圣经旧约(中英对照)-第113章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
33:26耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
There is none like unto the God of Jeshurun; who rideth upon the heaven in thy help; and in his excellency on the sky。
33:27永生的神是你的居所。他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧。
The eternal God is thy refuge; and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say; Destroy them。
33:28以色列安然居住。雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew。
33:29以色列阿,你是有福的。谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢,他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你。你必踏在他们的高处。
Happy art thou; O Israel: who is like unto thee; O people saved by the LORD; the shield of thy help; and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places。
旧约 申命记(Deuteronomy) 第 34 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 目录
34:1摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo; to the top of Pisgah; that is over against Jericho。 And the LORD shewed him all the land of Gilead; unto Dan;
34:2拿弗他利全地,以法莲,玛拿西的地,犹大全地直到西海,
And all Naphtali; and the land of Ephraim; and Manasseh; and all the land of Judah; unto the utmost sea;
34:3南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
And the south; and the plain of the valley of Jericho; the city of palm trees; unto Zoar。
34:4耶和华对他说,这就是我向亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地。说,我必将这地赐给你的后裔。现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。
And the LORD said unto him; This is the land which I sware unto Abraham; unto Isaac; and unto Jacob; saying; I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes; but thou shalt not go over thither。
34:5于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab; according to the word of the LORD。
34:6耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
And he buried him in a valley in the land of Moab; over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day。
34:7摩西死的时候年一百二十岁。眼目没有昏花,精神没有衰败。
And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim; nor his natural force abated。
34:8以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended。
34:9嫩的儿子约书亚。因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him; and did as the LORD manded Moses。
34:10以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses; whom the LORD knew face to face;
34:11耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事,
In all the signs and the wonders; which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh; and to all his servants; and to all his land;
34:12又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。
And in all that mighty hand; and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 1 章 ( 本篇共有 24 章 ) 下一章8 目录
1:1耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,说,
Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass; that the LORD spake unto Joshua the son of Nun; Moses' minister; saying;
1:2我的仆人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。
Moses my servant is dead; now therefore arise; go over this Jordan; thou; and all this people; unto the land which I do give to them; even to the children of Israel。
1:3凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。
Every place that the sole of your foot shall tread upon; that have I given unto you; as I said unto Moses。
1:4从旷野,和这黎巴嫩,直到伯拉大河。赫人的全地。又到大海日落之处。都要作你们的境界。
From the wilderness and this Lebanon even unto the great river; the river Euphrates; all the land of the Hittites; and unto the great sea toward the going down of the sun; shall be your coast。
1:5你平生的日子,必无一人能在你面前删立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。我必不撇下你,也不丢弃你。
There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses; so I will be with thee: I will not fail thee; nor forsake thee。
1:6你当刚强壮胆。因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land; which I sware unto their fathers to give them。
1:7只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。
Only be thou strong and very courageous; that thou mayest observe to do according to all the law; which Moses my servant manded thee: turn not from it to the right hand or to the left; that thou mayest prosper whithersoever thou goest。
1:8这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night; that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous; and then thou shalt have good success。
1:9我岂没有吩咐你吗。你当刚强壮胆。不要惧怕,也不要惊惶。因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。
Have not I manded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid; neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest。
1:10于是,约书亚吩咐百姓的官长说,
Then Joshua manded the officers of the people; saying;
1:11你们要走遍营中,吩咐百姓说,当预备食物。因为三日之内你们要过这约旦河,进去得耶和华你们神赐你们为业之地。
Pass through the host; and mand the people; saying; Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan; to go in to possess the land; which the LORD your God giveth you to possess it。
1:12约书亚对流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人说,
And to the Reubenites; and to the Gadites; and to half the tribe of Manasseh; spake Joshua; saying;
1:13你们要追念耶和华的仆人摩西所吩咐你们的话说,耶和华你们的神使你们得享平安,也必将这地赐给你们。
Remember the word which Moses the servant of the LORD manded you; saying; The LORD your God hath given you rest; and hath given you this land。
1:14你们的妻子,孩子,和牲畜都可以留在约旦河东,摩西所给你们的地。但你们中间一切大能的勇士都要带着兵器在你们的弟兄前面过去,帮助他们,
Your wives; your little ones; and your cattle; shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed; all the mighty men of valour; and help them;
1:15等到耶和华使你们的弟兄像你们一样得享平安,并且得着耶和华你们神所赐他们为业之地,那时才可以回你们所得之地,承受为业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东,向日出之地所给你们的。
Until the LORD have given your brethren rest; as he hath given you; and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession; and enjoy it; which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising。
1:16他们回答约书亚说,你所吩咐我们行的,我们都必行。你所差遣我们去的,我们都必去。
And they answered Joshua; saying; All that thou mandest us we will do; and whithersoever thou sendest us; we will go。
1:17我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你。惟愿耶和华你的神与你同在,像与摩西同在一样。
According as we hearkened unto Moses in all things; so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee; as he was with Moses。
1:18无论什么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必治死他。你只要刚强壮胆。
Whosoever he be that doth rebel against thy mandment; and will not hearken unto thy words in all that thou mandest him; he shall be put to death: only be strong and of a good courage。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 2 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1当下,嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐说,你们去窥探那地和耶利哥。于是二人去了,来到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。
And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly; saying; Go view the land; even Jericho。 And they went; and came into an harlot's house; named Rahab; and lodged there。
2:2有人告诉耶利哥王说,今夜有以色列人来到这里窥探此地。
And it was told the king of Jericho; saying; Behold; there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country。
2:3耶利哥王打发人去见喇合说,那来到你这里,进了你家的人要交出来,因为他们来窥探全地。
And the king of Jericho sent unto Rahab; saying; Bring forth the men that are e to thee; which are entered into thine house: for they be e to search out all the country。
2:4女人将二人隐藏,就回答说,那人果然到我这里来。他们是哪里来的我却不知道。
And the woman took the two men; and hid them; and said thus; There came men unto me; but I wist not whence they were:
2:5天黑,要关城门的时候,他们出去了,往哪里去我却不知道。你们快快地去追赶,就必追上。
And it came to pass about the time of shutting of the gate; when it was dark; that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them。
2:6(先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
But she had brought them up to the roof of the house; and hid them with the stalks of flax; which she had laid in order upon the roof。
2:7那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued after them were gone out; they shut the gate。
2:8二人还没有躺卧,女人就上房顶,到他们那里,
And before they were laid down; she came up unto them upon the roof;
2:9对他们说,我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了。
And she said unto the men; I know that the LORD hath given you the land; and that your terror is fallen upon us; and that all the inhabitants of the land faint because of you。
2:10因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水乾了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you; when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites; that were on the other side Jordan; Sihon and Og; whom ye utterly destroyed。
2:11我们一听见这些事,心就消化了。因你们的缘故,并无一人有胆气。耶和华你们的神本是上天下地的神。
And as soon as we had heard these things; our hearts did melt; neither did there remain any more courage in any man; because of you: for the LORD your God; he is God in heaven above; and in earth beneath。
2:12现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
Now therefore; I pray you