爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 欧洲卷 >

第4章

世界经典寓言故事 欧洲卷-第4章

小说: 世界经典寓言故事 欧洲卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




      “不,一点也不顽皮。”老太太说,“你的儿子真乖,他玩得十分快活。” 

      “好吧,我们回家吧。”她拖起男孩就要走。可是,男孩突然叫起来: 

 “布娃娃!我要布娃娃!” 

      “什么布娃娃?孩子,你的话我一点也不明白。” 

      “那有什么!小孩子的事,大人不明白的多着呢!”老太太挥挥手,向 

母子俩告别。 

                                            (马天宝译) 


… Page 27…

                                 鲑鱼和红鱼 



                                  '瑞典'佚名 



     早春季节,河面上的冰刚刚解冻,一条鲑鱼沿着塔纳河上游慢慢地游去, 

它不停地向上游着,游着,最后,终于在一片大瀑布下停住了。它选了一个 

非常舒适的地方,准备到时在那里产卵。 

     有一天,它正站在瀑布下玩,一条红鱼向它游来。 

      “喂,你是一条什么鱼啊?”蛙鱼问道。 

      “呵,我是一条非常高贵的红鱼,是淡水鲈鱼的异父兄弟,我的鱼鳍像 

针一样锋利呢!”这条红鱼说着,就来刺鲑鱼,吓得鲑鱼赶快躲到边上。过 

了一会儿,鲑鱼又问红鱼:“你到河的上游来有什么事吗?你体内竟连一点 

脂肪都没有?”红鱼答道:“我的脑袋里有许多脂肪,比那些拉伯兰山里人 

食品库里储存的还要多。你敢同我比赛游泳吗?” 

     鲑鱼觉得对红鱼的挑衅简直是不屑回答。鲑鱼自己心里很清楚,它一向 

是所有的鱼类中能窜过瀑布向上游得最最快的鱼。可是,那条红鱼仍然缠住 

不放。红鱼趁蛙鱼不提防时,突然用它锋利的鱼鳍又向蛙鱼刺了一下,并且 

问道:“你到底想不想同我比赛游泳?”鲑鱼只好同意了。 

     鲑鱼让开急流,以便很好地进行冲刺。然后它飞快地宦过瀑布,向上游 

去。就在这一瞬间,红鱼紧紧咬住了鲑鱼的尾巴。鲑鱼到达瀑布上游的最高 

点后,当它又突然往回一拐。想重新回头向下游时,只听见挂在它尾巴上的 

红鱼叫道: 

      “你瞧,我可比你快得多了吧!你还想再同我比赛游泳——你呀,不是 

说连人都很难抓住你的么?现在你总算看到了,你是同谁在打交道了吧?” 

     红鱼说完,又刺了鲑鱼一下。鲑鱼羞愧地游走了。 

                                            (拉伯兰译) 


… Page 28…

                                 狐狸与熊 



                                 '瑞典'佚名 



     有一次,狐狸外出漫游,见到雪地里有一条路。不久前,一位拉伯兰山 

里人便是乘着首尾相联的双雪橇,从这条路上过去的。狐狸在路边坐了下来, 

自言自语地说:“我要是装死躺到路上,待到下一个拉伯兰人乘雪橇路过时, 

看他会把我怎么样?”说着,狐狸真的就躺到路上了。它伸直四肢,直挺挺 

地躺着,看上去真像死了一般。 

     没多久,一位拉伯兰人赶着长长一太排雪橇过来了。他发现躺在路上的 

这只死狐狸,便拾起来丢到鹿拉的雪橇上,塞在捆着东西的绳子下面。狐狸 

屏住气一动也不动。拉伯兰人继续往前赶路了。过了一会儿,狐狸从雪橇上 

滑了下来。拉伯兰人便将它掷到另一只雪橇上。没一会儿,狐狸又从这只雪 

橇上滑了下来,拉伯兰人便将它丢在最后一只雪橇上。这只雪橇装满了鱼。 

这下,狐狸当然满意极了,它马上活过来了。那位拉伯兰人可一点也没发觉。 

狐狸悄悄地朝前爬去,咬断了缆索。这只雪橇便停在路中不动了。 

     那位拉伯兰人身后绑着许多雪橇,所以,他一开始并没注意到少了雪橇。 

走了很长一段路后,天下起大雪来了。暴风雪中,当他回头看看时,才发现 

最后一只雪橇失踪了。他卸下一头鹿,赶快回头寻找这丢失的雪橇。但雪越 

下越大,把路上的痕迹都盖没了。拉伯兰人根本没法找到他的雪橇。 

     此时,狐狸已拣了一条大鱼逃走了。半路上,它遇到一只熊,熊看到这 

么大的鱼,便问:“你从哪儿弄到的鱼,狐狸?”狐狸答道:“我把尾巴放 

到井里,鱼便自己牢牢挂在上面了。井边住的尽是些好人,没有捣鬼的。” 

熊问道:“那你能否告诉我,怎么也能使鱼自己挂到我的尾巴上来呢?” 

      “不过,我所忍受的一切,你肯定是忍受不了的!”狐狸说。 

      “咦!”熊嘟囔道,“你这个老伙计!你都能忍受得了,我倒反而不能 

忍受?” 

      “好吧,小祖宗。”狐狸说,“那你就去试试看,把你的尾巴放到那好 

人的井中去吧!我来给你带路。”狐狸带着熊来到一口井边,说道:“瞧, 

就是这口井。我便是从这口井里钓鱼的。”于是,熊将尾巴伸进水中,狐狸 

却在一边散步。它踱过来又踱过去,直到熊的尾巴牢牢地在井里冰冻住了, 

狐狸才高声大叫起来:“快来啊,你们这些好人!快带上你们的弓箭和长枪, 

这里坐着一只熊,正在你们井里偷东西呢!”喊完,它便赶快逃跑了。 

     人们连忙拿着弓箭、长枪跑了过来,一齐向熊冲过去。熊慌得连忙纵身 

跳起来,将尾巴一下子扯断了。 

     此时,狐狸已跑进了森林,躲到一棵松树根的底下。它对自己的脚说: 

 “亲爱的脚啊,要是我被发现了,你们怎么办?” 

      “我们会敏捷地逃跑。” 

     它又对自己的耳朵说:“亲爱的耳朵呀,要是我被发现了,你们怎么办?” 

      “我们会仔细地倾听着。” 

     它又对自己的鼻子说:“亲爱的鼻子呀,要是我被发现了,你将怎么办?” 

      “我会嗅着四面八方。” 

     最后,它又问自己的尾巴:“亲爱的尾巴,要是我被发现了,你该怎么 

办?” 


… Page 29…

      “我会把握正确的方向。” 

     此时,熊急匆匆地跑来了。它用力在树根边上扯着、拉着,终于抓住了 

狐狸的尾巴,硬将它拖了出来。它将狐狸背在肩上,继续往前走了。 

     走了一会儿,熊和狐狸从一棵老树桩边经过时,上面正好停着一只花啄 

木鸟,它在起劲地啄着树皮。狐狸喃喃自语说:“啊,我给这些小鸟加颜色 

时,是个挺愉快的时刻啊!” 

     熊问道:“你刚才说什么,老伙计?”狐狸答道:“我——我可什么也 

没有说,你还是快把我扛到窝里去吃了吧!” 

     它们又往前走着,没一会儿,又看到一只啄木鸟。狐狸又说道,“我给 

这些小鸟加颜色时,是个挺愉快的时刻啊!”这次,熊可听清了,便问道: 

 “你就不能给我也加点色彩吗?”狐狸说道:“你可吃不了这种苦头,再说, 

你也干不了所有要做的事情。” 

      “哪些事情?”熊问。 

      “先得挖一个坑,搓好柳条绳,打好桩子,再将沥青倒进坑里,上面点 

起火来。” 

      “哼,干这些有什么用!”熊心里想,“不过,这一切再费劲,我也能 

办到。”于是它马上动手干了起来。 

     熊把一切都完成后,狐狸便用柳条绳将它牢牢地绑在坑边的木桩上,然 

后把坑里的沥青点着。等火苗蹿上来后,狐狸便跳到熊的背上,开始咬那绑 

注熊的柳条绳。那只傻熊还以为狐狸正忙着给它的背上涂颜色哩。它说:“好 

热,真热死啦,老伙计!”狐狸说道:“我早就料到啦,这么一点点苦你都 

受不了?这么一点痛苦,连一只小鸟都忍耐得住呢。” 

      “是的,是的。”熊喊着。不过,它的毛都快烤焦了。这时,狐狸已把 

绑住熊的柳条绳统统咬断了,它使劲一撞,将熊推到火坑里去了。狐狸自己 

却一个纵跳,逃进树林里去了。它在林子里一直躲到火熄灭了,才拿着一只 

口袋回到坑边,把烧焦了的熊骨头捡到口袋里,然后,背着口袋走了。 

     半路上,狐狸又碰到一位赶着雪橇的拉伯兰人。狐狸摇晃着口袋,里面 

的骨头吧嗒吧嗒直响。那位拉伯兰人一听,心里直嘀咕:“这不正是银子和 

金子的响声么?” 

      “你带着什么呀?”他问狐狸。 

      “我父母的一点遗产。”狐狸答道,“我们来做笔交易好吗?” 

      “行啊,那你先得把准备付给我的钱给我瞧瞧。” 

      “这可不行。”狐狸说,“因为这是我从父母亲那里得到的遗产呀,要 

是你将拉雪橇的鹿给我两头——呶,这边两岁的一头和那边三岁的一头,我 

便将这口袋连同里面所有的东西统统给你。” 

     拉伯兰人一听,同意了。他拿了口袋,而狐狸得到了鹿。接着,狐狸说: 

 “记住,你得跑出很远一段路以后——对,至少得翻过五、六座山,然后才 

能打开口袋看,你要是在这以前往里面看一眼,那所有的金银马上就会化为 

一堆烧焦的枯骨。” 

     说完,拉伯兰人带着口袋,狐狸牵上鹿,各赶自己的路了。那位拉伯兰 

人对刚才换来的一口袋财物实在感到非常好奇,还没等到翻过五、六座小山, 

便忍不住将口袋打开了。他往口袋里一看,里面竟全是烧焦了的骨头。此时, 

他才醒悟过来,原来这只狐狸将他欺骗了。他赶紧穿上雪鞋,随后追了上去。 

狐俚也马上发觉他追赶上来了,便高喊道:“横着断,横着断掉那双鞋!” 


… Page 30…

突然,拉伯兰人的雪鞋真的从中间断裂了。可是,他仍不肯放弃追捕。他又 

骑上鹿继续追赶狐狸,狐狸又高喊道:“横着断,横着断掉鹿的腿!”鹿的 

腿立即从中间折断了。拉伯兰人这才停止追赶。 

     现在,狐狸可以放心地到它经常用餐的地方去了。到了那儿后,它请来 

了帮忙宰鹿的朋友,叫来了所有的食肉凶兽:熊、狼、狼獾、白鼬,老鼠, 

白狐、蟒蛇和腹蛇以及虾蟆等。每位来客开始各用自己的办法置鹿于死地。 

熊袭击鹿的下颚骨,于是,那里留下了一道痕迹,至今还称为“熊箭”;狼 

咬鹿的后腿,那里留下了一道像箭似的标记,因而被称之为“狼箭”;狼獾 

一口咬向后脖子,鹿的颈项上便留下了一道“獾箭”的齿痕;白鼬冲向鹿的 

咽喉,在咽喉的下部又留下了一道箭痕。老鼠冲向鹿的蹄缝,在那里至今人 

们还可看到名力“老鼠箭”的痕迹;腹蛇冲向鹿的肛门,这叫“腹蛇箭”; 

白狐冲向鹿的耳根,在耳朵背面露出了一块很小的耳骨,称为“白狐箭”; 

蛇冲向肠脂肪,在脂肪层和大肠之间留下了“蛇箭”的标记;虾蟆冲向护心 

脂肪,从此在心脏和护心脂肪之间留下了一个小小的软骨,称作为“虾蟆箭”, 

它们便用这些方法杀死了鹿。 

     接着,狐狸说:“现在,我到小河边上去,把鹿肚子里的脏东西冲洗一 

下。”它把鹿拖到河边的一块大石头后面。突然,它一声尖叫,马上“吭哟、 

吭哟”呻吟起来,好像已被谁抓住,立刻要被杀死似的。那些凶兽们一听这 

可怜的嘶叫声,个个吓得东奔西跑,夺路逃命了。只有白鼬和老鼠没跑。狐 

狸便独吞了所有的肉。 

     狐狸刚要开始做菜,那位受它欺骗的拉伯兰人赶到了。“你又在这里干 

什么?”拉伯兰人问,“你为什么欺骗了我,竟把烧焦了的骨头卖给我?你 

又为什么竟把两头鹿都宰杀了?”这时,狐狸用可怜巴巴的声音说道:“亲 

爱的兄弟啊!你可别以为我刚才也在场,这是我的朋友们干的事,是它们杀 

死了鹿。”正在此时,拉伯兰人发现了白鼬和老鼠。它们正在石头中间钻来 

钻去,嘴上还沾满了油腻。他从火堆上抓起挂着热锅的吊钩,向白鼬打去, 

不过只打中了它的尾巴梢,将它的尾巴打断了。那只老鼠,却被他用一块燃 

烧着的木块打中,全身的毛都烧焦了,变得乌焦墨黑。 

     狐狸赶快乘机逃进森林里。它来到一条河边,那儿正好有个人在修一只 

小船。狐狸马上喊道:“我想,我好像也有一只要修理的小船呢!”那个人 

问道,“哦!你再敢胡说八道,看我把你掷进河里去!” 

      “我想,我好像也有一只要修理的小船呢!”狐狸又说道。那个人一把 

抓住狐狸,将它摔到河里去了。可是,狐狸竟游上了一座小岛。它在那儿喊 

道:“你们过来,鱼儿们,把我渡到对岸去!” 

     鱼儿们都游过来了,打头的是一条梭子鱼。“不行,”狐狸说,“你那 

低矮的背上我可不坐。”接着又游来一条鳕鱼。狐狸又说:“不行,你那粘 

乎乎的皮肤上我可不坐。”鲈鱼游过来了。“不行,你那七高八低的背上我 

也不坐。”山斑鳟也游来了,狐狸高叫道:“你也在这里?可是你也不合适。” 

最后斑鳟游来了。“暖,这就好了。”狐狸心想,“跟你走也许行。不过, 

你还得游近一点,以便我能爬到你背上去,别让我的脚弄湿了。”等斑鳟游 

到跟前,狐狸一把抓住它的颈脖,将它掷到岸上。然后,它又点起火,把它 

放在烤叉上烤。随着火苗闪耀,斑鳟鱼的皮开始噼里啪啦地爆裂。狐狸心想: 

 “啊呀,莫非又有人来了!”原来,它以为这大概是有谁脚踩枯树枝发出的 

僻里啪啦声音。突然,它一眼看到自己烤着的斑鳟鱼,才高声叫起来:“不, 


… Page 31…

这是我的小鱼在噼啪直响!莫非它想逃跑?”它忙抓起一块石头,掷向斑鳟 

鱼,鱼里的油脂被砸得飞溅到它的眼睛里,狐狸一下子什么也看不到了。它 

几乎瞎着双眼溜走了。 

     没走多远,它遇到一棵桦树,便问道:“你有没有一对多余的眼睛?” 

      “没有,”桦树回答说,“我可没有多余的眼睛。”狐狸又去找松树, 

想从它那里借到一对眼睛。可是,松树也没有多余的眼睛。最后,它找到山 

羊那里,问道:“你可有一对多余的眼睛?”山羊答道:“是的,我有一对 

多余的眼睛。不过,我不能长期借给你,你只可以短时期借用一下。” 

      “我并不需要借很长时间,”狐狸说,“我在山岗后面,还有一对眼睛 

藏着呢。” 

     于是,狐狸借到了眼睛。它装上眼睛边跑边喊道:“这对山羊眼睛可得 

世世代代永远留在我这里了。” 

     就这样,山羊只换得了一对烧坏了的眼睛。它气得火冒三丈,狠狠朝狐 

狸打去,可惜只打中了它的尾巴梢。从此,狐狸尾巴梢上留下了一段白颜色。 

不过,这对狐狸来说,又有什么关系呢? 

                                            (袁 丁译) 


… Page 32…

                              寓言说这就是你呀 



                                 '丹麦'安徒生 



     古代的聪明人发明了一个天才的办法,把真实的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的