爱爱小说网 > 其他电子书 > 6073-蒙娜丽莎的微笑:仅凭大纲就售出14国版权的畅销之作 >

第12章

6073-蒙娜丽莎的微笑:仅凭大纲就售出14国版权的畅销之作-第12章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “就这一次吧,”她说道。冲着我父亲,而不是跪着的比科。“就一次。”


《蒙娜丽莎的微笑》第一部分第14章

    那个星期天,天空碧蓝,隐约的太阳并不能给这个寒冷的冬天带来多少暖意。我穿着一件红色的羊毛大衣,领口围着兔毛,但却并不觉得暖和;冷空气刺得我的眼睛直流泪。马车上,母亲呆呆地坐在我和扎鲁玛之间,面无表情。她穿着绿色天鹅绒长袍,上面围着白色貂毛,与头发和眼睛的颜色形成鲜明对比。坐在对面的父亲关切地看着妻子,非常希望她能够给自己一些鼓励或是爱的暗示。然而她的眼神却越过了他,好象他并不存在。扎鲁玛直直地看着我的父亲,并没有试图掩饰自己为女主人而感到的愤怒。    
    比科伯爵也和我们坐在一起。他尽了自己最大的努力,希望能够通过一些幽默的话语分散我和我父亲的注意力。但是谁也忘不了我母亲感到的羞辱、冰冷、严酷,就如同这天气一样。在教堂仪式后,我们将同吉罗拉莫直接会面。他将把手放在我母亲的头上,为我母亲祷告。    
    在我们赶到圣马可教堂入口的时候,我已经气喘吁吁了。我对这里的敬畏并不是源于宏伟的教堂。实际上,这座简单的建筑物只是用一些很朴实的石块建成,同我们在圣灵教区的教堂风格并没有区别。而是因为站在教堂门廊外、楼梯上拥挤的人群。圣堂中几乎连站的地方都没有了,连外面都挤满了人。    
    多亏比科伯爵与我们在一起,我们才能进去。他一边走下马车,一边向里面高声喊着。很快,走出来三个高大的多明尼克僧侣,引导我们走进教堂。他们在人群中的影响力非常神奇;人群立刻就为他们让开了一条通道,就像蜡遇到火一样。不一会,我们在离讲道坛和圣坛不远的地方站定下来;而我就站在母亲和父亲之间,科西莫•;德•;梅第奇就埋葬在圣坛下面。    
    与宏伟的大教堂相比,圣马可教堂的内部庄严而又朴素,白色的石廊柱和简朴的祭坛并不引人注目。虽然外面异常寒冷,圣堂里面的气氛却非常热烈。女人们扇着扇子,小声嘟囔着,一副激动的样子。男人们在那里跺着脚——并不是为了驱除寒冷,而是因为内心的焦急。修士们祈祷的声音很大,嗡嗡作响。我感觉好像在狂欢节上,或是在等待一场举世瞩目的骑士决斗一样。    
    不久,唱诗班开始演唱,圣歌游行也开始了。    
    祈祷者们全神贯注地看着仪仗队列,神情凝重。首先出现的是年轻的修士助手们,一个手持巨大十字架,另一个旋转着香炉,香气袅袅上升,在人们的头顶盘旋。然后是执事,最后是神父本人。    
    吉罗拉莫最后一个出场,那是最受人尊敬的位置。看到他,人们都高声叫嚷起来:“吉罗拉莫!为我祈祷吧!”“上帝保佑您,我的教友!”这其中声音最大的是“Babbo!Babbo!”这是年幼的孩子叫他们父亲的专用词。    
    我踮起脚尖,伸长脖子试图看到他。但我所看到的只是一个身着暗棕色修士服的瘦弱身影;他戴着兜帽;低着头。    
    他和修士们坐在一起,显得很威严。这时,人群渐渐平静下来。然而就在弥撒进行的过程中,他们的激情又一次高涨起来。当唱诗班唱到《荣耀归于我主》的时候,人群开始躁动起来。他们开始唱使徒书,然后是阶台经。在神父读福音书的时候,人们开始低声说话——对他们自己,对每一个人,对上帝。    
    这一切对于吉罗拉莫来说,就好像在听夏日里昆虫的嗡嗡声和由它们谱成的小夜曲一样——既喧闹,又难以理解。    
    在他走上讲道坛的时候,圣堂一下子安静起来,静到甚至能听见马车的木轱辘碾过拉赫加大街的鹅卵石路所发出的嘎嘎声。    
    在我们上面,在科西莫尸骨上面,站着一个矮小而憔悴的人。他的面颊深深凹陷,长着一双向外突出的大眼睛;他的兜帽已经脱到脑后,可以清晰地看到一头蓬乱的黑色卷发。    
    他看起来比他的敌人洛伦佐•;德•;梅第奇还要难看。他的额头较低,弧度很大。鼻子好像是别人拿了一块修整过的正方形肉块直接按到他脸上;鼻梁从眉骨间直直地伸出,形成一个直线,然后忽然折下来。他的下牙不老实地向外突出,甚至把他的下嘴唇都整个推了出来。    
    没有哪个救世主会比他还要不体面。    
    然而一站到布道坛上,他就与刚才那个羞怯的身影判若两人;这个新的吉罗拉莫,这个被奉为天使教皇的人;身影奇迹般地高大起来。他的眼神中流露着坚定,他骨节嶙峋的手扶着讲道坛的两侧,显得神圣权威。这个人被一种比他自己还要强大的力量转化。这种力量产生于他瘦弱的身体,弥散到周围寒冷的空气中。进入教堂以来,我第一次忘却了寒冷。即便是我的母亲,在整个仪式中一直保持着压抑屈服的寂静的母亲,这时也发出了轻微的赞叹。    
    在我父亲旁边,伯爵将双手握在胸前,摆出祈祷的姿势。“吉罗拉莫,”他叫道“给予我们祝福吧,我们都会被治愈!”我看见他向上仰起的脸,流露出无比的虔诚,眼中也充满了泪水。这下我明白了为什么扎鲁玛曾经嘲笑吉罗拉莫和他的追随者们是哀悼者了。    
    男人和女人们都伸出了胳膊,手掌张开,乞求着。    
    吉罗拉莫终于说话了。他的目光扫过全场的每一个人;似乎是在看我们,看每一个人,同时把爱也传给我们。由于感情激动,他在为大家划十字的时候,双手颤抖着,仰天,满足地叹息着。这时,圣堂又一次安静下来。    
    吉罗拉莫闭上眼睛,似乎正在积聚他体内的能量,然后他开始说话了。    
    “我们今天的布道将从耶利米书的第二十章开始。”他的声音很高,又被头上的穹顶反射回来,显得非常洪亮,而且有很重的鼻音。    
    他痛苦地摇了摇头,然后好像感觉害羞似的低了下去。“我每天都在别人的嘲笑中度日,每个人都嘲笑我……因为主的话是对我的责备……”他仰起头,好像可以直接看到上帝。“但是主的教导在我心中燃烧,入骨及髓,我已经厌倦忍耐了……”    
    他把目光转向我们:“佛罗伦萨的人们!虽然别人嘲笑我,但是我不能够再隐瞒我主的话语了。他曾经和我说过,这些话在我心中燃烧,现在到了忍无可忍必须说出来的地步了!”    
    “来听听上帝的声音吧!好好想想你们自己吧!哦,我的富人们,想想即将降临到你们身上的苦难吧!这个城市将不再被称为佛罗伦萨,而是偷盗之城,乱伦之城,血光之城。你们都会破产,都会流浪街头……为主所抛弃的时代即将到来。”    
    他说话的时候,声音越来越深厚,越来越强壮。空气也随着他急速的话语战栗颤抖,好象他身上翻涌着上帝的力量。    
    “哦,私通者,鸡奸者,和喜爱一切罪恶的人们!你们的孩子们将会变得冷酷无情,将会被拖到大街上处死!他们的血将汇聚在阿尔诺河中,上帝也不会怜悯他们痛苦的哀号!”    
    我被吓了一跳,因为站在我们身旁的一个女人突然痛苦地哀号起来了;一下子教堂中充满了痛苦的哭声。被懊悔和自责淹没,父亲也把脸埋在手掌中,同比科伯爵一同痛哭起来。    
    但是我母亲却毫无反应;她紧紧地拽住我的胳膊,眼神中充满了愤怒,挺起的下巴好像是在对抗吉罗拉莫。“他怎么敢这样说话!”她盯着这个修士,气愤地说道。吉罗拉莫停了下来,这种时间的延长使他所说的话更有效。母亲提高声音,所有痛哭的人都听到了。“上帝会听到无辜孩子的哭声!你为什么要对大家说这么可怕的话?”    
    母亲紧紧抓着我的胳膊。扎鲁玛同时也扶住了她。“安静,夫人。你要镇静……”她贴着我母亲小声嘟囔着。母亲愤怒地摇了摇头,紧紧地搂住我的肩膀,好像我还是个小孩子。扎鲁玛没有理睬那个布道者和他的追随者们,而是关切地看着她的女主人。我也越发地紧张起来;我可以感到母亲快速的心跳和胸脯的上下起伏,她已经是怒火中烧了。    
    “他说得不对,”她嘶哑地低语着。“他说得不对……”    
    教堂中痛哭的人很多,都向着吉罗拉莫和上帝祈祷着,甚至连父亲都没有注意到母亲的举动,他和比科都被这个布道者深深吸引住了。    
    “噢,我的主!”吉罗拉莫忽然痛苦地喊叫起来。他把额头顶在他握紧的手上,发出痛苦的呜咽,泪水在他脸上画出条条痕迹。他仰起头,望向天堂。“主啊,我只是一个卑微的修士。我并没有奢求过您的探望;也不敢奢望能与您交谈,或者是能从您身上看清一切。我只不过是您思想的忠实拥护者。以您的名义,我希望,就像耶利米一样,承受那些亵渎您预言的人们带来的痛苦。”    
    他俯视着我们,眼神和话语都柔和了许多。“我哭泣……就像您一样,为了这些孩子们。我为了佛罗伦萨和他们即将要受到的鞭挞而哭泣。我们的罪过能够隐藏多久呢?在上帝愤怒之前,我们还要冒犯他多久呢?他像一位慈祥的父亲,并没有立刻施以惩罚。但如果他的孩子们继续犯下令人担忧的错误,甚至嘲笑他的时候,他一定会给予他们真正的惩罚!这是出于对他们的爱。”    
    “看看你们吧,女人们!你们戴着沉重的珠宝,挂在你们的脖子上,耳朵上。如果你们当中的一个,就一个人,敢于忏悔自己的虚荣,那么这个世界将会有多少穷人能够有饭吃?看看这些绫罗绸缎吧,还有这些天鹅绒,看看这些世俗的金丝是如何点缀着你们世俗的躯体吧。如果你们当中如果有谁,哪怕就一个人,能够穿着朴素来取悦上帝,那么又会有多少人将免于饥饿?”    
    “还有你们这些男人!你们好色、贪婪、贪食和酗酒:如果你们能够只陪伴在你们妻子身边,上帝将会有更多的子民。如果你们能够把盘子里一半的食物拿给穷人,那么佛罗伦萨将不会再有人挨饿;如果你们能够控制自己的酒量,这个城市将不再会有争斗、流血和冲突。”    
    “你们这些富人们,你们自夸追求艺术,你们总是收集一些没用的东西,你们追逐世俗的名誉超过了追逐神的精神,你们展示着那些既无用又鄙俗的富人们的玩物,而很多人却因为饥饿和寒冷而死去!抛弃你们世俗的财富吧,你们要把自己的目光放在不朽的财富上。”    
    “万能的主啊!让我们罪恶之心转向您吧。请您宽恕那些曾经违背您意愿的罪恶生命吧!”    
    我看着我的母亲。她直勾勾地盯着神父,眼中充满了炙烈的怒火。她的目光并不是落在吉罗拉莫身上,而是他以外的某种东西,也远远跨越了圣马可大教堂的石壁。    
    “母亲,”我说道,但她似乎并没有听到。我试图想从她的怀抱中挣脱出来,但她的拥抱却越来越紧,直到我叫出声来。她变得像岩石一样僵硬,紧紧地把我抱在怀中。扎鲁玛感觉出了什么,温柔而又迅速地在她耳边说着话,想让她放开我,在这躺下来,让她知道一切都会好起来的。    
    “这就是上帝的判决!”母亲叫嚷着。她的力气非常大,我甚至不能挣脱双手捂住耳朵。    
    吉罗拉莫听到了她的话。在我们身边的人也都听到了。他们把头转向我和母亲,期待着什么。父亲和比科惊恐地看着我们。    
    扎鲁玛将她的手放在母亲的肩膀上,试图让她冷静下来,但她却像岩石一样坚硬。她的声音低沉,就连音质也改变了,听起来陌生极了。    
    “听我说!”她的话语中带着权威,使周围的哭泣声都停了下来。“烈火将会毁灭他!直到他的肢体一块块地掉进地狱中去!五个无头人会来推翻他的!”


《蒙娜丽莎的微笑》第一部分第15章

    母亲重重地倒在我身上,我失去平衡和父亲撞在了一起。在我摔向冰冷无情的大理石地面的一瞬间,我看到比科把父亲拽了过去。我侧身摔倒,头、肩膀、屁股都重重地砸在地上。    
    我眼前晃动着绿色的天鹅绒和白色的貂皮,以及女人们的裙边和男人们的靴子。我听到了议论声、惊呼声以及扎鲁玛的叫喊声。    
    母亲躺在我身上,背朝向我。她的身体在抽搐;胳膊也在痉挛,撞击着我的肋骨。同时她的牙齿也在不停地上下碰击;她每一口呼吸我都能够听见。这种声音使我感到非常恐惧。我应该托起她的头,保证她不会咬到自己的舌头,否则后果会很严重。    
    扎鲁玛大声的叫嚷渐渐清晰起来。“抓住她的胳膊,把她拽出去!”    
    一双有力的大手抓住了我的手腕,把我的胳膊拉过头顶。我就这样被拖了出去。母亲的头滑落到我的胸口;她的口中依旧可以听到呼气声,还夹杂着牙齿相互撞击的声音。她的胳膊和腿都撞击着我;她的手指打着我的下巴,指甲把我的下巴都划破了。    
    在我脚边,我听到扎鲁玛大声叫嚷着,却什么也看不见:“快把她拉出去!”    
    父亲刚刚回过神来。他忽然有了一股奇迹般的力量,他拽着我举起的胳膊,把我从母亲抽搐的身体下面拉了出来。这让我感到了一阵来自肋下的剧烈疼痛。    
    我被拉出来以后,这种疼痛消失了。我并没有感谢父亲的帮助;反而又跪下爬到母亲抽搐的身体旁。扎鲁玛早已经跪在那里,用她的身体压住母亲乱蹬的双腿。    
    我找到了母亲的毛披肩,把它塞到母亲上下哆嗦的口中。我的帮助看来有些晚了,她已经咬破她的舌头,这可是一个令人害怕的事情。鲜血染红了她的嘴唇和牙齿,染红了面颊和下巴;围在她头边白色貂皮也已经成了殷红色。我赶紧把她的头抬起来,但是由于抽搐得太厉害了,披肩也无济于事。她柔软的黑发很快就在我手指上缠绞起来,早晨由扎鲁玛细心梳理过的发卷也杂乱地绞到了一起。    
    “这是魔鬼!”一个男人走了过来,他很年轻,红色头发,皮肤上布满了麻子;我认出了这个人,他是圣母百花大教堂的那个神父。“我曾经在大教堂见过她这个样子。她被附身了,她体内的魔鬼无法忍受这神圣的教堂。”    
    议论声在我们身边扩散开来,而且声音越来越大,充斥了整个教堂,直到吉罗拉莫叫道“安静!”    
    所有人的目光都转向他。他眉头紧锁,看起来被眼前这一切激怒了。红头发神父退了回去,消失在人群中;其他人也都变得安静驯服起来,又重新站到他们刚才的地方去了。    
    “魔鬼就是希望能够打乱主所要讲的话,”吉罗拉莫提高声音说道。“我们必须要控制住自己,不要让我们受到它的干扰。上帝最终会胜利的。”    
    他本来要继续说下去,但父亲向布道坛走去。他的目光死死盯住这个修士,用手指着他正在抽搐的妻子,绝望而又悲伤地叫道:“吉罗拉莫,帮帮她!治好她吧!”    
    我依然托着母亲的头。但像其他人一样,我也屏息凝神地看着这位圣马可教堂的领袖。    
    他的眉头舒展开来;眼神中透露出短暂的不确定。“上帝会帮助她的,而不是我。布道将会继续;弥撒马上开始。”当我父亲垂下了头,显得悲伤又沮丧的时候,吉罗拉莫示意比科伯爵和

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3

你可能喜欢的