圣经旧约(中英对照)-第124章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
19:47但人的地界越过原得的地界。因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在其中,以他们先祖但的名将利善改名为但。
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem; and took it; and smote it with the edge of the sword; and possessed it; and dwelt therein; and called Leshem; Dan; after the name of Dan their father。
19:48这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业。
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families; these cities with their villages。
19:49以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业,
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts; the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
19:50是照耶和华的吩咐,将约书亚所求的城,就是以法莲山地的亭拿西拉城,给了他。他就修那城,住在其中。
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked; even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city; and dwelt therein。
19:51这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口,耶和华面前,拈阄所分的地业。这样,他们把地分完了。
These are the inheritances; which Eleazar the priest; and Joshua the son of Nun; and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel; divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD; at the door of the tabernacle of the congregation。 So they made an end of dividing the country。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 20 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1耶和华晓谕约书亚说,
The LORD also spake unto Joshua; saying;
20:2你吩咐以色列人说,你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,
Speak to the children of Israel; saying; Appoint out for you cities of refuge; whereof I spake unto you by the hand of Moses:
20:3使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。
That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood。
20:4那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。
And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city; and shall declare his cause in the ears of the elders of that city; they shall take him into the city unto them; and give him a place; that he may dwell among them。
20:5若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里。因为他是素无仇恨,无心杀了人的。
And if the avenger of blood pursue after him; then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly; and hated him not beforetime。
20:6他要住在那城里,站在会众面前听审判,等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。
And he shall dwell in that city; until he stand before the congregation for judgment; and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return; and e unto his own city; and unto his own house; unto the city from whence he fled。
20:7于是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利的基低斯。在以法莲山地分定示剑。在犹大山地分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)。
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali; and Shechem in mount Ephraim; and Kirjatharba; which is Hebron; in the mountain of Judah。
20:8又在约旦河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉。从迦得支派中设立基列的拉末。从玛拿西支派中设立巴珊的哥兰。
And on the other side Jordan by Jericho eastward; they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh。
20:9这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。
These were the cities appointed for all the children of Israel; and for the stranger that sojourneth among them; that whosoever killeth any person at unawares might flee thither; and not die by the hand of the avenger of blood; until he stood before the congregation。
旧约 约书亚记(Joshua) 第 21 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest; and unto Joshua the son of Nun; and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
21:2在迦南地的示罗对他们说,从前耶和华藉着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan; saying; The LORD manded by the hand of Moses to give us cities to dwell in; with the suburbs thereof for our cattle。
21:3于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance; at the mandment of the LORD; these cities and their suburbs。
21:4为哥辖族拈阄,利未人的祭司,亚伦的子孙,从犹大支派,西缅支派,便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest; which were of the Levites; had by lot out of the tribe of Judah; and out of the tribe of Simeon; and out of the tribe of Benjamin; thirteen cities。
21:5哥辖其馀的子孙,从以法莲支派,但支派,玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim; and out of the tribe of Dan; and out of the half tribe of Manasseh; ten cities。
21:6革顺的子孙,从以萨迦支派,亚设支派,拿弗他利支派,住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar; and out of the tribe of Asher; and out of the tribe of Naphtali; and out of the half tribe of Manasseh in Bashan; thirteen cities。
21:7米拉利的子孙,按着宗族,从流便支派,迦得支派,西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben; and out of the tribe of Gad; and out of the tribe of Zebulun; twelve cities。
21:8以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs; as the LORD manded by the hand of Moses。
21:9*
And they gave out of the tribe of the children of Judah; and out of the tribe of the children of Simeon; these cities which are here mentioned by name;
21:10从犹大支派,西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙。因为给他们拈出头一阄,
Which the children of Aaron; being of the families of the Kohathites; who were of the children of Levi; had: for theirs was the first lot。
21:11将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。
And they gave them the city of Arba the father of Anak; which city is Hebron; in the hill country of Judah; with the suburbs thereof round about it。
21:12惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
But the fields of the city; and the villages thereof; gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession。
21:13以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙。又给他们立拿和属城的郊野,
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs;
21:14雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
And Jattir with her suburbs; and Eshtemoa with her suburbs;
21:15何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
And Holon with her suburbs; and Debir with her suburbs;
21:16亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
And Ain with her suburbs; and Juttah with her suburbs; and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes。
21:17又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
And out of the tribe of Benjamin; Gibeon with her suburbs; Geba with her suburbs;
21:18亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
Anathoth with her suburbs; and Almon with her suburbs; four cities。
21:19亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
All the cities of the children of Aaron; the priests; were thirteen cities with their suburbs。
21:20第二十一章利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其馀的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
And the families of the children of Kohath; the Levites which remained of the children of Kohath; even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim。
21:21以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们基色和属城的郊野,
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim; to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs;
21:22基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
And Kibzaim with her suburbs; and Bethhoron with her suburbs; four cities。
21:23又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Dan; Eltekeh with her suburbs; Gibbethon with her suburbs;
21:24亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共四座城。
Aijalon with her suburbs; Gathrimmon with her suburbs; four cities。
21:25又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。
And out of the half tribe of Manasseh; Tanach with her suburbs; and Gathrimmon with her suburbs; two cities。
21:26哥辖其馀的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained。
21:27以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙。又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
And unto the children of Gershon; of the families of the Levites; out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities。
21:28又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
And out of the tribe of Issachar; Kishon with her suburbs; Dabareh with her suburbs;
21:29耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共四座城。
Jarmuth with her suburbs; Engannim with her suburbs; four cities。
21:30又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Asher; Mishal with her suburbs; Abdon with her suburbs;
21:31黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城。
Helkath with her suburbs; and Rehob with her suburbs; four cities。
21:32又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs; and Kartan with her suburbs; three cities。
21:33革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs。
21:34其馀利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
And unto the families of the children of Merari; the rest of the Levites; out of the tribe of Zebulun; Jokneam with her suburbs; and Kartah with her suburbs;
21:35丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
Dimnah with her suburbs; Nahala