爱爱小说网 > 其他电子书 > 5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集 >

第7章

5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集-第7章

小说: 5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 豹ァ   
    吾亦呼曰、“且止且止!嗟乎、援我来、兄弟!”顾马蹄佩剑声及珂萨克朗语、皆高出吾声之上、—众不我闻也。    
    吁、吾遂失力而伏、以面亲土、呜咽继之。军持仆、是中之水、—吾性命、吾援救、吾延生之药、乃忽外流。比扶之起、则所余已不及半盏、地面干涸、此他悉为所吸矣。


《域外小说集》 第一部分四日(5)

    是举既空、吾已不复能振、惟微合其目、奄然僵卧耳。且风向屡变、时或贶清新之气、时或依然以腐臭来。邻人为状、今日亦益厉、不能尽以楮墨。吾偶启目微视之、乃慄然。面肉已消、脱骨而去、槁骸露齿、吾虽多见触髅、或制人体为标本、顾未赌凶厉怖人有如此也。骸著戎服、衣结作光烂然、令吾震慴、心乃作是念曰、“所谓战事、—此耳、其象在是!”    
    酷热不少减、面与手皆且灼矣、乃饮余水尽之、初苦渴、仅欲饮其一滴、殊不图一吸尽之也。嗟夫、珂萨克自过吾旁、又胡不止之。纵为突厥、亦胜于此、彼苦我不过一二小时耳、今则辗转呻吟、殊不知当历几日也。呜呼吾母、使其知此、殆将自擢皓发、牴首于墙、以诅吾诞生之日、—且为此始作战门以苦人群之全世界诅也。    
    然汝与玛萨、又胡能知吾之惨死?别矣吾母、别矣吾爱吾妻!嗟夫、此苦何可言者!有物瑱吾膺、……又复此小犬也。忍执事人、就墙撞其首、投之尘屯、犬未死、故受楚毒至一日。顾告之惨苦甚于犬、受楚毒者已三日矣、诘朝而为—四日、于是至五日、至六日。……死!汝安在?趣来前、趣来前、趣攫我矣!    
    顾死乃不来、亦不攫我。吾惟卧烈日之下、咽干且坼、而水无余滴、尸臭则弥曼空气中、彼肉全尽矣、有无量数明蠕蠕而坠、蠢动满地、既食邻人尽、仅余槁骨戎衣、—则以次及于我、而吾之为状、于是如前人!    
    白昼既去、深夜继之、亦复如是。比夜阑而东方作、亦复如是。又空过一日矣。……    
    棘枝动摇、有声如私语、右谓我曰、“汝死矣、死矣、死矣!”    
    左则应之曰、“不复相见也、不复相见也、不复相见也!”    
    侧有声曰、“伏藏于此、又何能见耶?”    
    吾忽归我、乃见二碧瞳、自棘枝内瞰、此雅各来夫、吾军之伍长也。曰、“将锄来、此间犹有两人、其一、盖火伴也。”    
    曰、“毋以锄来、亦勿痉我、吾生也。”吾心欲号、而唇吻干涸、仅自其间漏微叹而已。    
    雅各来夫惊叫曰、“嗟乎!彼诚生、伊凡诺夫也。儿郎、彼生也。速召医者!”    
    可十五分时、似有水注入吾唇、复有勃兰地酒及他物、次乃冥然。    
    篮与徐动、其动爽神、吾似觉矣、而旋晕。创伤既裹、痛苦皆失、四肢舒泰、至不可言。……    
    “止!降!卫者交代!兴与!走!”    
    旋令者彼得·伊凡涅支、为卫生队护视长、身颀长而瘠、和易善人也。虽舁舆者四人、体悉伟硕、而吾视其人、乃先见其肩、次见疏髯、渐乃见首。微呼之曰、“彼得·伊凡涅支。”曰、“何也?小友、”则屈身临我。吾曰、“医何言?顷刻死耶?彼得·伊凡涅支。”曰、“此何言、伊凡诺夫、—虽然、……汝安得死、汝骨皆无损、此幸事也。动脉亦无故。惟汝何能自活至三日、汝何所食耶?”吾曰、“无之。”曰、“然即何所饮?”吾曰、“得突厥人军持、彼得·伊凡涅支。今茲不能言、尔波……”曰、“诺、神相汝、小友、盍且寐矣。”    
    又复入寐、入忘。……    
    觉乃在医院中、医及护视者绕而立。此外更见名医、为圣彼得堡大学主讲、旧识其面、则俯而临吾足次、血满其手、似有所为。少顷、乃顾我言曰、“神则祐汝、少年、汝生矣。吾辈仅取汝一足、然此特—小事耳。今能言耶?”今能言矣。遂具告之、如上所记。    
    


《域外小说集》 第二部分戚施(1)

    戚施    
    俄国契诃夫著    
    波比尔伊力支罗舍微支方徐行室中、步乌克刺因制镂地版之上、忽前忽却、反照承尘壁衣、作影甚长。来客法官迈伊尔、傍壁据突厥软榻而坐、曲一足为藉、自吸烟草且听。时为夜十一时、有声作于邻室、正备餐也。罗舍微支先曰、“吾于此事、万不更有所椋H艟腿壕鄱浴⑽饺讼て降取⒃蜃允粑藜湮镂摇⒈四林砼苜ぁ⒁嗍巧迫恕⒑尾淮奶幔ǖ鹿耍┗蚍Φ铝掖蟮壅摺H皇跃脱Ю砉壑⑽疳哚胨酢⒕缘敝茣懝牵ò垂箅兄鹈┮唤凇⒄瞧怠⒎怯薷救思匾病N嵊选⒃当藭懝恰⒃谧匀皇飞稀⑷酚行裴纭⑷缬Τ獯怂怠⑽嵋庥淘坡怪藿恰㈠阜蔷廾=窨删菔滴浴⒕畏ㄑА⒀允孪け救饲椤⒋送獠桓锤俊⒐手杏谄降热褐沃钏怠⒆猿ね5谝晕嵫浴⑽嵩蚬讨床换奂乙病⒎仓掷喙笞迕胖钣铩⒂谖嵋饨圆晃橄臁!豹ァ   
    罗舍微支言时、神空激扬、意似甚得、目光炬发、鼻上目镜突然而跃、力扭其肩、语至进化论家一言、傲然就镜中自照、两手分其苍髯。罗舍微支著两当、既短且旧、裤亦窄、惟举止滋疾、而衣小隘、颇不相应。首大、面目清整、长发、见之令人念神甫或诗人也、面身特瘦削颀长、如妙少年。立时张其两足甚广、影著地上、如翦股然。    
    罗舍微支素自爱其音、一发言、恒意为新奇未经人道者。当迈伊尔前、乃益觉神思奋集、妙绪纷披、以客英俊壮健、美容止、且与氏家过从久、颇相得、因大喜之。虽氏素不好客、见者皆走避、氏亦自知。人言氏喋喋多语、致驱其妻归于垅中、因斥之、或面字之曰兽、曰戚施。惟迈伊尔为新客、颇不为意、时肯惠然访之、尝云、“尽此村中、独罗舍微支与其二女至为可念。”罗舍微支敬客亦然、而是中主因、则以客年少、与长女冉尼亚、盖良匹也。    
    罗舍微支既与客谈、颇自喜识见之奇、与音吐之妙。又视客状滋健、老怀甚适、渐思将如何为冉尼亚计、俾妻君子、又将如何以己之产业付诸赘婿、使为仔肩。第此事滋多荆棘、以利子不付、已越两期、益以前此残余、与后期之科罚、为数盖不下二千罗布矣。    
    罗舍微支时又益加发挥、随申前说曰、“是中更无一丝疑影。设使狮心李却大王或伏力德烈帝勇健豪侠之男子、有一子者、则其人一切美质、自必偕音容貌、传诸其子。叉设使其子得良教育、多所阅练、因有勇健豪侠之气、尔后复娶勇侠朱门之女郎、则其美质、又必传诸其孙。如是以往、渐成一族之特长、代相授受、如是所谓传自血肉也。幸哉性择之究竟、幸哉彼名门华胃、自别异其卑贱之中、如出天性、而贵介公子、亦不与艸野群雌为缘、故灵明之特质、得世世相承、永以弗替、益以年代之永、而其德亦与俱进、完全高上矣。凡人性中之美善、推其极致、皆不得不归功于自然、与自然史上之陈迹、而彼陈迹之过、皆即以分隔晳骨、使勿为黑溷者也。然哉!吾友、吾辈之文章艺术学问道德、与义分荣誉之微意、夫岂酒佣之子、厨娘之儿、所能见授。……凡此等事物人性之美、实皆出晳骨之赐耳。故试以自然史上眼法观之、彼庸夫索波葛微支、(果戈尔名著《死灵魂》中人名、俄语犬曰索波加、故此言犬之子、)人虽不才、徒以晳骨之故、有用已胜良贾、任彼于五十博物馆、均为檀施者、高且百万倍矣。君意何如、任君所说。第由鄙人言之、使吾见酒保厨娘之子、靳吾手而不与者、须知即此靳惜即以自卫、使勿入于污、又以行于自然、导引吾侪、使进于完全之域。……”罗舍微支仍矗立、又以两手自理其髯、而翦刀之影、亦仍矗立。


《域外小说集》 第二部分戚施(2)

    罗舍微支忽纳手入衣袋中、企趾踵而立、自衡其身、曰、“今试取吾国俄罗斯为例、孰为吾侪人中之杰耶?试举吾国第一等人物、艺术家、著作家、音乐家、……彼辈、皆谁也?吾友、彼辈、盖皆晳骨之代表者耳!普式庚也、(以下六人、皆俄国近世文士、)果戈尔也、都介纳夫也、托尔斯多……岂皆厨娘之子耶?”迈伊尔曰、“冈伽洛夫、商人也。”罗舍微支曰、“诺、是将何以解吾说?吾友、例外、是其解也。盖言冈伽洛夫之天才、其说有二。但今且离名弗说、止就实论之。足下、吾且问君、君将作何解说?设有酒保于此、洵能造诣高于生来、无论以何成名、或文章、或学术、或法律政治、而是时之自然、乃以神圣人权之故、竟与宣战为仇、则君将何说?盖以实言、彼酒保拥奴、虽欲自前、顾方及他人履边、已自蕉萃萎枯、陵夷矣、堕落矣!试观名门、宁见有侏儒蹩者、尪子瘵夫、溷迹其中者乎?皆早死如秋蝇矣!此正好事、使无是沙汰芟夷、则吾侪文物风华、将无一石之剩、……酒保且尽毁之矣!……君试有以语我、此竞争者、至今日之究竟为何如?且酒保之所得者、又究竟何有?”罗舍微支随作态甚怪、状如震悚、早、“吾人之文章学术、自古以来、殊无有退潮下落如今日者矣!足下、须知并世人生、已不更存神智、凡其活力所基、都不外一事、但欲褫他人附背之衣而已。吾侪所见当世人士、虽居然以名贵廉贞自命、不知皆可以一银罗布购买而来、而世所谓一般聪灵之群众、亦仅有一事可识、如君欲厕其中、则须以手自护其衣袋、否者群且窃汝钱囊!”罗舍微支遂目而笑、重述曰、“且窃汝钱囊!”语已大笑、又曰、“顾道德何在?……吾侪安有道德者?”因引目视门外曰、“君可勿怪、设汝妻掠汝资、弃汝而逃者、仅微末耳!吾友、今日世界、十二龄女郎、已自寻其欢子。又凡戏场文会、殆亦为是而设、惟以网罗暴富儿、攫为汉子耳。阿母鬻其女郎、夫婿则坦白而谈、云将以几何售其妻也。吾友、汝直可为商贩、……”迈伊尔久听、枯坐不作一语、至是始离榻起立、视时辰表曰、“恕之、波比尔伊力支、时已至、予当别矣。”    
    罗舍微支未竟其说、急曳臂止之、强使复坐、且誓言弗饭者毋得去此室。迈伊尔不得已、复枯坐寂听、窃视主人颜色、状惊且疑、似始领略其性情者。已而有婢入白、云少主人属传言、夕餐已具。迈伊尔微叹、首出客室。及入食堂、罗舍微支二女冉尼亚与伊罗达已在度、长者年二十四、次二十二、修短相等、玄睛素面、冉尼亚四垂其发、伊罗达则束之顶上作高髻。食事未进、各先饮火酒一巵、意示彼辈偶尔燕饮、几为人生初次者。饮已、二人惘然相视、嗤嗤而笑。罗舍微支曰、“痴儿勿尔娇憨为。”冉尼亚与伊罗达谈、均操法语、而以俄语应父及客。二语错杂、时法时俄、因自陈当年辞家就学、正为此时八月、其乐何极、第今乃蛰居、无一地可以转易、惟长日居庄家、无冬无夏、其厌倦又何如耶!    
    罗舍微支重述前语曰、“痴儿勿尔娇憨为。”旋举首视客、怡然曰、“节言之、由是以观、可知物物之存、其状为何如矣。吾侪以心地之善、诸行简直、又或虑非议之横、因与一切众生、互为亲近、即对新进暴富儿、亦说平等。虽然、载使吾侪一息反照、当见此善慈所造、其最过为莫量。以此等尊严、为吾先祖历劫所幸苦经营者、将于一日中、为今日匈奴毁尽矣。”    
    饮已、主客皆返退间之室。冉尼亚偕伊罗达就琴台、燃烛、将备奏弄、而其父坚与客喋谈、不知何时始止。二女皆愠而疾视、思父何过于为我、惟知快其冗谈、自眩智慧、似一已之私、尤重于二女将来幸福者。况此家常客、又仅迈伊尔一人、二女知此客之来、意盖在温柔腻友、而老父梗顽、坚持之弗肯少纵、使有一息之间、何耶?    
    罗舍微支曰、“如当日西方武士、群起而抗、力敌蒙古时、吾辈亦必当不失其时、自连衡以赴前敌。”言次、举右手向上、状如使徒、曰、“待我形见于酒保佣奴之前、不复平凡如波比尔·伊力支、当勇壮如狮心李却大王、叱!勿为是疑贰、吾侪当有誓言、立为神圣之约、酒保如前薄者、吾侪当投以骂詈之言、直面斥之、速缩汝手、返汝瓮次!直面斥之!”罗舍微支时兴甚豪、不觉戟其食指、厉声复曰、“直面斥之!面斥之、面斥之!”迈伊尔下其目曰、“吾殊不能更忍。”罗舍微支见有新题可资长论、因进诘之曰、“敢问何也?”迈伊尔曰、“以吾自为工人子也。”言既、色乃大赧、颈累累如肿、泪灼然盈其眶。旋又发语、作破声曰、“吾父诚庸工也、但吾殊不能知是中有何弗善。”


《域外小说集》 第二部分戚施(3)

    罗舍微支闻言而震、当惶乱中、状似重罪被诇、木然视迈伊尔、不作一语。冉尼亚伊罗达皆赧、亟俯首自理其琴、甚以其父为惭。室中入寂、可一分时、乃有声乱作、微弱而厉、殊难为听、吃吃曰、“一然、吾商人子也、且吾甚用之自傲也!”迈伊尔苍皇遂行、触室中器具、似欲倾跌、与主人告别、疾走出廊下、虽车尚未驾、亦不复顾。    
    罗舍微支送之出、讷曰、“君归路且暗、车驱颇困、今夜月上迟也。”二人并至阶下、立以待马、时天候颇寒、迈伊尔自结其外衣、漫问曰、“君不见天半坠星乎?”罗舍微支曰、“然、秋候流星、为景滋美。”久之、车至门外、罗舍微支仰而视天、忽叹曰、“景色佳、殊直弗阑美伦(法国天文学家、亦文人也)之笔、一挥写也。……”    
    客去、罗舍微支踯躅小园中、强自宽慰、既怒、益以惭赮。其第一事、即自知此举至为卤莽、自不谨慎、初不问客之家世、妄论晳骨、致引起如是乖戾。继复思此事已难自恕、缘先此已有前车、曾在汽车道中与生客谈、漫骂德人、初不知客亦德产也。……复次、则知迈伊尔将不复至矣。盖彼辈群中睿士、固类多兀傲固执、易所感触而强于报复者。罗舍微支喃喃自语、且唾曰、“咄、事大恶!……恶、……!”彼盖自觉所为滋谬、可致哇吐、如皂、复曰、“事大恶!”    
    罗舍微支自窗内觇、则见其女冉尼亚居退间之室、披其发、被惊、故色稍苍白、森然与其妹语、状若震。……伊罗达徐步、进退室陬间、入思甚深、已而返语、为状亦激、且有怒容。未几、二人并语、声嚣然、罗舍微支倾听、不能辨一词。惟大略知论列必为此事、冉尼亚怨讪其父、谓喋谈弗直、已遂家中佳客、使不再来、今又夺其新友矣。且以理势言、则此少年弗远将为东床之婿、今乃乖于一时、使彼在全村落中、更不能别得一地、藉以息其魂意。伊罗达则举两腕、示其绝望之状、森然自怨其闺阁生涯、至为厌倦、且恨青春之将就衰也。    
    罗舍微支入卧室、坐榻上、徐徐缓其结束、还自念虑、觉景况奇困、如被窘迫、意甚弗适、如啖皂、且甚自羞愧。方解衣时、凄然视其老人之胫、瘠而修、肤理皱缩。因思在此村中、已负戚施之恶名、凡有言论、无不足为已羞、殆有定命、莫可移易、故凡事大抵终于拂戾。当其壮始之时、行甚和易、内禀好怀、尝自字曰老僮、曰神思之士、曰堂克诃第、(西班牙人色勒凡提氏著书、言堂克诃第生十七世纪、犹慕古代游侠、仿而行之、卒困顿以死、事至

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的