爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第13章

圣经旧约(中英对照)-第13章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



25:17以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。
And these are the years of the life of Ishmael; an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people。
25:18他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
And they dwelt from Havilah unto Shur; that is before Egypt; as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren。
25:19亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
And these are the generations of Isaac; Abraham's son: Abraham begat Isaac:
25:20以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife; the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram; the sister to Laban the Syrian。
25:21以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
And Isaac intreated the LORD for his wife; because she was barren: and the LORD was intreated of him; and Rebekah his wife conceived。
25:22孩子们在她腹中彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢(或作我为什么如此呢)。她就去求问耶和华。
And the children struggled together within her; and she said; If it be so; why am I thus? And she went to enquire of the LORD。
25:23耶和华对她说,两国在你腹内。两族要从你身上出来。这族必强于那族。将来大的要服事小的。
And the LORD said unto her; Two nations are in thy womb; and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger。
25:24生产的日子到了,腹中果然是双子。
And when her days to be delivered were fulfilled; behold; there were twins in her womb。
25:25先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(以扫就是有毛的意思)。
And the first came out red; all over like an hairy garment; and they called his name Esau。
25:26随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。
And after that came his brother out; and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them。
25:27两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野。雅各为人安静,常住在帐棚里。
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter; a man of the field; and Jacob was a plain man; dwelling in tents。
25:28以撒爱以扫,因为常吃他的野味。利百加却爱雅各。
And Isaac loved Esau; because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob。
25:29有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field; and he was faint:
25:30以扫对雅各说,我累昏了,求你把这红汤给我喝。因此以扫又叫以东(以东就是红的意思)。
And Esau said to Jacob; Feed me; I pray thee; with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom。
25:31雅各说,你今日把长子的名分卖给我吧。
And Jacob said; Sell me this day thy birthright。
25:32以扫说,我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢。
And Esau said; Behold; I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
25:33雅各说,你今日对我起誓吧。以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
And Jacob said; Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob。
25:34于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink; and rose up; and went his way: thus Esau despised his birthright。


旧约  创世记(Genesis)  第 26 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒。这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。
And there was a famine in the land; beside the first famine that was in the days of Abraham。 And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar。
26:2耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
And the LORD appeared unto him; and said; Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
26:3你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
Sojourn in this land; and I will be with thee; and will bless thee; for unto thee; and unto thy seed; I will give all these countries; and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
26:4我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福
And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven; and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
26:5都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例,法度。
Because that Abraham obeyed my voice; and kept my charge; my mandments; my statutes; and my laws。
26:6以撒就住在基拉耳。
And Isaac dwelt in Gerar:
26:7那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。
And the men of the place asked him of his wife; and he said; She is my sister: for he feared to say; She is my wife; lest; said he; the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon。
26:8他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
And it came to pass; when he had been there a long time; that Abimelech king of the Philistines looked out at a window; and saw; and; behold; Isaac was sporting with Rebekah his wife。
26:9亚比米勒召了以撒来,对他说,她实在是你的妻子,你怎吗说她是你的妹子。以撒说,我心里想,恐怕我因她而死。
And Abimelech called Isaac; and said; Behold; of a surety she is thy wife: and how saidst thou; She is my sister? And Isaac said unto him; Because I said; Lest I die for her。
26:10亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。
And Abimelech said; What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife; and thou shouldest have brought guiltiness upon us。
26:11于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。
And Abimelech charged all his people; saying; He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death。
26:12以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
Then Isaac sowed in that land; and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him。
26:13他就昌大,日增月盛,成了大富户。
And the man waxed great; and went forward; and grew until he became very great:
26:14他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
For he had possession of flocks; and possession of herds; and great store of servants: and the Philistines envied him。
26:15当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father; the Philistines had stopped them; and filled them with earth。
26:16亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。
And Abimelech said unto Isaac; Go from us; for thou art much mightier than we。
26:17以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。
And Isaac departed thence; and pitched his tent in the valley of Gerar; and dwelt there。
26:18当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。
And Isaac digged again the wells of water; which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them。
26:19以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
And Isaac's servants digged in the valley; and found there a well of springing water。
26:20基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说,这水是我们的。以撒就给那井起名叫埃色(埃色就是相争的意思),因为他们和他相争。
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen; saying; The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him。
26:21以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(西提拿就是为敌的意思)。
And they digged another well; and strove for that also: and he called the name of it Sitnah。
26:22以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是宽阔的意思)。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。
And he removed from thence; and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said; For now the LORD hath made room for us; and we shall be fruitful in the land。
26:23以撒从那里上别是巴去。
And he went up from thence to Beersheba。
26:24当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。
And the LORD appeared unto him the same night; and said; I am the God of Abraham thy father: fear not; for I am with thee; and will bless thee; and multiply thy seed for my servant Abraham's sake。
26:25以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。
And he builded an altar there; and called upon the name of the LORD; and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well。
26:26亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
Then Abimelech went to him from Gerar; and Ahuzzath one of his friends; and Phichol the chief captain of his army。
26:27以撒对他们说,你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢。
And Isaac said unto them; Wherefore e ye to me; seeing ye hate me; and have sent me away from you?
26:28他们说,我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
And they said; We saw certainly that the LORD was with thee: and we said; Let there be now an oath betwixt us; even betwixt us and thee; and let us make a covenant with thee;
26:29使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。
That thou wilt do us no hurt; as we have not touched thee; and as we have done unto thee nothing but good; and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD。
26:30以撒就为他们设摆筵席,他们便吃了喝了。
And he made them a feast; and they did eat and drink。
26:31他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
And they rose up betimes in the morning; and sware one to another: and Isaac sent them away; and they departed from him in peace。
26:32那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他说,我们得了水了。
And it came to pass the same day; that Isaac's servants came; and told him concerning the well which they had digged; and said unto him; We have found water。
26:33他就给那井起名叫示巴。因此那城叫作别是巴,直到今日。
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day。
26:34以扫四十岁的时候娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。
And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite; and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:
26:35她们常使以撒和利百加心里愁烦。
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah。


旧约  创世记(Genesis)  第 27 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,说,我儿,以扫说,我在这里。
And it came to pass; that when Isaac was old; and his eyes were dim; so that he could not see; he called Esau his eldest son; and said unto him; My son: and he said unto him; Behold; h

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的