爱爱小说网 > 其他电子书 > 纪伯伦散文诗全集_纪伯伦 >

第6章

纪伯伦散文诗全集_纪伯伦-第6章

小说: 纪伯伦散文诗全集_纪伯伦 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




彼得

有一天日落的时候,耶稣领我们来到伯赛大村,我们疲惫不堪,满面尘土。我们走进位于花园中间的一个大户人家,户主就在门口站着。

耶稣对他说:〃这些人已精疲力竭,腿脚疼痛,请让他们在你家借宿吧。夜间很冷,他们需要温暖和休息。〃

富人回答:〃他们不能睡在我家。〃

耶稣又说:〃那就让他们睡在你的花园里吧!〃

富人答道:〃不行,睡在花园里也不行。〃

耶稣转身对我们说道:〃这便是你们明日的遭遇,这现状就如同你们的将来。所有的门户都要对你们紧闭,就连星空下的花园,也不能作你们的卧榻。〃

〃来,我们向前走吧。〃

富人显得窘迫起来,脸色也变了,他嘴里嘟嚷着什么,然后自惭形秽地溜进了花园。

我们又跟随耶稣继续赶路。

巴比伦人是拉奇,一位天象学家

你问我有关耶稣的奇迹的问题。

每隔一千个千年,太阳、月亮、这个地球及它的姊妹行星,在一条直线上相遇,它们在一起作了片刻的商谈。

然后它们慢慢分别,等待下一千个千年的到来。

除了拥以外并没有奇。但你。并不了解所有的时节使。 

况当某个时节化为人形,具体地出现呢?

在耶稣身上,构成我们肉体和梦幻的元素有规则地组合在一起。他以前时机未到的一切,由于他已变得时机成熟了。

人们说他给盲人视力,让瘫子行走,还从疯人身上将魔鬼逐出。

也许失明只是一种黑暗的思想,可以被燃炽的思想战胜;也许萎缩的肢体无非是一种情逸,有了活力就可以刺激它复原;也许魔鬼,我们生命中这躁动的元素,是可以被和平、宁静的天使逐出的。

人们说他使死者复生。你若能告诉我什么是〃死〃,我就会告诉你什么是〃生〃。

在田地里我观察过一颗椽子,那么安静,看起来又毫无用处。到了春天,我见这椽子生了根,出了苗,将要成为一棵橡树,在阳光下蓬勃向上。

你肯定要说这是桩奇迹。但这样的奇迹,在每一个精困的秋天里,在每一个热情的春天里,都要发生一千个千次。

这奇迹为什么不会发生在人的心灵里呢?那些时节,为什么不会在一个受膏人的手中或唇上相遇呢?

如果上帝赋予了大地孵育一颗看来已干死的种子的技艺,他为何不可使人的心,能将生命吹送进另一颗心,即使是颗看起来已死去的心呢?

我已经谈论过这些奇迹,但我认为,它们在那更大的奇迹面前就相形见细了,这奇迹便是那个人本身,那位〃旅行者〃。是他把我的糟粕化为精华,是他教导我如何爱仇恨我的人,因而为我带来慰藉,给我的睡眠添了美梦。

这是我自己生活中的一桩奇迹。

我的灵魂曾是盲目的,我的灵魂曾是畸形的,我被不安分的精灵依附着,我曾是行尸走肉。

但现在我能清晰地观察,正直地行走,我心神括然,每时每刻都在生活中证实着、宣布着自己的存在。

我并不是他的门徒,我只是位年迈的星相家,每个季节观察一次宇宙空间,留心其中的规律与奇迹。

我已进入岁月的黄昏,但我若能再寻岁月的黎明,我便去寻求耶稣的青春。

暮龄永远在向往青春。之于我,现在是知识在向往圣像。

一位哲学家

当他和我们在一起,他以神奇的目光注视着我们和我们的世界,因为他的眼睛没有被岁月的面纱遮蔽,他凭着自己的青春之光,清晰地洞察着一切。

虽然他了解美的深奥,他还总是惊诧于美的平和与庄严。他肃立在大地面前,犹如人类的始祖在太初的第一日面前肃立。

我们的感觉已经迟钝。我们在光天化日下凝眸察看却一无所见;我们侧耳细听却毫无所闻;我们张开双手,却什么也不能触及;纵然全阿拉伯的香料都在熏焚,我们也是自行已路,不能嗅到它的芳香。

我们看不见日暮里从田野归来的农夫,听不见牧人赶羊群回到羊栏时吹响的笛声;我们不会张开双臂触摸夕阳,我们的鼻子也不再渴闻按仑玫瑰的芬芳。

唉!我们只敬重拥有王国的君王;我们非要等手指拨动琴弦,才能听到竖琴的声响;我们不会把戏耍于橄揽树林的儿童看做一株幼壮的橄榄树;我们定要让一切言语都从肉唇中发出,否则我们便把彼此都当作聋哑。

其实,我们是视而不见,听而不闻,吃喝而不知品尝。这便是拿撒勒人耶稣和我们的区别所在。

他的感觉总在不断地更新,这世界对于他永远是崭新的世界。

对他来说,一个婴孩的啦呀儿语不次于全人类的呐喊;而对我们,它无非是渐呀儿语。

对他来说,一株金凤花的根须使是对上帝的一腔思念;而对我们,它不过是根须而已。

乌利亚,拿撤勒的一个老头

他是我们中间的一个怪人,他的一生隐匿在黑暗的慢帐里。

他并不遵循我们的神的道路,而是追随了污秽、邪恶者的道路。

他在孩提时代就拒不吮吸我们天赋的甘乳。

他的青春期像夜间着火的干草一样焚烧着。

当他成人,他拿起武器和我们所有人作对。

这种人在人类之善的低潮中孕育,伴着孽风降生,他们将在孽风中存活一日,然后永远殒灭。

你难道忘了他在孩提时代就多么自负,爱和博学的长者辩论,还嘲笑他们的尊严?

你还记得他靠锯子、凿子谋生的青年时代吗?他在节日里从不和我们的子女合群,他要离群独行。

他从不答复别人对他的问候,似乎他比我们高出一等。

我自己有一次在田野遇到他时,曾向他问好,但他只是笑笑,我从他的笑中看出涓傲与侮慢。

此后不久,我女儿和伙伴们去果园采葡萄,她也向他打了招呼,但他并未应答,他只是向所有采葡萄的人讲话,仿佛我女儿不在她们中间似的。

在他离弃了父老乡亲外出流浪后,他变得非常哗哗不休,他的言论是我们的肉中刺,他的话直至今还令我们想起来作痛。

他只会诽谤我们,还连带着我们的父辈与祖先;他的利舌就像毒箭一样,直刺我们的胸膛。

这便是耶稣其人。

如果他是我的儿子,我早就把他交给远征阿拉伯的罗马大军,我会请求军官把他放到前线,让敌人的射手射中他,让我从耻辱中解脱。

可是我没有儿子,也许我该为此谢天谢地。因为,倘若我的儿子是民众的仇敌,皓首白须的我在屈辱中将赴黄泉,那可怎么办呢?

诗人尼哥底母,公会老人中最年轻的一人

有许多白痴说,耶稣挡住他自己的道路,反对的是他自己;还说,他不了解自己的思想,由此使自己陷入窘境。

确有许多来乌,除了自己的噪鸣外,不知道别人的歌乐。

你我都知道:有那玩弄文辞的,只敬服那更甚于他的玩弄文辞者;有那将自己的头颅装在篮子里赶集的,见了第一个买主就成交出售。

我们见过林儒对天空中的超人破口大骂;也知道美草会对橡树和杉树怎样评头品足。

我可怜他们不能升人高空。

我可怜枯萎的荆棘只能嫉妒不畏四季的榆木。

然而可怜,即使伴随着所有天使的惋惜,依旧不能带给他们光明。

我了解稻草人,虽然它的破烂衣衫在麦田里飘扬,但它是麦田里的死物,也是歌唱着的风中的死物。

我了解无翼的蜘蛛,它为一切的飞行物编织着罗网。

我了解那些狡黠的吹号人和打鼓手,他们置身于自己弄出的噪音里,却听不见云雀的鸣畴和东风拂过森林的天籁。

我了解那膛过所有溪涧却永远找不到源头的人;也了解那顺着所有河流疾跑、却不敢奔向大海的人。

我了解那伸出笨手、向殿宇的建筑师讨好的人,他的笨手一旦遭拒,他便在阴暗的心里诅咒:〃我要摧毁一切建筑物。〃

我了解所有这些人。正是他们,听见耶稣有一天说过〃我给你们带来和平〃,另一天又说〃我带来了刀戈〃,便找到了反对他的把柄。

他们哪里懂得,耶稣其实在说:〃我给』动地善良的人带来了和平,我在那愿要和平和愿要刀戈的人中间竖起了刀戈。〃

他们对曾说过〃我的王国不在这大地上〃,又说〃消撒的物当归信撒〃的耶稣感到稀奇,却不知他们若真想获得自由,进入他们热望的王国,他们就不该抗拒看护他们需求的门卫,他们应当愉快地作出施舍,以便进入那城池。

这些人还说:〃他宣传仁爱、善良和孝道,而当他的母亲和兄弟们在耶路撒冷的大街上寻他时,他却不予理睬。〃

他们不晓得他母亲和兄弟出于爱的顾虑,要他回到木工的案台;而他正在开启我们的蒙目,让我们目睹新一天的黎明。

他母亲和兄弟愿他在死神的阴影下生活,而他却要在远方的山上向死神挑战,从而在我们不眠的记忆里长生。

我了解那些漫无目的在路上打洞的鼓鼠,岂不正是他们,指责耶稣为荣耀自己而对众人扬言:〃我是通往拯救的道路与门户〃,甚至还称自己为〃生命和〃复活〃?

但耶稣宣称的,无非是五月在自己的高潮里宣称的一切。

他难道不该将如此摧保的真理晓示于众?

他确实宣告过他是道路,是生命,是心灵的复活,我本人便是他的真理的一个证明。

你们是否记得,我尼哥底母曾经只相信法律和诚命,历来唯唯诺诺,循规蹈矩?

可是看吧,现在的我随着生活阔步而行,伴着群山上初露笑脸的朝阳欢笑,直到落日下临山后的卧榻。

你们何必在〃拯救〃二字面前踌躇?我便是从他那里得到了拯救。

我不在乎明天有什么降临,因为我知道耶稣激励了我的睡梦,让我遥远的梦幻作我行路的伴侣。

难道我信奉了一位更伟大的人,便成了一位渺小的人了?

当那位加利利诗人向我吟唱,骨与肉的障壁便已倒坍,我被一个精灵把握着,升举到高空,我的翅翼在空中采集了热望之歌。

当我自风中降下,我的翅翼在公会被人剪所,尽管如此,我用肋骨,那无翼的翅膀,保护了这首歌。尘世间贫乏的万物,都不能夺走我的珍宝。

我说的够多了。让聋子在他们的聋耳里埋葬生命的低语吧!我心满意足地聆听他的琴声,那是他在肉体上的双手被钉流血时,抱琴弹出的乐调。

亚利马太的约瑟:十年以后

在拿撒勒人的心中,奔涌着两股泉流:一股是和他称为父的上帝一脉相传的亲近之泉,另一般是他称为〃上界之王国〃的欢乐之泉。

我在幽独的时候想念他,追踪着他心中的这两股泉流。在一股泉流的堤畔,我遇到我自己的灵魂;有时我的灵魂是乞丐,是流浪者,有时却是御花园里的公主。

我又追踪他心中的另一股泉流,我在途中遇见一位遭了殴打、被夺去金银的人,但他脸上还挂着微笑;不远处又见到掠夺他的强盗,我见他满面泪痕。

以后,我在自己胸中也听到了这两股泉流的演况之声,我很高兴。

在本丢·彼拉多和长老们捉拿他的前一天,我拜访了耶稣,我们谈了很久,我提了许多问题,他都和忧地作了回答。告辞的时候,我已知道,他便是我们这世上的圣主。

雪杉倒下已经很久,但其芬芳却在持续,并要永远向着天涯地角散发。

贝鲁特人乔各斯

当时,他和他的朋友们都在我家篱笆墙外面的松林里,他对着他们谈论。

我站在篱笆附近聆听。我知道他是谁,在他未来之前,他的名声已传遍此地。

当他停止说话时,我向他走去,说道:〃先生,请你们都来光临敝舍。〃

他对我微笑,说:〃今天不了,朋友,今天不了。〃

他的话里带着祝福,他的话音,使我感到寒夜添衣一样的温暖。

他又转向朋友们说:〃看到了吧,此人没有把我们当作异乡人,他请我们走过他的门槛,尽管他以前从未见过我们。〃

〃实在说,我的王国里没有异乡人。我们的生命也就是所有他人的生命,生命赋予我们,是要我们理解众人,并在理解中爱他们。〃

〃俄人的行为,无论是隐秘的或显豁的,也都是我们的行为。〃

〃我告诫你们,不要圃于一我之中,倒要集多找于一身:既是房屋的主人,又是无家可归的浪人;既是农夫,又是啄食尚未入土而眠的谷穗的燕雀;既是感激地施予的施者,又是自豪而街思受取的受者。〃

〃白昼之美不仅体现在你们所见的事物中,也体现在他人所见的事物中。〃

〃因此,我从拣选我的众人中拣选了你们。〃

然后他又转向我笑着说:〃我这些话也是说给你的,你也将铭记在心。〃

我于是恳求他:〃大师,你不可以顾访我的屋舍吗?〃

他回答:〃我知道你的心情,但我已颇访了你更大的屋舍。〃

当他和使徒门临走时,他说:〃晚安,愿你的屋舍足够宽敞,可以大庇普天下的流浪者!〃

抹大技的马利亚

他的嘴像石榴的心,他的眼里有着深深的阴影。

他是和蔼的,如深知自己力量的人一样。

在梦中,我看到大地上的君王在地面前敬畏地肃立。

我想描述他的面容,但我如何描述?

它像没有黑暗的静夜,没有喧哗的良昼。

那是一张忧伤的脸,又是一张喜悦的脸。

我清晰地记得有~次他将手伸向空中的情形,他张开的手指就如榆树的枝极一般刚劲。

我还记得他在夜晚踱步的情形。他不是在行走,他本人便是路之上的路,如同凌驾于大地之上,即将降下,润泽大地的云雾。

但当我站在他面前向他说话时,他又是人。他的脸看得出是充满力量的。他问我:〃米利暗,有何贵干?〃

我未作答,我的翅翼包掩了我的秘密,我心里变得暖融融的。

我再也禁受不住他的目光,于是扭头走开,但不是出于羞辱,而只是羞怯而已。我愿清静独处,任他的手指拨动我的心弦。

拿撒勒人约坦:致一位罗马人

朋友,你和所有罗马人一样,愿意臆想生活,而不思如何生活;你们愿驾驭万邦,却不愿被精神驾驭。

你们宁愿征服别的民族而受他们的诅咒,也不愿安居罗马,幸福地接受祝福。

你们只想到行进的大军和出海的舰船。

如此,你们怎么能理解拿撒勒人耶稣呢?他质朴无华,于身~人,不携刀兵舰船,欲在心中建立王国,在灵魂的自由之地建立帝邦。

你们怎么能理解此人呢?他虽非兵土,却秉承了全能的以太的力量。

他不是一位神,他是和我们一样的人。但在他身内,地上的没药树高高升起,迎候天上的乳香;通过他的言词,我们的晰呀之语拥抱了无形之灵的微语;从他的话音里,我们听到了一首莫测高深的歌曲。

是的,耶稣是个人而不是位神,我们为此惊讶而称奇。

但你们罗马人只为神灵而好奇,任何人都不能使你们惊异。因而你们不懂得耶稣。

他属于心灵的青春,你们属于心灵的暮年。

你们今天统治我们,但是,让我们等候另一日的莅临吧!

谁能说这位不携刀兵舰船的人不会做明日的统帅呢?

我们这些追求精神的,将在跟从他的历程中流血;但罗马却要在阳光下化为白骨。

我们将屡遭磨难,但我们会忍耐,会生存下去;但罗马却必将化为烟灰。

然而,一旦罗马在变得谦恭而低微后,念诵起耶稣的名字,他会听到这声音,他会将新生命吹人骸骨,罗马便会复起,重回到大地城邑之林。

但他作此行动时,将不动刀兵,也不用奴隶为他驾船。他将独自行动。

耶利哥的以法莲

当他又来耶利哥时,我找到他,对他说:〃大师

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的