爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第174章

圣经旧约(中英对照)-第174章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Strangers shall fade away; and they shall be afraid out of their close places。
22:47耶和华是活神,愿我的磐石被人称颂。愿神那拯救我的磐石被人尊崇。
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation。
22:48这位神就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
It is God that avengeth me; and that bringeth down the people under me;
22:49你救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man。
22:50耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
Therefore I will give thanks unto thee; O LORD; among the heathen; and I will sing praises unto thy name。
22:51耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed; unto David; and to his seed for evermore。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 23 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各神所膏的,作以色列的美歌者,说,
Now these be the last words of David。 David the son of Jesse said; and the man who was raised up on high; the anointed of the God of Jacob; and the sweet psalmist of Israel; said;
23:2耶和华的灵藉着我说,他的话在我口中。
The Spirit of the LORD spake by me; and his word was in my tongue。
23:3以色列的神,以色列的磐石晓谕我说,那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,
The God of Israel said; the Rock of Israel spake to me; He that ruleth over men must be just; ruling in the fear of God。
23:4他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
And he shall be as the light of the morning; when the sun riseth; even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain。
23:5我家在神面前并非如此。神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗。
Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant; ordered in all things; and sure: for this is all my salvation; and all my desire; although he make it not to grow。
23:6但匪类都必像荆棘被丢弃。人不敢用手拿它。
But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away; because they cannot be taken with hands:
23:7拿它的人必带铁器和枪杆,终久它必被火焚烧。
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place。
23:8大卫勇士的名字记在下面,他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat; chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred; whom he slew at one time。
23:9其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。
And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite; one of the three mighty men with David; when they defied the Philistines that were there gathered together to battle; and the men of Israel were gone away:
23:10他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜。众民在以利亚撒后头专夺财物。
He arose; and smote the Philistines until his hand was weary; and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil。
23:11其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
And after him was Shammah the son of Agee the Hararite。 And the Philistines were gathered together into a troop; where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines。
23:12沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
But he stood in the midst of the ground; and defended it; and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory。
23:13收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
And three of the thirty chief went down; and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim。
23:14那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
And David was then in an hold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem。
23:15大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁,井里的水打来给我喝。
And David longed; and said; Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem; which is by the gate!
23:16这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
And the three mighty men brake through the host of the Philistines; and drew water out of the well of Bethlehem; that was by the gate; and took it; and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof; but poured it out unto the LORD。
23:17说,耶和华阿,这三个人冒死去打水。这水好像他们的血一般,我断不敢喝。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。
And he said; Be it far from me; O LORD; that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it。 These things did these three mighty men。
23:18洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
And Abishai; the brother of Joab; the son of Zeruiah; was chief among three。 And he lifted up his spear against three hundred; and slew them; and had the name among three。
23:19他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three。
23:20有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子,
And Benaiah the son of Jehoiada; the son of a valiant man; of Kabzeel; who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
23:21又杀了一个强壮的埃及人。埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。
And he slew an Egyptian; a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff; and plucked the spear out of the Egyptian's hand; and slew him with his own spear。
23:22这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
These things did Benaiah the son of Jehoiada; and had the name among three mighty men。
23:23他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
He was more honourable than the thirty; but he attained not to the first three。 And David set him over his guard。
23:24三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
23:25哈律人沙玛,哈律人以利加,
Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
23:26帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh the Tekoite;
23:27亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃,
Abiezer the Anethothite; Mebunnai the Hushathite;
23:28亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱,
Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
23:29尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族,基比亚人利拜的儿子以太,
Heleb the son of Baanah; a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin;
23:30比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太,
Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
23:31伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗,
Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
23:32沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单,
Eliahba the Shaalbonite; of the sons of Jashen; Jonathan;
23:33哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗,
Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharar the Hararite;
23:34玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
Eliphelet the son of Ahasbai; the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel the Gilonite;
23:35迦密人希斯莱,亚巴人帕莱,
Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
23:36琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
23:37亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
Zelek the Ammonite; Nahari the Beerothite; armourbearer to Joab the son of Zeruiah;
23:38以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira an Ithrite; Gareb an Ithrite;
23:39赫人乌利亚,共有三十七人。
Uriah the Hittite: thirty and seven in all。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 24 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 目录
24:1耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。
And again the anger of the LORD was kindled against Israel; and he moved David against them to say; Go; number Israel and Judah。
24:2大卫就吩咐跟随他的元帅约押说,你去走遍以色列众支派,从但直到别是巴,数点百姓,我好知道他们的数目。
For the king said to Joab the captain of the host; which was with him; Go now through all the tribes of Israel; from Dan even to Beersheba; and number ye the people; that I may know the number of the people。
24:3约押对王说,无论百姓多少,愿耶和华你的神再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢。
And Joab said unto the king; Now the LORD thy God add unto the people; how many soever they be; an hundredfold; and that the eyes of my lord the king may see it: but why doth my lord the king delight in this thing?
24:4但王的命令胜过约押和众军长。约押和众军长就从王面前出去,数点以色列的百姓。
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab; and against the captains of the host。 And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king; to number the people of Israel。
24:5他们过了约旦河,在迦得谷中,城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,
And they passed over Jordan; and pitched in Aroer; on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad; and toward Jazer:
24:6又到了基列和他停合示地,又到了但雅安,绕到西顿,
Then they came to Gilead; and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan; and about to Zidon;
24:7来到推罗的保障,并希未人和迦南人的各城,又到犹大南方的别是巴。
And came to the strong hold of Tyre; and to all the cities of the Hivites; and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah; even to Beersheba。
24:8他们走遍全地,过了九个月零二十天,就回到耶路撒冷。
So when they had gone through all the land; they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days。
24:9约押将百姓的总数奏告于王,以色列拿刀的勇士有八十万。犹大有五十万。
And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men。
24:10大卫数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说,我行这事大有罪了。耶和华阿,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David's heart smote him after that he had numbered the people。 And David said unto the LORD; I have sinned greatly in that I have done: and now; I beseech thee; O LORD; take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly。
24:11大卫早晨起来,耶和华的话临到先知迦得,就是大卫的先见,说,
For when David was up in the morning; the word of the LORD came unto the prophet Gad; David's seer; saying;
24:12你去告诉大卫,说耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and say unto David; Thus saith the LORD; I offer thee three things; choose thee one of th

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的