爱爱小说网 > 名著电子书 > 吹小号的天鹅 作者:[美国] 埃尔温·布鲁克斯·怀特 >

第7章

吹小号的天鹅 作者:[美国] 埃尔温·布鲁克斯·怀特-第7章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



里飞来的天鹅。

  “吭—嗬!”这只小天鹅叫起来。他跑到了他的父母旁边。“看!看!看!”

  湖上的所有水禽都转过身来注视着这只正在飞近的天鹅。这只天鹅在空中盘旋着。

  “那是路易斯!”雄天鹅说,“不过那个用绳子栓在他脖子上的奇怪的小东西是什么?那到底是什么呀?”

  “等会儿就能明白了,”他的妻子说,“可能那是一件礼物。”

  路易斯在空中往下观望着,辨认着他的家庭成员。当他看准了以后,便滑翔下来,刹住了脚。他的妈妈冲上来拥抱他。他的父亲优雅地弯着他的脖子张开两只翅膀欢迎他。每个人都喊着“吭—嗬”和“欢迎回来,路易斯”!他的全家都陷入了狂喜之中。他已经离家一年半了——差不多有十八月之久。他看起来更大更漂亮了。他的羽毛现在是纯白的,不再是暗灰色的了。用一根细绳绕到他脖子上的是一块小石板。用一根绳子栓在石板上的是一枝白石笔。

  当这一家人庆祝完毕后,路易斯用嘴叼起那枝石笔在石板上写出了“嗨,你们好!”这几个字。他急切地把这小石板举给大家看。

  雄天鹅看见了。雌天鹅看见了。小天鹅们也看见了。他们光是看了又看而已。石板上的字对它们来说毫无意义。他们根本不会读。他的家人中没有谁曾经见到过一块石板,或是一枝粉笔。路易斯对全家问候的愿望落空了。他感到自己在学校里的这一年半书写学习纯属浪费时间。他非常失望。当然了,这一切他都没法说出来。写在那石板上的话是他所能表达问候的唯一方法了。

  最后,他的父亲雄天鹅打破了沉默。

  “路易斯,我的儿子,”他用深沉浑厚的嗓音说,“这一天我们已经期盼很久了——你回到我们的红石湖保护区的这一天。没有谁能想象得到再见你时我们的欢喜程度或者说欢喜之情有多深,因为在我们所不知道的地方追求着我们只能想象的东西的你实在离开我们太久了。能再次目睹你的面容有多么好呀!我们希望你离家在外时身体安康,因为在我们所不知道的地方追求着我们只能想象的……”

  “这话你已经说过一次了,”他的妻子说,“你正在重复自己说过的话。经过了这么久的旅行,路易斯一定累了,不管他都去了哪里又都做了些什么。”

  “太对了,”雄天鹅说,“可我还是要把欢迎辞再拖长一点儿,因为我的好奇心被那个挂在路易斯脖子上的古怪小东西和他用那个白东西上上下下地涂在那上面的由那些奇怪的白道道组成的奇异符号勾起来了。”

  “哦,”路易斯的妈妈说,“我们都对此感兴趣,真的。可是路易斯却不能对这一切作解释,因为他有缺陷,不能说话。因此我们只好暂时放下我们的好奇心,让路易斯去洗澡吃午饭吧。”

  每个人都认为这是个好主意。

  路易斯游向岸边,把他的石板和粉笔放到一丛灌木下,洗了个澡。洗完澡,他把一只翅膀尖蘸上水,难过的用它擦去“嗨,你们好”这几个词,然后才把那块石板挂回到脖子上。回来和全家在一起的感觉真好。在他和萨姆比弗一起上学的这几个月里,他的家庭成员增加了。现在这里多了六只新生的小天鹅。路易斯的父母已经完成了在加拿大的夏天旅行,在那里造了窝并孵出了六只小天鹅,到秋天他们又回到了蒙大拿的红石湖。

  路易斯回家后不久,有一天,那个喂食者带着一袋谷粒站到了湖岸边。路易斯一看见他就游了过去。这个男人把谷粒撒到地上喂鸟的时候,路易斯摘下他的石板写道:“非常感谢!”然后他举起石板给那个男人看,他显得很吃惊。

  “哇!”这个男人说,“你真是只不一般的鸟儿!你在那儿学的写字?”

  路易斯在石板上擦了又写:“在学校。”

  “学校?”这个喂食人说,“什么学校?”

  “公立学校,”路易斯写,“哈默博瑟姆太太教的我。”

  “从没听说过,”喂食人说,“不过她肯定是个好得要死的老师。”①

  “是的。”路易斯写。能和陌生人交谈使他欣喜万分。他意识到虽然石板对别的鸟类来说没有用处,但对人来说却大有用处,因为人懂得阅读。这让他感觉好了很多。当他离开牧场时,萨姆比弗把这块石板做为赠别礼物送给了他。萨姆是用自己攒的钱买的这块石板和石笔。路易斯决定要永远带着这块石板和石笔,无论自己在世上的任何地方。

  喂食人不知道他刚才是做了一个梦还是真的看到了一只天鹅在石板上写字。他决定不对任何人说起这件事,因为他怕别人以为他发疯了。

  对鸟类来说,春天是求偶的季节。温和甜美的春风使年轻的天鹅们心里漾起一种奇特的感觉。雄天鹅开始留意雌天鹅了。他们在她们面前炫示着。雌天鹅也开始留意雄天鹅了,不过她们却装出一副什么都不在意的样子。她们表现得非常羞涩。

  有一天,路易斯有种奇怪的感觉,他意识到他一定是恋爱了。他知道他所爱的是哪一只鸟儿。每当她游过她的身边,他都会感到心跳加速,心中充满了情思和渴望。他觉得自己从没见过一只这样美的年轻雌天鹅。她比其他的雌天鹅更娇小,也比他在湖上的其他朋友有着更雅洁的脖子和更妩媚的神态。她叫塞蕾娜。他希望能做出些吸引她的事情。他想要她做他的爱侣,可却无法对她倾诉,因为他不能发声。他在她身边一圈圈地游着,上下摆动着他的脖子,拼命炫耀着他的潜水本领,在水下长时间呆着,想借此显示他能比其他的鸟儿屏息得更久。可这只小雌天鹅根本不去注意路易斯的这些古怪举动。她装出一副他根本不存在的样子。

  当路易斯的妈妈注意到路易斯在追求一只年轻的雌天鹅时,便躲到几丛灯心草后面观察事情的进展如何。从路易斯的表现看来,她明白他一定是恋爱了,可是她却看不到他有任何成功的迹象。

  有一次,近乎绝望的路易斯游到他所爱的塞蕾娜身边,鞠了一个躬。像通常一样,他的石板仍挂在他的脖子上。他用嘴叼起那枝石笔,在石板上写了“我爱你” 这几个字,然后举给她看。

  她看了一眼,然后又游开了。她不知道怎样阅读,尽管她相当喜欢这位脖子上挂着什么东西的年轻雄天鹅的外貌,可她却不会对一只什么话都不会说的鸟真正感兴趣。在她看来,一只号手天鹅若是不能吹号就只能算个摆设而已。

  路易斯的妈妈看到这一切后,就去找她的丈夫雄天鹅了。

  “我有个消息要告诉你,”她说,“你儿子路易斯恋爱了,可是他选中的那只天鹅,就是他爱的那只雌天鹅,根本就不理他。这正像我曾预言的那样:因为不能发声,路易斯将找不到一位爱侣。他追求的那位小雌天鹅,一副无礼的样子,难过得我脖子都痛了。同样,我也为路易斯感到难过。他觉得她是这湖上最了不起的,可他却不能说‘吭—嗬,我爱你,’那正是她一直渴望听到的。”

  “这真是个悲惨的消息,”雄天鹅说,“最可怕的消息。我知道恋爱中的鸟儿是怎么样的。我还清楚地记得爱能使你多么痛苦,多么激动,还有,在求爱不成的时候,又是怎样的日夜失望和忧伤。我可是路易斯的父亲呀,这事儿我绝不能不理。我要采取行动了。路易斯是一只号手天鹅,是所有水鸟中最高贵的。他快活,快乐,强壮,有力,活泼,善良,勇敢,漂亮,可信,诚信,是一个飞行天才,游泳健将,无畏,坚韧,忠实,真诚,有雄心,还有渴望……”

  “等等,”他的妻子说,“你不必再对我说下去了。问题是,你打算怎么帮路易斯找到一个爱人?”

  “我要用我那体面的方式办到这一切,”雄天鹅回答,“你说那只年轻的雌天鹅想听路易斯说什么,‘吭—嗬,我爱你’吗?”

  “是的。”

  “她会听到的!”雄天鹅大叫,“人类发明了很多东西——喇叭,小号,还有各式各样的别的乐器。这些发明能模拟出我们所发出的吹号声。我要去找一种这样的发明物,为了我们的小儿子,即使我不得不飞到地球的尽头,最终也要给他找到一把小号并把它带回家交给路易斯的。”

  “好吧,不过如果我可以提个建议的话,”他的妻子说,“我要说你不必去什么地球的尽头了,到蒙大拿的比林斯②去吧。那地方更近一点儿。”

  “很好,我就去比林斯试试。我要在比林斯找到一把小号。现在,就不必再说废话了,我走了。不能再耽搁了。春天不会永远存在的。爱情正在飞逝,每分钟都不该错过。我要立刻动身去蒙大拿的比林斯,去一个充满了生机和人造物的大城市了。再见,我的爱人!我会回来的!”

  “你打算怎么弄到钱呢?”他那讲求实际的妻子说,“小号是要用钱买的。”

  “这你就别管了,”雄天鹅回答。说到这里,他已经飞上了天。他像架直升机一样笔直地升上去,然后开始平飞,越飞越高,越飞越快,一路朝东北方向而去。

  “一只什么样的天鹅呀!”她嘀咕道,“我真希望他知道自己在干什么。”

  注释

  ①好得要死的老师:这句的原文是“A darn good teacher ”,我考虑了很久,才觉得该这么翻译,也不知道译得对不对。

  ②比林斯(Billings):蒙大拿州最大的城市。 


第九章 小号
 
  在雄天鹅拍打着他那双有力的白翅膀往比林斯飞的路上,各种各样的烦恼把他的脑子搅得一团糟。雄天鹅以前从没去找过小号。他也根本没钱去买小号。他还怕当他飞到的时候商店都关门了。他知道自己无疑是整个北美洲里唯一的一只飞到城里找一把小号的号手天鹅。

  “这是一次奇特的冒险,”他自语,“然而却是一次伟大的探寻。我要不惜一切地帮助我的儿子路易斯——哪怕我闯到真正的麻烦中去。”

  将近傍晚的时候,雄天鹅向前望去,远远地看见了比林斯的教堂,工厂,商店,还有住宅。他决定要迅速果敢地采取行动。他绕着城市兜了一圈儿,搜寻着乐器店的位置。

  突然,他发现了一个。那家商店很大,橱窗很宽,上面的玻璃也很厚。雄天鹅飞低了,在空中盘旋着想看得更清楚一些。他往商店里看。他看到了一面金色的鼓。他看到了一把带着电线的漂亮的吉它。他看到了一架小钢琴。他看到了班卓琴,喇叭,小提琴,曼陀林,铙钹,萨克斯,木琴,大提琴,还有很多的其他乐器。最后他看到他想要的了:他看到了一把用红绳子挂在那里的铜制小号。

  “现在是我行动的时候了!”他自语,“现在是我大胆冒险的时候了,不管这会对我的感情造成什么样的打击,不管这会怎样的冒犯了支配着人类生活的法律。我来了!但愿好运气能在我这边!”

  这么想着,老雄天鹅张开他的双翅准备俯冲。他瞄准了那个大橱窗。他把脖子伸直,绷得紧紧的,等着听那些哗啦声。他迅猛地俯冲下来,对那个橱窗发起了全速的猛攻。

  玻璃碎了。响声极其恐怖。整个店都被震动了。乐器们全都落到地板上了。玻璃碎片飞得到处都是。一个女店员昏了过去。雄天鹅感到一阵刺痛,因为有片碎玻璃割伤了他的肩膀,可他还是用嘴叼起那把小号,在空中急急地打了一个旋儿,从那个橱窗大洞飞了出去,开始疾速地向比林斯的那些屋顶上空爬升。几滴鲜血落到了下面的大地上。他的肩膀受伤了。可他成功地拿到了他要来找的东西。他的嘴上牢牢叼着的,那个在红绳子上晃来荡去的东西,正是一把美丽的铜制小号。①

  你能想像得出当雄天鹅从橱窗冲进乐器店时惹出的乱子有多大。就在玻璃爆碎的瞬间,一个店员正在给一个顾客看低音鼓,可当他一看到这只从窗口飞进来的白色大鸟,就不由得拼命地敲起鼓来。

  “蹦!”鼓这么响。

  “哗啦!”飞舞的玻璃碎片喊。

  刚才那个女营业员昏倒的时候,恰好仰面倒在钢琴的键子上。

  “嗡—嗡—嗡!”钢琴呻吟。

  店主抓起他的鸟枪就打,可惜没瞄准,反倒把天花板打出一个大洞。屋里顿时下了一场石膏雨。

  所有的东西都到处乱飞乱落,响起了一片嘈杂声。

  “蹦!”鼓这么响。

  “砰!”班卓琴唱。

  “嗡—嗡—嗡!”钢琴呻吟。

  “唉!”低音提琴感叹。

  “救命!”一个店员尖叫。“我们被抢了。”

  “让开!”店主大喊。他跑向门口,站到门外又开了一枪——梆! ——他射向那只正在飞远的鸟。他打得太晚了。雄天鹅已经到了空中,安全地飞在射程之外了。他正在比林斯的屋顶和塔尖上空,往西南方的家那边飞呢。他的嘴里叼着的正是那把小号。他的心因刚才所犯的罪行而痛苦。

  “我洗劫了一家商店,”他自语,“我成了一个贼了。对一只像我这样有着优秀品质和崇高理想的鸟儿来说,这是多么悲惨的命运呀!我为什么要这么做?是什么诱使我犯下了这可怕的罪行?我过去的生活可是清清白白的——我一直是行为良好品行端正的模范呀。我天生就是个守法良民嘛。可为什么,噢,为什么我要那么做?“

  当他稳稳地在夜空中飞着的时候,答案出来了。“我做的这一切都是为了帮助我的儿子。我是出于对我儿子路易斯的爱才这么做的。”

  回头再说比林斯,这个消息在比林斯迅速传开了。一只天鹅闯入一家乐器店偷走一把小号的事可说是前所未有。许多人都不信会有这种事情发生。报纸的编辑派了一个记者到店里来调查。记者采访了那个店主,然后就此事在晚报上写了篇文章。文章的标题是这样的:

  大鸟闯入乐器店

  —————

  白天鹅破窗而入

  窃走贵重的小号

  住在比林斯的每个人都买了一份这种报纸,细读了关于这个特别事件的报道。

  全城到处都在议论这件事。有些人相信;其他的人说这事绝不可能发生。他们说那个店主不过是杜撰了这个消息想以此来给他的店做广告而已。可是店里的店员们却说这事的确发生过。他们都指着地板上的血滴发誓。

  警察来看了店里的损坏情况,估计损失大概要值九百美元。警察答应将设法找到那个贼并逮捕他,可当警察听说这个贼只是一只鸟时却感到很为难。“鸟类犯罪可是个很特别的问题,”他们说,“鸟类是相当难对付的。”

  再说红石湖那边,路易斯的妈妈正在焦虑地等着她的丈夫回来。他刚一在夜空中出现,她就看到他带来了一把小号。它是由一根绳子挂在他脖子上的。

  “很好,”当他滑到水面停住的时候,她说,“我看你把事情办成了。”

  “是的,我亲爱的,”雄天鹅说,“这一次我

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的