爱爱小说网 > 名著电子书 > 资治通鉴全译_001 >

第55章

资治通鉴全译_001-第55章

小说: 资治通鉴全译_001 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  '3'夏,五月,立闽越君摇为东海王。摇与无诸,皆越王句践之后也,从诸侯灭秦,功多,其民便附,故立之。都东瓯,世号东瓯王。

  '3'夏季,五月,朝廷立名为摇的闽越君为东海王。摇与无诸,都是越王勾践的后代,曾跟随诸侯推翻秦朝,功劳不小,当地百姓归附,所以立他为王。建都东瓯,世人称之为东瓯王。

  '4'六月,发诸侯王、列侯徒隶二万人城长安。

  '4'六月,朝廷征发各封国的王、侯属下刑徒奴隶二万人修筑长安城。

  '5'秋,七月,都厩灾。

  '5'秋季,七月,太仆的马厩起火。

  '6'是岁,蜀湔氐反,击平之。

  '6'本年,蜀郡湔氐部族反叛,朝廷出兵平定。

  四年(庚戌、前191)

  四年(庚戌,公元前191年)

  '1'冬,十月,立皇后张氏。后,帝姊鲁元公主女也,太后欲为重亲,故以配帝。

  '1'冬季,十月,惠季立张氏为皇后。张后是惠帝姐姐鲁元公主的女儿。吕太后想亲上加亲,所以将她嫁给惠帝。

  '2'春,正月,举民孝、弟、力田者,复其身。

  '2'春季,正月,朝廷下令推荐民间孝顺父母、和睦兄长、努力耕作的人,免除他们的赋役。

  '3'三月,甲子,皇帝冠,赦天下。

  '3'三月,甲子(初七),皇帝行成年加冠礼,大赦天下。

  '4'省法令妨吏民者;除挟书律。

  '4'检查法令中对官民有防害的条目,废除秦律中禁止携带、收藏书籍的“挟书律”。

  '5'帝以朝太后于长乐宫及间往,数跸烦民。乃筑复道于武库南。奉常叔孙崐通谏曰:“此高帝月出游衣冠之道也,子孙柰何乘宗庙道上行哉!”帝惧曰:“急坏之!”通曰:“人主无过举;今已作,百姓皆知之矣。愿陛下为原庙渭北,月出游之,益广宗庙,大孝之本。”上乃诏有司立原庙。

  '5'惠帝认为去长乐宫朝见太后及平时前往时,经常清道警戒,使百姓惊忧,便在武库的南面修筑了一条空中道路。奉常叔孙通劝阻说:“那是每月举行高帝衣冠出巡仪式的道路啊!子孙后代怎么能在祖宗的道上行走呢!”惠帝惊惧地说:“快快拆去!”叔孙通又说:“天子没有错误的举动;现在路已经修了,百姓也都知道。希望陛下在渭河北面再建个原庙,可以到那里去举行高帝衣冠出巡仪式,这样也扩大了宗庙,是大孝的根本。”惠帝便下令有关部门修建原庙。

  臣光曰:过者,人之所必不免也;惟圣贤为能知而改之。古之圣王,患其有过而不自知也,故设诽谤之木,置敢谏之鼓;岂畏百姓之闻其过哉!是以仲虺美成汤曰:“改过不吝。”傅说戒高宗曰:“无耻过作非。”由是观之,则为人君者,固不以无过为贤,而以改过为美也。今叔孙通谏孝惠,乃云“人主无过举”,是教人君以文过遂非也,岂不缪哉!

  臣司马光曰:错误,是人人都必定无法避免的;但只有圣贤能知而改正。古代圣明的君主,怕自己有错误不知道,所以设置批评君主的诽谤木和劝阻君主的敢谏鼓,哪里会怕百姓知道自己的过错呢!所以仲虺赞美商汤王说:“改正错误决不吝惜。”傅说劝诫商王武丁道:“不要因为怕别人耻笑便不改正过失。”由此而见,做君王的人,本来就不是以不犯错误为贤明,而是以改正错误为美德。这里叔孙通却劝谏汉惠帝说“天子没有错误的举动”,正是在教做君主的文过饰非,岂不太荒谬了吗!

  '6'长乐宫鸿台灾。

  '6'长乐宫中鸿台发生火灾。

  '7'秋,七月,乙亥,未央宫凌室灾;丙子,织室灾。

  '7'秋季,七月,乙亥(二十日),未央宫的藏冰室发生火灾。丙子(二十一日),织造室发生火灾。

  五年(辛亥、前190)

  五年(辛亥,公元前190年)

  '1'冬,雷;桃李华,枣实。

  '1'冬季,雷声响起,桃树、李树开花,枣树结果。

  '2'春,正月,复发长安六百里内男女十四万五千人城长安,三十日罢。

  '2'春季,正月,再次征发长安周围六百里内男女民工十四万五千人修筑长安城,三十天后结束。

  '3'夏,大旱,江河水少,溪谷水绝。

  '3'夏季,大旱,长江、黄河水少,溪谷干涸。

  '4'秋,八月,平阳懿侯曹参薨。

  '4'秋季八月,平阳侯曹参去世。

  六年(壬子、前189)

  六年(壬子,公元前189年)

  '1'冬,十月,以王陵为右丞相,陈平为左丞相。

  '1'冬季,十月,任命王陵为右丞相,陈平为左丞相。

  '2'齐悼惠王肥薨。

  '2'齐悼惠王刘肥去世。

  '3'夏,留文成侯张良薨。

  '3'夏季,留侯张良去世。

  '4'以周勃为太尉。

  '4'任命周勃为太尉。

  七年(癸丑、前188)

  七年(癸丑,公元前188年)

  '1'冬,发车骑、材官诣荥阳,太尉灌婴将。

  '1'冬季,征发战车和骑兵、步兵前往荥阳,由太尉灌婴统率。

  '2'春,正月,辛丑朔,日有食之。

  '2'春季,正月,辛丑朔(初一),出现日食。

  '3'夏,五月,丁卯,日有食之,既。

  '3'夏季,五月,丁卯(二十九日),出现日全食。

  '4'秋,八月,戊寅,帝崩于未央宫。大赦天下。九月,辛丑,葬安陵。

  '4'秋季,八月,戊寅(十二日),汉惠帝刘盈在未央宫驾崩。大赦天下。九月,辛丑(初五),惠帝下葬在安陵。

  初,吕太后命张皇后取他人子养之,而杀其母,以为太子。既葬,太子即皇帝位,年幼;太后临朝称制。

  当初,吕太后让张皇后找个别人的孩子来抚养,杀死他的母亲,以他为太子。惠帝下葬后,太子登上皇帝之位,因为年幼,便由吕太后在朝廷上行使天子权力。 


汉纪五 高皇后元年(甲寅、前187)
  汉纪五 汉高后元年(甲寅,公元前187年)

  '1'冬,太后议欲立诸吕为王,问右丞相陵,陵曰:“高帝刑白马盟曰:‘非刘氏而王,天下共击之。’今王吕氏,非约也。”太后不说,问左丞相平、太尉勃,对曰:“高帝定天下,王子弟;今太后称制,王诸吕,无所不可。”太后喜。罢朝。王陵让陈平、绛侯曰:“始与高帝喋血盟,诸君不在邪!今高帝崩,太后女主,欲王吕氏;诸君纵欲阿意背约,何面目见高帝于地下乎?”陈平、绛侯曰:“于今,面折廷争,臣不如君;全社稷,定刘氏之后,君亦不如臣。”陵无以应之。十一月,甲子,太后以王陵为帝太傅,实夺之相权;陵遂病免归。

  '1'冬季,高太后吕雉在朝议时,提出准备册封几位吕氏外戚为诸侯王,征询右丞相王陵的意见,王陵回答说:“高帝曾与群臣杀白马饮血盟誓:‘假若有不是刘姓的人称王,天下臣民共同消灭他。’现在分封吕氏为王,不符合白马之盟所约。”太后很不高兴,又问左丞相陈平、太尉周勃,二人回答说:“高帝统一天下,分封刘氏子弟为王;现在太后临朝管理国家,分封几位吕氏为王,没有什么不可以的。”太后听了很高兴。朝议结束后,王陵责备陈平、周勃说:“当初与高皇帝饮血盟誓时,你们二位不在场吗?现在高帝驾崩了,太后以女主当政,要封吕氏为王,你们即使是要逢迎太后意旨而背弃盟约,可又有何脸面去见高帝于地下呢?”陈平、周勃对王陵说:“现在,在朝廷之上当面谏阻太后,我二人确实不如您;可将来安定国家,确保高祖子孙的刘氏天下,您却不如我二人。”王陵无言答对。十一月,甲子(疑误),太后明升王陵为皇帝的太傅,实际上剥夺了他原任右丞相的实权;王陵于是称病,被免职归家。

  乃以左丞相平为右丞相;以辟阳侯审食其为左丞相,不治事,令监宫中,如郎中令。食其故得幸于太后,公卿皆因而决事。

  太后升左丞相陈平为右丞相;任命辟阳侯审食其为左丞相,但不执行左丞相的职权,只负责管理宫廷事务,同郎中令一样。但审食其早就得太后宠幸,公卿大臣都要通过审食其裁决政事。

  太后怨赵尧为赵隐王谋,乃抵尧罪。

  太后对赵尧当年为高祖设谋保全赵王刘如意之事,一直耿耿于怀,便借故罗织罪名,罢免了他御史大夫的官职。

  上党守任敖尝为沛狱吏,有德于太后;乃以为御史大夫。

  上党郡的郡守任敖,曾做过沛县的狱吏,对太后有恩德,太后就任用任敖为御史大夫。

  太后又追尊其父临泗侯吕公为宣王,兄周吕令武侯泽为悼武王,欲以王诸吕为渐。

  太后追尊其去世的父亲临泗侯吕公为宣王,追尊其兄周吕令武侯吕泽为悼武王,打算以此作为分封吕氏为王的开端。

  '2'春,正月,除三族罪、妖言令。

  '2'春季,正月,太后下令废除“三族罪”和“妖言令”。

  '3'夏,四月,鲁元公主薨;封公主子张偃为鲁王,谥公主曰鲁元太后。

  '3'夏季,四月,太后的女儿鲁元公主去世,封公主之子张偃为鲁元王,议定公主的谥号为鲁元太后。

  '4'辛卯,封所名孝惠子山为襄城侯,朝为轵侯,武为壶关侯。

  '4'辛卯(二十八日),太后晋封号称是孝惠帝之子的刘山为襄城侯,刘朝为轵侯,刘武为壶关侯。

  太后欲王吕氏,乃先立所名孝惠子强为淮阳王,不疑为恒山王;使大竭者张释风大臣。大臣乃请立悼武王长子郦侯台为吕王,割齐之济南郡为吕国。

  太后图谋分封吕氏为王,为了安抚刘氏宗室,就先立号称是孝惠帝之子的刘强为淮阳王,刘不疑为恒山王。又指使宦官大谒者张释,委婉巧妙地向大臣们说明太后分封吕氏为王的本意。于是,大臣们识趣地奏请太后立悼武王吕泽的长子郦侯吕台为吕王,把属于齐国的济南郡割出来,另立为吕国。

  '5'五月,丙申,赵王宫丛台灾。

  '5'五月,丙申(初四),赵王宫中的丛台,发生了火灾。

  '6'秋,桃、李华。

  '6'秋天,桃树、李树都不合时令地开了花。

  二年(乙卯、前186)

  二年(乙卯,公元前186年)

  '1'冬,十一月,吕肃王台薨。

  '1'冬季,十一月,吕肃王吕台去世。

  '2'春,正月,乙卯,地震,羌道、武都道山崩。

  '2'春季,正月,乙卯(二十七日),发生大地震;羌道、武都道山体崩裂。

  '3'夏,五月,丙申,封楚元王子郢客为上邳侯,齐悼惠王子章为朱虚侯,令入宿卫;又以吕禄女妻章。

  '3'夏季,五月丙申(初九),太后封楚元王之子刘郢客为上邳侯,封齐悼惠王之子刘章为朱虚侯,令二人入宫担任侍卫,并把吕禄的女儿嫁给刘章为妻。

  '4'六月,丙戌晦,日有食之。

  '4'六月丙戌晦(三十日),出现日食。

  '5'秋,七月,恒山哀王不疑薨。

  '5'秋季,七月,恒山哀王刘不疑去世。

  '6'行八铢钱。

  '6'朝廷下令,发行八铢钱。

  '7'癸丑,立襄成侯山为恒山王,更名义。

  '7'癸丑(二十七日),太后晋封原襄成侯刘山为恒山王,并为他改名刘义。

  三年(丙辰、前185)

  三年(丙辰,公元前185年

  '1'夏,江水、汉水溢,流四千余家。

  '1'夏季,长江、汉水泛滥成灾,淹没了四千多户人家。

  '2'秋,星昼见。

  '2'秋季,星星在白昼出现。

  '3'伊水、洛水溢,流千六百余家。汝水溢,流八百余家。

  '3'伊水、洛水泛滥,冲毁了一千六百多户人家的房屋。汝水泛滥,冲毁了八百户人家的房屋。

  四年(丁巳、前184)

  四年(丁巳,公元前184年)

  '1'春,二月,癸未,立所名孝惠子太为昌平侯。

  '1'春季,二月,癸未(初七),太后封立号称为孝惠帝之子的刘太为昌平侯。

  '2'夏,四月,丙申,太后封女弟为临光侯。

  '2'夏季,四月,丙申(二十一日),太后封立她的妹妹吕为临光侯。

  '3'少帝浸长,自知非皇后子,乃出言曰:“后安能杀吾母而名我!我壮,即为变!”太后闻之,幽之永巷中,言帝病。左右莫得见。太后语群臣曰:“今皇帝病久不已,失惑昏乱,不能继嗣治天下;其代之。”群臣皆顿首言:“皇太后为天下齐民计,所以安宗庙、社稷甚深;群臣顿首奉诏。”遂废帝,幽杀之。五月,丙辰,立恒山王义为帝,更名曰弘;不称元年,以太后制天下事故也。以轵侯朝为恒山王。

  '3'少帝渐渐长大,自知并非惠帝张皇后的儿子,就发牢骚说:“皇后怎么能杀了我的生身之母而冒充我的母亲!我成人之后,就要复仇!”太后得知,就把少帝幽禁于后宫的永巷中,宣称少帝患病。任何人不得与少帝相见。太后告诉群臣说:“如今皇帝长期患病不愈,精神失常,不能继承皇统治理天下了;应该另立皇帝。”群臣都顿首回答:“皇太后的旨意,是为天下百姓着想,对于安宗庙、保国家必定产生深远影响;群臣顿首奉诏。”于是就废掉少帝,并暗中杀死。五月,丙辰(十一日),太后立恒山王刘义为皇帝,改名为刘弘。由于太后称制治理天下,所以新皇帝即位不称元年。太后立轵侯刘朝为恒山王。

  '4'是岁,以平阳侯曹为御史大夫。

  '4'这一年,太后任命平阳侯曹为御史大夫。

  '5'有司请禁南越关市、铁器。南越王佗曰:“高帝立我,通使物。今高后听谗臣,别异蛮夷,隔绝器物;此必长沙王计,欲倚中国击灭南越而并王之,自为功也。”

  '5'有关官员奏请太后禁止南越国的关市中的铁器输出。南越王赵佗说:“高帝立我为王,使节往来,贸易不断。现在高后听信谗言,视我南越为蛮夷之国,禁绝物品贸易交流;这一定是长沙王的计谋,他想倚仗朝廷的势力击灭我南越国,统治长沙和南越两国之地,自己立功。”

  五年(戊午、前183)

  五年(戊午,公元前183年

  '1'春,佗自称南越武帝,发兵攻长沙,败数县而去。

  '1'春季,赵佗自称南越武帝,发兵进攻长沙国,打败几个县的守军之后离去。

  '2'秋,八月,淮阳怀王强薨,以壶关侯武为淮阳王。

  '2'秋季,八月,淮阳王刘强去世,太后立壶关侯刘武为淮阳王。

  '3'九月,发河东、上党骑屯北地。

  '3'九月,征发河东郡和上党郡的骑兵,屯守北地郡。

  '4'初令戍卒岁更。

  '4'朝廷首次下令实行戍卒每年一轮换的制度。

  六年(己未、前182)

  六年(己未,公元前182年)

  '1'冬,十月,太后以吕王嘉居处骄恣,废之。十一月,立肃王弟产为吕王。

  '1'冬季,十月,太后因为吕王吕嘉在生活上骄恣乱法,废其王位。十一月,太后改立吕肃王吕台的弟弟吕产为吕王。

  '2'春,星昼见。

  '2'春季,星星白昼出现于天空。

  '3'夏,四月,丁酉,赦天下。

  '3'夏季,四月,丁酉(初三),大赦天下。

  '

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的