carmen-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ours previously。 The old woman; when she was questioned by the sergeant; admitted that she knew Navarro; but said that living alone; as she did; she would never have dared to risk her life by informing against him。 She added that when he came to her house; he habitually went away in the middle of the night。 I; for my part; was made to ride to a place some leagues away; where I showed my passport; and signed a declaration before the /Alcalde/。 This done; I was allowed to recommence my archaeological investigations。 Antonio was sulky with me; suspecting it was I who had prevented his earning those two hundred ducats。 Nevertheless; we parted good friends at Cordova; where I gave him as large a gratuity as the state of my finances would permit。
CHAPTER II
I spent several days at Cordova。 I had been told of a certain manuscript in the library of the Dominican convent which was likely to furnish me with very interesting details about the ancient Munda。 The good fathers gave me the most kindly welcome。 I spent the daylight hours within their convent; and at night I walked about the town。 At Cordova a great many idlers collect; toward sunset; in the quay that runs along the right bank of the Guadalquivir。 Promenaders on the spot have to breathe the odour of a tan yard which still keeps up the ancient fame of the country in connection with the curing of leather。 But to atone for this; they enjoy a sight which has a charm of its own。 A few minutes before the Angelus bell rings; a great company of women gathers beside the river; just below the quay; which is rather a high one。 Not a man would dare to join its ranks。 The moment the Angelus rings; darkness is supposed to have fallen。 As the last stroke sounds; all the women disrobe and step into the water。 Then there is laughing and screaming and a wonderful clatter。 The men on the upper quay watch the bathers; straining their eyes; and seeing very little。 Yet the white uncertain outlines perceptible against the dark…blue waters of the stream stir the poetic mind; and the possessor of a little fancy finds it not difficult to imagine that Diana and her nymphs are bathing below; while he himself runs no risk of ending like Acteon。
I have been told that one day a party of good…for…nothing fellows banded themselves together; and bribed the bell…ringer at the cathedral to ring the Angelus some twenty minutes before the proper hour。 Though it was still broad daylight; the nymphs of the Guadalquivir never hesitated; and putting far more trust in the Angelus bell than in the sun; they proceeded to their bathing toilettealways of the simplest with an easy conscience。 I was not present on that occasion。 In my day; the bell…ringer was incorruptible; the twilight was very dim; and nobody but a cat could have distinguished the difference between the oldest orange woman; and the prettiest shop…girl; in Cordova。
One evening; after it had grown quite dusk; I was leaning over the parapet of the quay; smoking; when a woman came up the steps leading from the river; and sat down near me。 In her hair she wore a great bunch of jasminea flower which; at night; exhales a most intoxicating perfume。 She was dressed simply; almost poorly; in black; as most work…girls are dressed in the evening。 Women of the richer class only wear black in the daytime; at night they dress /a la francesa/。 When she drew near me; the woman let the mantilla which had covered her head drop on her shoulders; and 〃by the dim light falling from the stars〃 I perceived her to be young; short in stature; well… proportioned; and with very large eyes。 I threw my cigar away at once。 She appreciated this mark of courtesy; essentially French; and hastened to inform me that she was very fond of the smell of tobacco; and that she even smoked herself; when she could get very mild /papelitos/。 I fortunately happened to have some such in my case; and at once offered them to her。 She condescended to take one; and lighted it at a burning string which a child brought us; receiving a copper for its pains。 We mingled our smoke; and talked so long; the fair lady and I; that we ended by being almost alone on the quay。 I thought I might venture; without impropriety; to suggest our going to eat an ice at the /neveria/。* After a moment of modest demur; she agreed。 But before finally accepting; she desired to know what o'clock it was。 I struck my repeater; and this seemed to astound her greatly。
* A /café/ to which a depot of ice; or rather of snow; is attached。 There is hardly a village in Spain without its /neveria/。
〃What clever inventions you foreigners do have! What country do you belong to; sir? You're an Englishman; no doubt!〃*
* Every traveller in Spain who does not carry about samples of calicoes and silks is taken for an Englishman (/inglesito/)。 It is the same thing in the East。
〃I'm a Frenchman; and your devoted servant。 And you; senora; or senorita; you probably belong to Cordova?〃
〃No。〃
〃At all events; you are an Andalusian? Your soft way of speaking makes me think so。〃
〃If you notice people's accent so closely; you must be able to guess what I am。〃
〃I think you are from the country of Jesus; two paces out of Paradise。〃
I had learned the metaphor; which stands for Andalusia; from my friend Francisco Sevilla; a well…known /picador/。
〃Pshaw! The people here say there is no place in Paradise for us!〃
〃Then perhaps you are of Moorish bloodor〃 I stopped; not venturing to add 〃a Jewess。〃
〃Oh come! You must see I'm a gipsy! Wouldn't you like me to tell you /la baji/?* Did you never hear tell of Carmencita? That's who I am!〃
* Your fortune。
I was such a miscreant in those daysnow fifteen years agothat the close proximity of a sorceress did not make me recoil in horror。 〃So be it!〃 I thought。 〃Last week I ate my supper with a highway robber。 To…day I'll go and eat ices with a servant of the devil。 A traveller should see everything。〃 I had yet another motive for prosecuting her acquaintance。 When I left collegeI acknowledge it with shameI had wasted a certain amount of time in studying occult science; and had even attempted; more than once; to exorcise the powers of darkness。 Though I had been cured; long since; of my passion for such investigations; I still felt a certain attraction and curiosity with regard to all superstitions; and I was delighted to have this opportunity of discovering how far the magic art had developed among the gipsies。
Talking as we went; we had reached the /neveria/; and seated ourselves at a little table; lighted by a taper protected by a glass globe。 I then had time to take a leisurely view of my /gitana/; while several worthy individuals; who were eating their ices; stared open…mouthed at beholding me in such gay company。
I very much doubt whether Senorita Carmen was a pure…blooded gipsy。 At all events; she was infinitely prettier than any other woman of her race I have ever seen。 For a women to be beautiful; they say in Spain; she must fulfil thirty /ifs/; or; if it please you better; you must be able to define her appearance by ten adjectives; applicable to three portions of her person。
For instance; three things about her must be black; her eyes; her eyelashes; and her eyebrows。 Three must be dainty; her fingers; her lips; her hair; and so forth。 For the rest of this inventory; see Brantome。 My gipsy girl could lay no claim to so many perfections。 Her skin; though perfectly smooth; was almost of a copper hue。 Her eyes were set obliquely in her head; but they were magnificent and large。 Her lips; a little full; but beautifully shaped; revealed a set of teeth as white as newly skinned almonds。 Her haira trifle coarse; perhapswas black; with blue lights on it like a raven's wing; long and glossy。 Not to weary my readers with too prolix a description; I will merely add; that to every blemish she united some advantage; which was perhaps all the more evident by contrast。 There was something strange and wild about her beauty。 Her face astonished you; at first sight; but nobody could forget it。 Her eyes; especially; had an expression of mingled sensuality and fierceness which I had never seen in any other human glance。 〃Gipsy's eye; wolf's eye!〃 is a Spanish saying which denotes close observation。 If my readers have no time to go to the 〃Jardin des Plantes〃 to study the wolf's expression; they will do well to watch the ordinary cat when it is lying in wait for a sparrow。
It will be understood that I should have looked ridiculous if I had proposed to have my fortune told in a /café/。 I therefore begged the pretty witch's leave to go home with her。 She made no difficulties about consenting; but she wanted to know what o'clock it was again; and requested me to make my repeater strike once more。
〃Is it really gold?〃 she said; gazing at it with rapt attention。
When we started off again; it was quite dark。 Most of the shops were shut; and the streets were almost empty。 We crossed the bridge over the Guadalquivir; and at the far end of the suburb we stopped in front of a house of anything but palatial appearance。 The door was opened by a child; to whom the gipsy spoke a few words in a language unknown to me; which I afterward understood to be /Romany/; or /chipe calli/the gipsy idiom。 The child instantly disappeared; leaving us in sole possession of a tolerably spacious room; furnished with a small table; two stools; and a chest。 I must not forget to mention a jar of water; a pile of oranges; and a bunch of onions。
As soon as we were left alone; the gipsy produced; out of her chest; a pack of cards; bearing signs of constant usage; a magnet; a dried chameleon; and a few other indispensable adjuncts of her art。 Then she bade me cross my left hand with a silver coin; and the magic ceremonies duly began。 It is unnecessary to chronicle her predictions; and as for the style of her performance; it proved her to be no mean sorceress。
Unluckily we were soon disturbed。 The door was suddenly burst open; and a man; shrouded to the eyes in a brown cloak; entered the room; apostrophizing the gipsy in anything but gentle terms。 What he said I could not catch; but the tone of his voice revealed the fact that he was in a very evil temper。 The gipsy betrayed neither surprise nor anger at his advent; but she ran to meet him; and with a most striking volubility; she poured out several sentences in the mysterious language she had already used in my presence。 The word /payllo/; frequently reiterated; was the only one I understood。 I knew that the gipsies use it to describe all men not of their own race。 Concluding myself to be the subject of this discourse; I was prepared for a somewhat delicate explanation。 I had already laid my hand on the leg of one of the stools; and was studying within myself to discover the exact moment at which I had better throw it at his head; when; roughly pushing the gipsy to one side; the man advanced toward me。 Then with a step backward he cried:
〃What; sir! Is it you?〃
I looked at him in my turn and recognised my friend Don Jose。 At that moment I did feel rather sorry I had saved him from the gallows。
〃What; is it you; my good fellow?〃 I exclaimed; with as easy a smile as I could muster。 〃You have interrupted this young lady just when she was f