世界经典寓言故事 欧洲卷-第17章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'捷克·斯洛伐克'卡雷尔·恰波克
狼和山羊 让我们在节约的基础上签订一项协定:我不吃你的草,而你
要自愿地把你的肉供给我。
公鸡 天还没有亮,因为我还没有发出信号来。
狐狸 生物可分作三类:仇敌、竞争者和掳获物。
鹰 什么,残酷吗?我的先生,谋取生存的斗争总是合法的,结好网的
蜘蛛等待也是一桩困难的工作。
狼 如果没有人猎取我们狼的话,世界上就有了和平。
羊群 假若我们不自卫的话,至少狼的肚子早就饱了。
荆棘 这座花园难道很荒凉吗?我可不这么说。
蛆虫 战争万岁!
烟 你们大家都是万有引力的奴隶,只有我和云是自由的。
博爱者 是怎样的不幸呵?我刚施舍给叫化子十个铜元。
暴君和学者 我来采取行动,而你们只要去寻找这个行动的论据就行
了。
殖民战争 现在,我们要慈父般地保护那些还活着的人们。
(黄贤俊译)
… Page 118…
虾、蚂蟥和青蛙
'英国'佚名
从前,虾和蚂蟥一直友好地生活在同一条小溪里。它们一起捕捉食物,
大家同甘共苦,风雨共济,有一大,青蛙邀请它俩到家里作客,舒舒服服地
过上一天。
虾同蚂蟥准时到达青蛙家里。青蛙为它们准备了各种各样可口的食物,
什么油炸苍蝇啦,煎蚊子啦,烤蜗牛啦等等,好香啊,大伙都吃得饱饱的。
接着,它们开始边喝酒,边聊天,各人讲述起自己的冒险经历和英雄业绩来
了。它们便这样东扯西拉地闲聊了很长时间。最后,虾站起身来喊道:
“你们肯定不会相信我的话,不过,事情确实是如此:我是你们中间最
漂亮、最聪明的。无论是人还是野兽,没有谁不怕我这对大钳子的。我虽然
还没同一个人较量过,但我敢打赌,人见到我就会逃走的。”
“那好,”蚂蟥说:“咱们这么办,我们中间有谁能把人赶跑,它就可
以占有被人所战败的一方那份房产。”
虾、蚂蟥和青蛙一起游到小溪里,等待时机。没过多久,有一个小男孩
来到水里洗澡。虾马上勇敢地游过去,用一对大钳子夹往他的脚。小男孩一
把抓住虾,把它放进一只小篮子里,说道:
“这只虾我要烧了吃。”
接着,蚂蟥游了上去,牢牢地趴在小男孩的大腿上吸起血来。小男孩同
样一把抓起它,掷进放虾的篓里,说道:
“这只蚂蟥我要拿到药房去卖钱。”
这时,青蛙突然跳到小男孩的脚上。小男孩一见这滑溜溜、粘乎乎的东
西,吓得赶快逃跑了。
那只虾很快便进了锅里,被煮熟吃掉了;蚂蟥也被卖给了药房,并从此
得为人治病啦;只有那只青蛙仍愉快地生活在小溪之中,并占有了它那两位
不幸的朋友的全部房产。
(袁 丁译)
… Page 119…
毛 毛 虫
'匈牙利'安德里亚斯·费①
一条毛毛虫费尽力气爬到了一块里程碑的顶上。“上帝呀,真是一座高
山!”他高兴而自满地说。“发现我能够爬这么高,全世界会多么惊讶!”“是
的,对于毛毛虫来说,这是一条漫长的路,”站在附近的一只狐狸说,“可
是它仍然变不成一座高山!”说着就轻轻一跳,便从里程碑和毛毛虫的上面
跃了过去。
(吴冀风译)
… Page 120…
团 结
'匈牙利'卡洛齐①
农夫的孩子们老是争吵。
他请求、责骂、劝告,
尽力要他们彼此了解,
但他的努力全都失败。
后来,他想出个办法来劝,
用枝条编成一捆递给他们,
然后说:“你们用手打断!”
孩子一个接一个都枉自费力,
打不断他给的枝条一捆;
但一根一根地,却很容易折断,
父亲说,“孩子们要懂!
你们不和睦,和一根根枝条无异,
团结才有力量,你们应该切记!”
(卢剑波译)
… Page 121…
强 邻
'匈牙利'卡洛齐
泥坛和铜锅
紧挨着浮沉河上。
泥坛害怕,请求它的伙伴,
“请离我远些,不要贴近我;
的确,不由我的心愿和不愿,
如果我们俩相撞,
就难免把我撞成碎片!”
(卢剑波译)
… Page 122…
蟋 蟀
'匈牙利'卡洛齐
据说,在司艺女神
降生的前些时,
人都是一般、平常,
连田间的蟋蟀也是。
但当司艺女神出现,
要使甜蜜的心欢畅,
最早的歌声就响遍。
蟋蟀一人,就这般
沉醉在快乐里,不管自己,
他们竟至忘去了吃喝,
只老是唱,没有留意
他们因此慢慢地要害死自己。
他们像人一样死去,
但得到蟋蟀的躯体,
更要唱个不已,
司艺女神送了礼品一份,
使它们一生尽唱,
不饿不渴,
死后让它们带着信息前往:
“谁在世上把司艺女神崇拜,
谁就得到光荣和神的眷爱。”
(卢剑波译)
… Page 123…
猴子和海豚
'匈牙利'卡洛齐
有个人有一只猴子,
同在一起玩得高兴,
为了娱乐和欢喜,
还带它到海上旅行。
但是,海上风涛大凶狠,
船翻了,人们游水各自求保命。
那猴子想尽力游出险境,
一只海豚遇着它,把它当成人。
好心地保护它,驼它在背上,
为了把它带上岸。
唔,当它们游到比勒俄斯港,
那海豚想知道,问:“你是雅典人?”
猴子自家吹,说:“是的,不用讲!
我还是出身高贵的家族呀!”
“啊,那你认识比勒俄斯?”
“比勒俄斯?的确,为什么不认识?
他是我的朋友,亲密之至!”
海豚因为它撒谎生了气,
把那个海港的好友翻到海里。
(卢剑波译)
… Page 124…
狐狸和乌鸦
'匈牙利'卡洛齐
乌鸦在一个地方偷走了奶饼,
停在很高的树枝上面
饱餐一顿。
狐狸饿得发慌,
便对它大加奉承:
“啊,乌鸦,你的羽毛真漂亮!
哪里找得着、哪有比它得上?
你的面容活像一位尊神!
看见你,我就满心欢畅!
你的声音更响亮,你真是举世无双!”
那乌鸦为了喜欢奉承,
哇哇地叫出了声,
从它的嘴里落下奶饼,
狐狸抓着,跑得无踪无影。
(卢剑波译)
… Page 125…
牧人和狮子
'匈牙利'卡洛齐
狮子把羊劫走了
牧羊人愤怒地叫喊:
“啊,伟大的宙斯!
我如果捉到它,
我给你奉献一条小牛!”
那狮子来了。
“遣走它吧,我要献上牛一条,
宙斯保护神啊!”
(卢剑波译)
… Page 126…
爱奉承的海
'匈牙利'卡洛齐
在海边一座小山上,
牧人在观赏大海的风光,
柔和、碧绿、平静,
微风轻轻抚弄、摇荡,
他高兴地赞赏:
“啊,海上旅行一定快畅!”
他卖掉了羊,
买了只船,
载满一船无花果,
怀着开朗的心扬帆。
但是,突然间,那柔和平静的海面,
它们现在造了反,
被狂风鞭策追赶,
把船打开一道缺口,
又把船打破打翻,
无花果全都落海,
那人只剩个光身汉,
逃了命,还是靠一块木板。
后来他只要一听
有人对海称赞:
“好蓝、好柔、好平静,
差不多像被微风抚弄一般!”
他便爆发了狂怒叫喊:
“是的,它平静;只想吞掉
无花果满船!”
(卢剑波译)
… Page 127…
奇怪的礼拜
'匈牙利'卡洛齐
一个匠人得了赫尔墨斯的胸像,
对它献供,
虔诚地祝愿,
他却依旧贫困。
最后,他怒气冲冲,
抓起它来,往地上一摔,
把它的头跌个洞;
里面倾出黄金,出乎他意外,
匠人捡起金子,叫声奇怪!
“啊,赫尔墨斯,你是个稀奇囝囝,
对你虔诚礼拜,你不瞅不睬,
对你施加侮辱,你却拿黄金回拜。”
(卢剑波译)
… Page 128…
老人和死神
'匈牙利'卡洛齐
一个老头子已经没有力气,
打了许多柴带回家去。
他担起重重一担,
走在漫长的路上。
他受够了苦,
终于忍受不了;
他放下担子,
把死神叫唤。
死神来了,举起了镰刀:
“你为什么把我叫?”
老头子说:
“请帮帮忙,替我把柴挑。”
(卢剑波译)
… Page 129…
老鹰和狐狸
'匈牙利'卡洛齐
老鹰有一回和狐狸结盟做朋友,
为了巩固友谊,它们挨近住。
老鹰在高树上结巢,
狐狸在同一根树下的灌木里把窝做,
在窝里藏下小狐狸。
有一回它离开窝到田野里去,
老鹰因为缺食抓走了小狐狸
给小鹰做了筵席。
狐狸回家,知道受骗,
诅咒老鹰,但老鹰以欢笑和嘲讽回言!
“你的愤怒绝对到不了我的高巢,
你爬行的野兽,要报仇,请便!”
狐狸悲伤道:“没有翅子,我不能飞,
我没有力量对老鹰报仇雪恨。
无助无力,对强有力者的暴行,
在我怒火如焚的心里
除了诅咒,就只有忍!”
那老鹰却为此受到了惩罚,
它蓄意破坏友谊的联盟。
田野里搭起高坛,焚烧祭肉,
老鹰从高空飞下把肉抓起
带到巢里。
狂风吹来,炽热的肉惹起巢里冒烟,
烧着了,和小鹰一齐落地。
狐狸马上跑来当着老鹰的面
饱餐一顿。
正义靠了偶然的奇迹得了胜。
(卢剑波译)
… Page 130…
老鹰和云雀
'匈牙利'卡洛齐
云雀被老鹰捉住,请老鹰饶命,
老鹰对这个歌手说:
“住口,你蠢东西!我是强者,
无论你唱得怎样好听。
你来,我就要抓着你,
把你抛下地,或者咬烂你,随我高兴。”
它骄傲地带起捕获的牺牲品,
飞得更高,扇起穿空的羽翼。
(卢剑波译)
… Page 131…
驴子的狡猾
'匈牙利'卡洛齐
驴子驼上盐。
太重了,走得很艰难。
它在河岸上蹒跚,
一失足,落到河里面。
当它从水里上了干坎,
它高兴地叫了叫,
那重得可怕的担子,
盐在水里多少溶化了,
现在几乎感觉不到受压。
它驼着在同一条路上走,
舒舒服服地跳进河里这样,
使得它的担子更轻。
唉,现在它身上已不再驼盐,
它现在驼的是海绵,
吸饱了水,胀得那样重,
那狡猾的驴子,沉落水底,
淹死了,动也不动。
手段常常似乎巧妙,
但结果,我们却得到灾难,
因为我们没有把所有的情景都通晓,
辩证法没掌握,像驴子一样。
(卢剑波译)
… Page 132…
狐狸和山羊
'匈牙利'卡洛齐
狐狸落下井,坐在里面,
想跳出来,已经跳得很疲倦,
它突然高兴地看见
一只山羊在井边。
山羊问:“出了什么事情?
坐在黑暗里边为的啥?”
“没有什么。”狐狸回言,装着一本正经,
“真的,这里是个好地方!
少有像这样阴凉,
水新鲜、清爽、明亮,
像仙露增进健康。
你热得难受到那般模佯,
又渴又淌汗,
我,唉!才不贪。
你跳进来吧,我真心请你来共享。”
山羊跳下去,那狐狸毫不迟延,
浮到它背上,用尾巴当帆,
再一跳,跳到井上。
狐狸出了水,十分欢畅。
井底怪可怜的山羊,
仰头望,狼狈得开不了腔。
现在那狡猾的家伙从上面
带着嘲弄的恶笑讲:
“唔,神父,再见,