主父偃算什么人?竟然也想让女儿进入后宫!”徐甲非常尴尬,回朝禀报皇太后说:“齐王已经愿意娶娥为后,但是有一种后患,恐怕像燕王一样。”燕王就是由于和他的女儿姐妹们通奸,刚刚论罪处死,封国灭亡,所以徐甲故意用燕王的事触动太后。太后说:“不准再说嫁孙女到齐国的事了。”事情渐渐传天子耳中。主父偃从此也与齐国有了仇怨。
  主父偃正受到天子的宠信,专断政事,趁机对天子说:“齐国的临淄有十万户,贸易租税每天达千金,人口多而且富足,超过了长安,这种地方如果不是天子的亲兄弟或爱子不应在此为王。如今齐王和皇室亲属的关系日益疏远了。”接着又不慌不忙地说:“吕太后的时候齐国就想反叛,吴楚七国之乱的时候孝王几乎参与叛乱。现在又听说齐和他的姐姐有乱伦的事。”于是天子就任命主父偃为齐丞相,并且要查办这件事。主父偃来到齐国之后,就加紧审问齐王后宫的宦官中帮助齐王到达他姐姐翁主住所的人,命令他们在供词和旁证中都牵涉到齐王。齐王年少,害怕因大罪被官吏拘捕诛杀,就饮毒药自杀了。他子嗣断绝没有后。
  当时赵王害怕主父偃一出任齐相就废除了齐国,恐怕他要离间汉家骨肉,于是就给天子上书告发主父偃受贿以及因挟怨而对齐国说长道短。天子也就借此囚禁了主父偃。公孙弘说:“齐王因忧郁而死,没有后代,国土已归入朝廷,不诛杀主父偃无法杜绝天下人的怨恨。”终于诛杀了主父偃。
  齐厉王在位五年去世,没有后代,封地归入汉朝廷。
  齐悼惠王的后代还领有两国,即城阳和菑川。菑川土地紧靠齐国。天子怜悯齐国,因为悼惠王的墓园在郡城,就把临淄以东环绕悼惠王墓园的城邑全部划给菑川国,以便供奉悼惠王的祭祀。
  城阳景王刘章,悼惠王的儿子,他以朱虚的身份与大臣共同诛灭诸吕,而刘章亲身在未央宫首先斩了相国吕王产。孝文帝即位后,加封刘章领地二千户,赏赐黄金千斤。文帝二年,以齐国的城阳郡封立刘章为城阳王。齐章在位二年去世,他的儿子刘喜即位,这就是共王。
  共王八年(前168),改封为淮南王。四年以后,又回来做城阳王。在位共三十三年去世,他的儿子刘延即位,这就是顷王。
  顷王在位二十六年去世,儿子刘义即位,这就是敬王。敬王在位九年去世,儿子刘武即位,这就是惠王。惠王在位十一年去世,儿子刘顺即位,这就是荒王。荒王在位四十六年去世,儿子刘恢即位,这就是戴王。戴王在位八年去世,儿子刘景即位,到建始三年(前30),十五岁去世。
  济北王刘兴居,齐悼惠王的儿子,他以东牟侯的身份协助大臣诛灭诸吕,功劳不大。等文帝从代国来到长安,兴居说:“请让我和太仆夏侯婴入宫清除余患。”接着废黜少帝刘弘,与大共同尊立孝文帝。
  孝文帝二年(前178),以齐国的济北郡封立兴居为济北王,与城阳王一同即王位。即位两年,兴居反叛。起初大臣诛灭吕氏的时候,朱虚侯的功劳特别大,曾答应把赵地全部封给朱虚侯为王,把梁地全部封给东牟侯为王。到孝文即位后,听说朱虚侯、东牟侯起初想立齐王为帝,所以削减了他们的功劳。到文帝二年,封诸子为王,才划出齐国的两个郡封刘章、齐兴居为王。刘章、刘兴居自失去了应得的赵王、梁王之位,剥夺了他们的功劳。刘章死后,兴居听说匈奴大举侵汉,汉朝大量发兵,派丞相灌婴领兵反击,文帝亲自到太原,兴居以为天子亲自领兵反击匈奴,于是就起兵在济北反叛。天子听说后,止住了丞相和派出的军队,让他们都回长安。派棘蒲侯柴将军打败并俘虏了济北王,济北王自杀,封地归入朝廷,改为郡。
  十三年以后,文帝十六年(前167),又封齐悼惠王的儿子安都侯刘志为济北王。过了十一年,吴、楚谋反的时候,刘志坚守,不与七国诸侯合谋。吴、楚叛乱平定以后,改封刘志为菑川王。
  济南王刘辟光,齐悼惠王的儿子,孝文帝十六年,由勒侯晋封为济南王。十一年后,与吴王、楚王一同反叛。汉军打败叛军,杀死辟光,把济南设为郡,封地归入汉朝廷。
  菑川王刘贤,齐悼惠王的儿子,文帝十六年,由武城侯晋封为菑川王。十一年后,与吴王、楚王一同反叛。汉军打败叛军,杀死刘贤。
  天子因而徙封济北王刘志为菑川王。刘志也是齐悼惠王的儿子,由安都侯晋封为济北王。菑川王刘贤反叛,没有后代,就把济北王改封为菑川王。共在位三十五年去世,谥号是懿王。他的儿子刘建继承王位,这就是靖王。在位二十年去世,他的儿子刘遗继承王位,这就是顷王,在位三十六年去世,他的儿子刘终古即位,这就是思王。在位二十八年去世,他的儿子刘尚即位,这就是孝王,在位五年去世,他的儿子刘横即位,到建始三年(前30),十一岁去世。
  胶西王刘卬,齐悼惠王的儿子,文帝十六年,由昌平侯晋封为胶西王。十一年后,与吴王、楚王一同反叛。汉军打败叛军,杀死刘卬,封地归入汉朝廷,改为胶西郡。
  胶东王刘雄渠,齐悼惠王的儿子,文帝十六年,由白石侯晋封为胶东王。十一年后,与吴王、楚王一同反叛,汉军打败叛军,杀死雄渠,封地归入汉朝廷,改为胶东郡。
  太史公曰:诸侯中的大国没有超过齐悼惠王的。由于天下刚刚平定,刘氏子弟较少,汉天子感于秦朝对宗亲没有封给尺寸土地,所以就大封同姓,以此来镇抚万民之心。到以后被分裂为几国,本来也是理所当然的。
  【原文】【注解】
  齐悼惠王刘肥者,高祖长庶男也①。其母外妇也②,曰曹氏。高祖六年,立肥为齐王,食七十城③,诸民能齐言皆予齐王④。
  齐王,孝惠帝兄也。孝惠帝二年,齐王入朝,惠帝与齐王燕饮⑤,亢礼如家人⑥。吕太后怒,且诛齐王。齐王惧不得脱,乃用其内史勋计,献城阳郡,以为鲁元公主汤沐邑⑦。吕太后喜,乃得辞就国。
  悼惠王即位十三年,以惠帝六年卒。子襄立,是为哀王。
  ①庶男:古代指非正妻所生之子。②外妇:私通之妇。③食七十城:古代封地又称食邑,故称“食七十城”。④齐言:齐地的方言。⑤燕饮:宴饮。“燕”,通“宴”。⑥亢礼:互行平等礼节。⑦汤沐邑:原为周天子赐给诸侯供给沐浴的封地。汉朝皇帝、诸侯、皇后、公主等都有汤沐邑,收税供个人享用。
  哀王元年,孝惠帝崩,吕太后称制①,天下事皆决于高后。二年,高后立其兄子郦侯吕台为吕王,割齐之济南郡为吕王奉邑。
  哀王三年,其弟章入宿卫于汉②,吕太后封为朱虚侯,以吕禄女妻之。后四年,封章弟兴居为东牟侯,皆宿卫长安中。
  哀王八年,高后割齐琅邪郡立营陵侯刘泽为琅邪王。
  其明年,赵王友入朝,幽死于邸③。三赵王皆废④。高后立诸吕为三王⑤,擅权用事⑥。
  ①称制:代行皇帝的权力。制,皇帝的诏命。②宿卫:在皇宫中值宿守卫。③幽:拘禁。邸:汉代王侯为朝见而设在京都的住所。④三赵王:指刘如意、刘友和刘恢,三人先后为赵王,如意被吕后毒死,刘友幽禁而死,刘恢忧愤自杀。详见卷九《吕太后本纪》。⑤立诸吕为三王:吕产为梁王,吕禄为赵王,吕通为燕王。⑥擅权:专权。用事:执政。
  朱虚侯年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入侍高后燕饮,高后令朱虚侯刘章为酒吏①。章自请曰:“臣,将种也,请得以军法行酒②。”高后曰:“可。”酒酣③,章进饮歌舞。已而曰:“请为太后言耕田歌。”高后儿子畜之④,笑曰:“顾而父知田耳⑤,若生而为王子⑥,安知田乎?”章曰:“臣知之。”太后曰:“试为我言田。”章曰:“深耕穊种⑦,立苗欲疏,非其种者,而去之⑧。”吕后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒⑨,章追,拔剑斩之,而还报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之。”太后左右皆大惊。业已许其军法⑩,无以罪也。因罢。自是之后,诸吕惮朱虚侯(11),虽大臣皆依朱虚侯,刘氏为益强。
  ①酒吏:酒宴时监督执行酒令的人,又称酒令官。②行酒:即行酒令。③酣:饮酒畅快欢乐。④畜:养,对待。⑤顾:想来,看来。而:你。⑥若:你。⑦穊(jì,记):稠密。⑧:同“锄”。⑨亡酒:逃离酒席。⑩业:既然。(11)惮:惧怕。
  其明年,高后崩。赵王吕禄为上将军,吕王产为相国,皆居长安中,聚兵以威大臣,欲为乱。朱虚侯章以吕禄女为妇,知其谋,乃使人阴出告其兄齐王,欲令发兵西,朱虚侯、东牟侯为内应,以诛诸吕,因立齐王为帝。
  齐王既闻此计,乃与舅父驷钧、郎中令祝午、中尉魏勃阴谋发兵①。齐相召平闻之,乃发卒卫王宫。魏勃绐召平曰②:“王欲发兵,非有汉虎符验也③。而相君围王,固善。勃请为君将兵卫卫王④。”召平信之,乃使魏勃将兵围王宫。勃既将兵,使围相府。召平曰:“嗟乎!道家之言‘当断不断,反受其乱’⑤,乃是也。”遂自杀。于是齐王以驷钧为相,魏勃为将军,祝午为内史,悉发国中兵。使祝午东诈琅邪王曰:“吕氏作乱,齐王发兵欲西诛之。齐王自以儿子⑥,年少,不习兵革之事⑦,愿举国委大王。大王自高帝将也,习战事。齐王不敢离兵,使臣请大王幸之临菑见齐王计事,并将齐兵以西平关中之乱。”琅邪王信之,以为然,(西)〔逎〕驰见齐王⑧。齐王与魏勃等因留琅邪王,而使祝午尽发琅邪国而并将其兵。
  ①阴谋:暗中谋划。②给:哄骗。③虎符:古代调兵遣将的信物。铜铸,虎形,背上有铭文。分为两半,右半留存中央,左半发给地方官吏或统兵将帅。调兵时由使臣持符,经验证两半合一,方能生效。通称兵符,各代所铸形状不一。④兵卫:士兵和守卫和器械。有人认为这句多一“卫”字。⑤当断不断,反受其乱:古代流行的成语,《史记》、《汉书》中屡见。《后汉书·杨伦传》说,此语出自黄石公《三略》。⑥儿子:男子对长辈自称。齐哀王刘襄是高祖的孙子,琅邪王刘泽与高祖同辈,所以祝午才说“齐王自以儿子”。⑦兵革:武器和盔甲。引申为战争。革,甲。⑧逎:同“乃”。
  琅邪王刘泽既见欺,不得反国,乃说齐王曰:“齐悼惠王高皇帝长子,推本言之,而大王高皇帝適长孙也①,当立。今诸大狐疑未有所定②,而泽于刘氏最为长年,大臣固待泽决计。今大王留臣无为也,不如使我入关计事。”齐王以为然,乃益具车送琅邪王。
  琅邪王既行,齐遂举兵西攻吕国之济南。于是齐哀王遗诸侯王书曰③:“高帝平定天下,王诸子弟④,悼惠王于齐。悼惠王薨⑤,惠帝使留侯张良立臣为齐王。惠帝崩,高后用事,春秋高,听诸吕擅废高帝所立,又杀三赵王,灭梁、燕、赵以王诸吕,分齐国为四⑥。忠臣进谏,上惑乱不听,今高后崩,皇帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸(将)〔侯〕。今诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫列侯忠臣⑦,矫制以令天下⑧,宗庙所以危⑨。今寡人率兵入诛不当为王者。”
  ①適:同“嫡”。②狐:迟疑不决。③遗(wèi,卫)给。④王:使称王。⑤薨:古代诸侯死去称薨。⑥分齐国为四:吕后当政时,把齐国分割为济南、琅邪、城阳和齐四国。⑦劫:威胁。⑧娇制:假传皇帝诏命。⑨宗庙:古代天子及诸侯祭祀祖先之处。常指朝廷或国家。
  汉闻齐发兵而西,相国吕产乃遣大将灌婴东击之。灌婴至荥阳,乃谋曰:‘诸吕将兵居关中,欲危刘氏而自立。我今破齐还报,是益吕氏资也①。”乃留兵屯荥阳,使使喻齐王及诸侯,与连和,以待吕氏之变而共诛之。齐王闻之,乃西取其故济南郡,亦屯兵于齐西界以待约。
  吕禄吕产欲作乱关中,朱虚侯与太尉勃、丞相平等诛之。朱虚侯首先斩吕产,于是太尉勃等乃得尽诛诸吕。而琅邪王亦从齐至长安。
  ①益:增加。资:本钱。
  大臣议欲立齐王,而琅邪王及大臣曰:“齐王母家驷钧,恶戾①,虎而冠者也。方以吕氏故几乱天下,今又立齐王,是欲复为吕氏也。代王母家薄氏,君子长者②;且代王又亲高帝子,于今见在③,且最为长,以子则顺,以善人则大臣安。”于是大臣乃谋迎立代王,而遣朱虚侯以诛吕氏事告齐王,令罢兵。
  ①戾:凶暴。②长者:这里是指忠厚有德之人。③见:同“现”。
  灌婴在荥阳,闻魏勃教齐王反,既诛吕氏,罢齐兵,使使召责问魏勃。勃曰:“失火之家,岂暇先言大人而后救火乎①!”因退立,股战而栗②,恐不能言者,终无他语。灌将军熟视笑曰:“人谓魏勃勇,妄庸人耳③,何能为乎!”乃罢魏勃④。魏勃父以善鼓琴见秦皇帝。乃魏勃少时,欲求见齐相曹参,家贫无以自通,乃常独早夜埽齐相舍人门外⑤。相舍人怪之,以为物⑥,而伺之⑦,得勃。勃曰:“愿见相君,无因⑧,故为子埽,欲以求见。”于是舍人见勃曹参,因以为舍人。一为参御,言事,参以为贤,言之齐悼惠王。悼惠王召见,则拜为内史,始,悼惠王得自置二千石⑨。及悼惠王卒而哀王立,勃用事,重于齐相。
  王既罢兵归,而代王来立,是为孝文帝。
  孝文帝元年,尽以高后时所割齐之城阳、琅邪、济南郡复与齐,而徙琅邪王王燕,益封朱虚侯

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 5

你可能喜欢的