爱爱小说网 > 名著电子书 > 论语通译 >

第21章

论语通译-第21章

小说: 论语通译 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





阳货欲见孔子①,孔子不见,归孔子豚②。孔子时其亡也③,而往拜之。遇诸涂④。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦⑤,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时⑥,可谓知乎⑦?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与⑧。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【今译】
阳货想让孔子去拜见他,孔子不去见,他便赠送给孔子一只〔蒸熟的〕小猪。孔子暗中打听到阳货不在家,才去回拜他。两人却在途中遇见了。阳货对孔子说:“过来!我有话对你说。”〔孔子近前,阳货〕说:“把自己的宝物藏在怀里,而听任国家迷乱,这样做可以称为仁吗?”〔孔子〕说:“不可以。”〔阳货又说:〕“喜欢参与政事而又屡次错过机会,可以称为智吗?”〔孔子〕说:“不可以。”〔阳货又说:〕“时间消逝了,年岁是不等待人的。”孔子说:“好吧,我将要去做官了。”
【注释】
① 阳货:又名阳虎,杨虎。鲁国季氏的家臣。曾一度掌握了季氏一家的大权,甚而掌握了鲁国的大权,是孔子说的“陪臣执国命”的人物。阳货为了发展自己的势力,极力想让孔子给他做事。但孔子不愿随附于阳货,故采取设法回避的态度。后阳货因企图消除三桓未成而逃往国外,孔子最终也未仕于阳货。
② 归:同“馈”。赠送。 豚(tún屯):小猪。这里指蒸熟了的小猪。按照当时的礼节,地位高的人赠送礼物给地位低的人,受赠者如果不在家,没能当面接受,事后应当回拜。因为孔子一直不愿见阳货,阳货就用这种办法,想以礼节来逼迫孔子去回拜。
③ 时:同“伺”。意指窥伺,暗中打听,探听消息。 亡:同“无”。这里指不在家。
④ 涂:同“途”。途中,半道上。
⑤ 迷其邦:听任国家迷乱,政局动荡不安。
⑥ 亟(qì气):副词。屡次。
⑦ 知:同“智”。
⑧ 岁不我与:即“岁不与我”,年岁不等待我。“与”,在一起。这里有等待意。


子曰:“性相近也①,习相远也②。”
【今译】
孔子说:“人的本性是相近的,由于环境影响的不同才相距甚远了。”
【注释】
① 性:人的本性,性情,先天的智力、气质。
② 习相远:指由于社会影响,所受教育不同,习俗、习气的沾染有别,人的后天的行为习惯会有很大差异。这里孔子是勉励人为学,通过学习提高自己的修养。


子曰:“唯上知与下愚不移①。”
【今译】
孔子说:“只有最上等的有智慧的人和最下等的愚笨的人是不可改变的。
【注释】
① 知:同“智”。 不移:不可移易、改变。


子之武城①,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑②,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰③:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子,偃之言是也。前言戏之耳④。”
【今译】
孔子到了武城,听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑,说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游接过话茬说:“过去我听老师说:‘在上位的人学了道,就能惠爱百姓;一般老百姓学了道,就容易役使了。’”孔子〔对随从的弟子〕说:“诸位,言偃说的话是对的。〔我〕刚才说的话不过是开玩笑罢了。”
【注释】
① 武城:鲁国的一个小城邑。在今山东省嘉祥县境。一说,指南武城,在今山东省费县西南。公元前554年,鲁襄公筑武城以御齐。另说,即城武县,在今山东省菏泽市西北七十里,有弦歌里。当时,言偃(子游)任武城行政长官。
② 莞(wǎn晚)尔:微笑的样子。
③ 诸:“之于”的合音。
④ 戏:开玩笑,逗趣。


公山弗扰以费畔①,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也已②,何必公山氏之之也③?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎④!”
【今译】
公山弗扰据费邑叛乱,召请〔孔子〕,孔子想去。子路很不高兴,说:“没有可去的地方就算了,何必非去公山氏那里呢?”孔子说:“召我去的人,难道会让我白去吗?如果有人用我,我就要在东方复兴周公之道啊!”
【注释】
① 公山弗扰:疑即《左传》定公五年、八年、十二年及哀公八年提到的公山不狃(niǔ扭)。季氏家臣,后据费邑叛季氏,失败后逃亡齐国,又奔吴。 畔:同“叛”。
② 末之也已:没有可去的地方就算了。“末”,没有。“之”,去,往。“已”,止,算了。
③ “何必”句:何必非去公山氏那个地方呢?句中第一个“之”是助词,起把宾语提前的语法作用。第二个“之”是动词,去,往。
④ “吾其”句:孔子此句意为:将要在东方建立起一个西周式的社会,使文王武王之道重现于东方。关于此章所说孔子拟应公山弗扰之召事,许多学者提出质疑:一,《左传·定公十二年》记公山不狃叛鲁之事,并无召请孔子的记载,且当时孔子正任鲁国司寇,还派兵打败了公山不狃。二,依本章所记,孔子显有“助叛”之嫌,这与孔子的一贯主张不符。史实究竟如何,已不可确考。


子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之。”曰:“恭,宽,信,敏,惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
【今译】
子张向孔子问怎样做到仁。孔子说:“能在天下实行这五项,就是仁了。”〔子张说:〕“请问哪五项?”〔孔子〕说:“庄重,宽厚,守信,勤敏,慈惠。恭敬庄重,就不会受到侮慢;宽厚,就能获得众人拥护;守信,就能得到别人的任用;勤敏,就能取得成功;慈惠,就能更好地役使别人。”


佛肸召①,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔②,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷③?不曰白乎,涅而不缁④?吾岂匏瓜也哉⑤?焉能系而不食?”
【今译】
佛肸召请,孔子想去。子路说:“从前我听老师说过:‘亲身做坏事的人那里,君子是不去的。’佛肸据中牟叛乱,您要去,为什么?”孔子说:“是的,我说过这话。〔但是〕不是说坚硬的东西,磨也磨不薄吗?不是说洁白的东西,染也染不黑吗?我难道是个匏瓜吗?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”
【注释】
① 佛肸(bì xī毕西):晋国大夫范中行的家臣,是中牟城的行政长官。公元前490年,晋国赵简子攻打范氏,包围中牟,佛肸抵抗。佛肸召请孔子,就在这时(事见《左传·哀公五年》)。
② 中牟:晋国地名,约在今河北省邢台市和邯郸市之间。一说,在今河南省鹤壁市西,古代牟山之侧。 畔:同“叛”。
③ 磷(lìn吝):本义是薄石。引申为把石头磨薄,使其受到磨损。
④ 涅(niè聂):一种矿物,也叫“皂矾”,古代用作黑色染料。这里用作动词,染黑。 缁(zī滋):黑色。
⑤ 匏(páo袍)瓜:葫芦的一种,果实比一般葫芦大。老后中空轻于水,可系于腰助人渡河泅水;或可对半剖开,做水瓢舀水用。


子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎①?”对曰:“未也。”“居②!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学③,其蔽也荡④;好信不好学,其蔽也贼⑤;好直不好学,其蔽也绞⑥;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”
【今译】
孔子说:“仲由,你听说过六个字〔的德行〕,会有六种弊病吗?”〔子路起身〕回答:“没有。”〔孔子说:〕“坐下!我告诉你。爱好仁德却不好学习,其弊病是愚蠢;爱好聪明却不好学习,其弊病是放荡;爱好诚实却不好学习,其弊病是伤害自己和亲人;爱好直率却不好学习,其弊病是说话尖刻刺人;爱好勇敢却不好学习,其弊病是容易闹乱子闯祸;爱好刚强却不好学习,其弊病是狂妄。”
【注释】
① 女:同“汝”。你。 六言:六个字,即文中的仁、知、信、直、勇、刚等德行的六个方面。 蔽:通“弊”。弊病,害处。
② 居:坐。
③ 知:同“智”。
④ 荡:放荡不羁。
⑤ 贼:害,伤害。这里指容易给自己和亲人带来伤害。
⑥ 绞:说话尖酸刻薄,不通情理。


子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》可以兴①,可以观②,可以群③,可以怨④;迩之事父⑤,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”
【今译】
孔子说:“弟子们何不学习《诗经》呢?《诗经》可以激发人的意志和感情,可以提高观察能力,可以合群,可以抒发怨恨不平;近可以事奉父母,远可以事奉君主;还可以多认识鸟兽草木的名字。”
【注释】
① 兴:本义是兴起,发动。这里指激发人的意志和感情。好的诗歌都是有感而发的,读之可以使人受到感动,而兴发爱憎的感情,在潜移默化中陶冶情操。
② 观:本义是观察,观看。这是指提高人的观察能力。《诗经》的内容丰富,题材多样,历史上的政治得失、现实生活的状况,乃至各国各地的风俗民情、自然风物等在诗中都有反映。读诗可以丰富知识,从而相应地提高观察能力。
③ 群:使合群。诗离不开写人,多读诗就可以更深切地了解人,懂得如何与人相处、相交,培养锻炼人的合群的本领。
④ 怨:怨恨。《诗经》中有不少怨刺诗,表达对现实的愤懑,抒发人们心中的不平,讽刺不合理的社会现象。读了以后,可以学会用讽刺的方法,用正当的宣泄,来表达心中怨恨不平的感情。
⑤ 迩(ěr耳):近。


子谓伯鱼曰:“女为《周南》《召南》矣乎①?人而不为《周南》《召南》,其犹正墙面而立也与②!”
【今译】
孔子对伯鱼说:“你学了《周南》《召南》了吗?人如果不学《周南》《召南》,就好像面对墙壁站着啊!”
【注释】
① 为:本义是做。这里指学习。 周南,召(shào哨)南:《诗经》十五国风中的第一、第二两部分。本为地名,“周南”约在汉水流域东部,今陕西、河南之间直到湖北。“召南”约在汉水流域西部,今河南、湖北之间。这两个地域收集在《诗经》中的民歌,就叫《周南》《召南》。孔子认为《周南》《召南》中有许多修身齐家的道理,故提倡学习,并加以重视。
② “其犹”句:“正”,对着。就好像面对着墙壁站着。比喻被阻挡而无法向前,一物无所见,一步不可行。一说,《周南》《召南》中的诗,多用于乡乐,是众人合唱的,不用来独诵。如果一个人不会《周南》《召南》,那就得独自保持沉默,虽在合唱的人群之中,也像面对着墙壁而孤立一般。


子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉①?乐云乐云,钟鼓云乎哉②?”
【今译】
孔子说:“礼呀礼呀,只是指玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是指钟鼓之类的乐器吗?”
【注释】
① 玉帛:指古代举行礼仪时使用的玉器、丝帛等礼器、礼品。
② 钟鼓:古代乐器。朱熹说:“敬而将之以玉帛,则为礼;和而发之以钟鼓,则为乐。”这说明礼乐之可贵在于在百姓中提倡“敬”、“和”。如果只是在形式上摆玉帛、敲钟鼓,而忽略了它的深刻的内容,那就失去了礼乐本来的意义与作用。


子曰:“色厉而内荏①,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与②!”
【今译】
孔子说:“外表神色严厉而内心怯懦虚弱,以小人来作比喻,就像是挖墙洞爬墙头行窃的盗贼吧!”
【注释】
① 色厉内荏:外貌似乎刚强威严,而内心却柔弱怯惧。“色”,神
色,脸色,外表的样子。“荏(rěn忍)”,软弱,怯懦,虚弱。
② 穿:挖,透,破。 窬(yú鱼):洞,窟窿。从墙上爬过去也
叫窬。


子曰:“乡愿①,德之贼也②。”
【今译】
孔子说:“所谓‘乡愿’,是败坏道德的人。”
【注释】
① 乡愿:特指当时社会上那种不分是非,同于流俗,言行不一,伪善欺世,处处讨好,也不得罪的乡里中以“谨厚老实”为人称道的“老好人”。孔子尖锐地指出:这种“乡愿”,言行不符,实际上是似德非德而乱乎德的人,乃德之“贼”。世人对之不可不辨。而后,孟子更清楚地说明这种人乃是“同乎流俗,合乎污世”的人。虽然表面上看,是个对乡人全不得罪的“好好先生”,其实,他抹煞了是非,混淆了善恶,不主持正义,不抵制坏人坏事,全然成为危害道德的人(见《孟子·尽心下》)。“愿’”,谨厚,老实。
② 贼:败坏,侵害,危害。


子曰:“道听而涂说①,德之弃也。”
【今译】
孔子说:“听到传闻不加考证而随意传播,从道德来讲,是应当抛弃的。”
【注释】
① “道听”句:在道上听到的不可靠的传闻,途中又向别人传说。“涂”,同“途”。


子曰:“鄙夫可与事君也与哉①?其未得之也,患得之②。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣③。”
【今译】
孔子说:“与品德恶劣的人怎么可以一起事奉君主呢?他没得到官位、富贵时,总怕得不到。既得到了,又怕失掉。假如老怕失掉官位、富贵,那就无论什么事都做得出来了。”
【注释】
① 鄙夫:鄙陋、庸俗、道德品质恶劣的人。
② 患得之:实际上是“患不能得之”的意思。“患”,怕,担心。
③ 无所不至:无所不用其极,无所不为。


子曰:“古者民有三疾①,今也或是之亡也②。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉③,今之矜也忿戾④;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【今译】
孔子说:“古代的百姓有三种毛病,现在,或者连那样的毛病也没有了。古代狂妄的人不过有些放肆直言,不拘小节,现在狂妄的人却是放荡越礼,毫无顾忌了;古代骄傲的人不过是持守过严,不可触犯他,现在骄傲的人却是忿怨乖戾,蛮横无理了;古代愚笨的人不过头脑有些简单直率,现在愚笨的人却是明目张胆地虚伪欺诈罢了。”
【注释】
① 疾:本义是病。这里指气质上的缺点。由于世风日下,今人的缺点毛病也无法同古人的缺点毛病相比了。古人气质上有缺点的尚且朴实可贵,今人则变得更加道德低下,风俗日衰了。
② 亡:同“无”。
③ 矜(jīn金):骄傲,自尊自大。 廉:本义是器物的棱角。这里引申为不可触犯,碰不得,惹不得。
④ 忿戾(lì利):凶恶好争,蛮横无理。


子曰:“巧言令色,鲜矣仁①。”
【今译】
孔子说:“花言巧语,一副和气善良的脸色,这种人是很少有仁德的。”
【注释】
① 本章与《学而篇第一》第三章重复。可参阅。


子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”
【今译】
孔子说:“〔我〕厌恶用紫色顶替红色,厌恶用郑国的音乐扰乱雅乐,厌恶以巧言善辩的嘴巴来倾覆国家的人。”
【注释】
① 恶(wù务):厌恶,讨厌。 紫之夺朱:“夺”,强行取得,取代,顶替。“朱”,大红色。古代传统称为正色。紫是红色和蓝色混合而成的颜色,虽与红色接近,然而不是正色而是杂色。但在春秋时期,史载鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的