爱爱小说网 > 其他电子书 > 纪伯伦散文诗全集_纪伯伦 >

第32章

纪伯伦散文诗全集_纪伯伦-第32章

小说: 纪伯伦散文诗全集_纪伯伦 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




影子答道:〃不是我,不是我。朝天空看吧。有一棵树,在太阳和大地之间,在风中左右摇晃着哩。〃

青草便抬起头来,第一次看到了那榆树。青草在心中忖思:〃哎,瞧瞧,有一棵比我还大的青草哩。〃

于是青草就默不作声了。

七十岁

青年诗人对公爵夫人说:〃我爱你。〃公爵夫人答道:〃我也爱你,我的孩子。〃

〃然而我不是你的孩子。我是个男子汉,而且我爱你。〃

公爵夫人说:〃我是我的子女的母亲;我的子女又是他们的子女的父母;我的一个孙子,年纪比你还大哩。〃

诗人道:〃然而我爱你。〃

不久以后,公爵夫人死了。但是,在公爵夫人的最后一口气被大地的呼吸容纳之前,她在内心深处说道:〃我的亲爱的,我的推一的孩子,我的青年诗人啊,将来有朝一日也许我们会重新见面的,而我也不是七十岁。〃

寻神

两个人在山谷里行走,其中一人遥指山腰说道:〃你看见了那隐遁的庵舍吗?那儿住着一个人,他同世界隔绝已经好久好久了。他对尘世一无所求,他只是一味的寻神。〃

另一个人说道:她是不会找到神的,除非他离开他的隐遁庵舍。抛弃他的离群索居,回到我们的世界上来,与我们同甘共苦,在婚筵上和我们一同跳舞,同围着死者的棺材痛哭的人们一起痛哭。〃

第一个人从心底里被他说服了,可他虽然心服,还是回答道:〃你所说的话我都同意,然而我相信那隐士是个善良的人。一个善良的人遗世独立,较之那末一些人的伪善虚情,倒是更有益于人世,这难道不好吗?〃

大河

在大河奔流的卡迪沙流域,两条小溪相会交谈。

一条小溪说:〃我的朋友,你怎么流过来的,你流过的途径如何?〃另一条小溪答道:〃我的途径是最难走的了。磨坊的水轮坏死了,经常把我从渠道里引导到他的农作物;那儿去的农民死了。我排除着人们的污秽,挣扎着流将下来;那些人啥也不干,只是懒洋洋地晒太阳。不过,我的兄弟,你流过的途径又如何呢?〃第一条小溪答道:〃我的途径截然不同。我从山上芬芳花卉和腼腆杨柳之间流将下来,男男女女用银杯喝水,小孩儿们用玫瑰红的小脚在溪边戏水,我的周围都是欢笑声,还有甜蜜的歌声,你的途径竟那本不愉快,真是遗憾。〃

这时候,大河用洪亮的声音说道:〃流进来吧,流进来吧,咱们要奔流到海里。流进来吧,流进来吧,别多言多语了。现在跟我合流吧。咱们要奔流到海里。流进来吧,流进来吧,因为你们一进人我的河床,就会把你们的流浪忘掉了,不论它是苦是乐。流进来吧,流进来吧。一旦咱们到达咱们的母亲——大海——的心里,你们和我就会把咱们流过的途径都忘掉了。〃

两个猎人

五月里的一天,欢乐和哀愁在湖边相遇。她们互相招呼,在靠近湖水的地方坐下谈话。

欢乐谈到大地上的美丽事物,谈到山间林中日常生活的奇趣,谈到早晨和黄昏听见的歌声。

接着是哀愁说话,欢乐所说的种种她都同意;因为哀愁懂得光阴的魔力以及此中的美丽。

哀愁说到五月的田野和山间景象时,她也是滔滔不绝的。

欢乐和哀愁一起谈了好久,她们对她们所见识到的一切事物,观点都是一致的。

却说这时在湖水那一边走过两个猎人。猎人越过湖水遥望,其中一人说:〃我不知道这两个人是谁。〃第二个猎人道:〃你说是两个人?我只看见一个人嘛。〃

第一个猎人说:〃确实有两个人。〃第二个猎人道:〃我看得见的,只有一个人;湖里也只有一个人的倒影。〃

〃不,有两个人,〃第一个猎人道:〃平静湖水里也是两个人的倒影。〃

可是第二个猎人又说:我只看见一个人。〃第一个猎人又道:〃可是我明明白白看见两个人。〃

直至今日,第二个猎人说第一个猎人眼花了,看一物而见两形,而第一个猎人则说道:〃我的朋友是多少有点儿盲目的。〃

另一个流浪者

有一次,我遇到了另一个流浪者。他也有点儿疯疯癫癫的,他对我如是说:〃我是一个流浪者。我时常觉得,我行走于尘世林儒之间。因为我的脑袋同地面的距离较之他们的脑袋同地面的距离,还要高出一百英尺光景,所以我的脑袋创造出更高更自由的思想。

〃然而,说实在的,我并不是行走在他们之间,而是行走在他们之上,他们所能见的,不过是我在他们的开阔的田野里留下的足印而已。

〃我时常听到他们在讨论我的足印,为我的足印的形状和大小而争论不休。因为有些人说:那些是远古时期猛妈在大地上浪游的脚印。而另外一些人说:非也,那些是陨石从遥远星球上落到地面上的遗迹。〃然而,我的朋友,你却完全明白,它们不过是一个流浪者的足印罢了。〃

。 txtM



大地之神

?小说tXt|天堂
当第十二个世代的夜幕降临,

沉寂,夜的高潮,

吞没了山丘,

三位诞生于大地的神祗,

司掌生命的泰坦

出现于高山之巅。

河流在他们脚下奔腾,

云雾在他们胸前级绕,

他们的头颅庄严地高昂于世界之上。

他们开口说话了,

宛若远方的雷鸣,

他们的声音在平原上空回荡。

第一位神

风向东方吹;

我将股转向南方,

因为它使我的鼻息充塞死物的腐味。

第二位神

这是烤炙肉体的香味,

甜美而丰淳,

我愿把它呼吸。

第一位神

此乃无法避免的死亡从其微焰上散发出的气味,

它沉郁地悬滞于空中,

像地狱的污浊之气,

我将把脸转向无嗅无味的北方。

第二位神

这是燃烧着忧思的生命的芬芳,

我现在乃至永远都乐于把它呼吸。

诸神以献祭为肴,

他们的焦渴须用鲜血浇炼。

他们的心靠年轻的灵魂而得抚慰,

他们的肌体因永远的叹息而壮健,

那叹息发自与死亡同居者;

他们的御座高筑于世代沉积的灰烬之上。

第一位神

厌倦是我的全部心境,

我不愿动手去创造一个世界,

也不愿去毁灭一个。 

假如我可以死亡,

我不愿意生存,

因为世代的重负压于我身。 

大海无休止的呻吟耗尽我的睡梦。 

但愿我能抛却初始的目标,

如沉落的夕阳消隐天际,

但愿我能剥去我神性的决心,

将我不朽的生命呼人太空,

直到生命不再延续,

但愿我能被耗损殆尽,

从时间的记忆步入无所不在的空虚。

第三位神

我的兄弟!我古老的兄弟! 

远处山谷的一位青年,

正将他的心声歌与黑夜。 

他的弦琴由黄金乌木制成,

他的歌声如宝石,

似白银。

第二位神

我决不徒然化作虚无。

我只能选择最艰险的道路;

去追随季节,

维护日月的尊严;

去撒播种子,

并注视着它们破土而出;

将花蕾从其隐匿之处唤醒,

并赋予它力量去拥抱自己的生命,

然后,

在风暴狂笑于林间时将它采摘;

去把人类从冥冥黑暗中提升,

但让他的根仍紧紧拥抱大地,

赋予他生命的渴望,

让死亡为他斟酒助饮,

赋予他与痛苦同生共长的爱,

这爱为热望升华,

与向往俱增,

然后在第一次拥抱中凋零;

以崇高白昼的梦幻亲绕于他的夜晚,

以对极乐之夜的期幻注入他的白昼,

然后将他的白昼与黑夜幽闭于它们不变的相似中;

让他的想像如山鹰翱翔,

让他的思绪如海上狂涛,

然后赠他一双缓于决断的手和一双因慎思而沉重的足;

让他感受快乐,

他将在我们面前欢歌,

让他感受悲哀,

他将在我们面前呼号;

然后将他置于低地,

当大地在饥饿中为乞食而呼喊时;

把他的灵魂提升于苍穹之上,

如此他便可预尝我们的明日。

让他的身躯卑屈于泥沼之间,

如此他将不会忘记他的昨天。

这样,

我们将支配人类直到时间的尽头,

掌握他的呼吸,

从他母亲的尖叫开始,

到他子孙的哀号结束。

第一位神

我的心焦渴,

然而我不会去饮衰微物种的贫弱之血,

因为杯盏已被污染,

葡萄陈酿在我唇间变成苦涩。

同你一样,

我也曾揉和陶土并赋予它会呼吸的形体,

他们从我指间滑出,

散落于沼泽和山丘。 

同你一样,

我也曾照亮生命初始的深沉黑暗,

看着它从洞穴爬上高岩。 

同你~样,

我也曾召唤春天将美安置,

让它成为捕捉青年、

强迫他生育和繁衍的诱饵。 

同你一样,

我也曾引导人类从一个圣地到另一个圣地。

把他对未见事物的无言的恐惧变为对我们战栗的信仰,

而我们既不被探访,

又不被认知。 

同你一样,

我也曾在他头上驾驭狂野的风暴,

如此他才在我们面前俯首,

也曾让大地在他脚下震撼,

直到他向我们呼号; 

同你一样,

我也曾掀起大海狂澜冲击他巢居的小岛,

直到他在向我们求告中丧命。 

这些皆是我之所为,

甚或更多。

我所做的一切如今只是徒劳而虚幻,

徒劳是醒着,

虚幻是睡着,

三倍的徒劳和虚幻则是做着梦。

第三位神

兄弟们!我令人敬畏的兄弟们!

在桃金娘的花丛中

一位姑娘正对月翩翩起舞,

露珠般的繁星点缀于她的发际,

千只飞翼翱翔于她的足下。

第二位神

我们把人类植入我们的葡萄藤,

且翻耕泥土于第一个黎明的紫雾中。

我们看着这些贫劣的枝条生长,

在无季岁月的日子里,

我们护理着嫩叶幼芽。

我们保护蓓蕾使其免受发怒自然的伤害,

为抵御一切黑暗精灵我们守卫着花朵,

如今我们的葡萄藤已结出累累硕果

你们却不愿将它拿去榨汁,

倾注杯中。

哪只会比你们的手更强有力的手将去收获果实?

哪种会比你们的焦渴更为高尚的目的将去期待美酒?

人类是众神的菜肴,

人类的光荣开始于:

他无目的的呼吸为诸神神圣的唇舌所品啜。

人类的一切将毫无价值,

如果总是人类的;

童年的天真无邪,

青春的甜蜜迷醉,

成人的庄重激情,

暮年的睿智哲理,

帝王的辉煌,

战士的胜利,

诗人的声誉,

梦想家与圣人的荣耀,

所有这些及附带的一切,

皆为众神的面包。

它们将仅仅是未受神祝的面包

——众神若未将其举到唇边沉默的谷粒也会变为爱的颂歌,

——当它们被夜莺啄食时,

只有作为众神的面包,

人类才能品尝到神性。

第一位神

的确,

人类是众神的肉食!

人类的最终归宿将是众神永恒的宴桌!

孕育的痛苦和分娩的痛楚,

婴儿无目的的哭喊刺穿赤裸的夜,

母亲的苦恼与她渴望的睡眼角力,

从她的双乳倾出生命直至枯竭;

青年灼热的呼吸备受折磨,

成人眉额滴下的汗水浇灌着贫瘠的土地,

苍白的老年的悲哀,

——当生命违背生命的意愿把坟墓呼唤。

看哪,

这就是人类! 

因饥饿而繁衍的生物,

成为饥饿的众神的食物。

爬行于不死的死亡脚下尘土中的一株葡萄藤,

开放于恶之阴影笼罩下的夜晚的花朵;

结实于悲惨日子

一一恐怖和羞耻日子里的葡萄。 

但你们却仍要我去吃,

去喝。

你们令我坐于殓衣覆盖着的面孔中间,

从木石般的唇中吮吸我的生命,

从枯槁的手中迎接我的永恒。

第三位神

兄弟们!我可畏的兄弟们! 

青年正在三倍深沉地放声歌唱,

他的歌三倍地高亢,

他的声音震撼森林,

划破天空,

惊散大地的清梦。

第二位神(他总不倾听)

蜜蜂在你耳边刺耳地嗡嗡作响,

蜜糖在你的唇间变为苦涩。

我愿安抚你,

但我该怎样去做?

当神召唤神,

只有深谷在倾听,

因为横亘于神性间的是深不可测的深渊,

以及无风的天空。

然而我仍愿安慰你,

愿使你阴霾密布的世界重见阳光,

虽然我们的力量和判断力彼此相当,

我仍愿给你忠告。

当大地从混沌中出现,

我们——太初之子,

在无欲的目光中彼此

注视,

我们呼出第一次悄声气息,

那颤抖激发了空气和海洋的流波。

尔后,

我们行走,

手携着手,

在灰色的未成年的世界。

时间从我们带睡意的第一声脚步的回音中诞生。

第四神性

将他的步履踏在我们的足印上,

遮蔽了我们的思想和欲望,

于是他只能借助我们的眼睛去看。

生命降临大地,

灵魂附于生命。

这灵魂乃是宇宙的有翅翼的美妙旋律。

我们掌握着生命与灵魂,

除了我们没有谁知道年月的度量及其朦胧梦幻的分量,

直到我们在第七个世代的

正午,

把大海嫁给太阳。

从他们新婚喜悦的洞房里,

我们引出了人类,

一种虽刚出生,

又很虚弱,

却能承载其世系表征的生物。 

通过脚踏大地眼望星空的人类,

我们找到了通向大地远方的路径;

通过人类

——阴沉的湖边生长的谦卑的芦苇,

我们制出了管笛,

从它空洞的心中,

我们把自己的声音注入这沉寂笼罩的世界。

从没有太阳的北方,

到南方阳光强烈的沙滩,

从日子诞生的、生长莲花的地方,

到日子毁灭的危险的岛屿,

人类,

虚弱的心灵,

被我们的决心激励得过分大胆,

他用琴瑟和刀剑去冒险,

我们的意志是他宣布即将降临的意志,

我们至高无上的权力是他预告了的,

他的被爱踩踏的道路,

是流向我们欲望海洋的江河。

我们,

在世界之巅,

在人类酣眼中做着我们的梦。

我们驱策他的白昼与遥远的黄昏的山谷分离,

在山上去寻找它们的充实。

我们的手臂指引风暴横扫世界,

召唤人类从无果的和平变为多产的动乱,

直至胜利。

在我们眼中有一种将人类灵魂变得激越的洞察力,

将他引向崇高的孤独和反叛的预言,

直至被钉上十字架。

人类生来是被奴役者,

其荣耀与报偿均在被奴役中。

我们在人类中寻找代言人,

在他的生命中我们成就自己,

假如人类的心被尘上堵塞而变聋,

谁的心能回应我们的声音?

假如人类的眼被黑夜蒙蔽而变盲,

谁能看到我们闪光辉映?

你们将如何对待人类

——我们处女心灵的孩子,我们自己的形象?

第三位神

兄弟们,我强有力的兄弟们!

舞者的步履已经被音乐迷醉,

它们使空气震颤;

她的双臂像鸽子展翅向上飞去。

第一位

神云雀召唤云雀,

但鹰在上空盘旋,

并不耽搁片刻去倾听歌声。

你们将教我在人类的崇敬中实现自爱,

并以人类服苦役而满足。

但我对自身的爱无止境且无法测量,

我愿超腾于遍及大地不可避免的死亡之外,

置我的御座于苍天之上。

我的手臂将环绕太空,包围星球,

我愿以银河为弓,以繁星为失,

我将以无限

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的