爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第183章

圣经旧约(中英对照)-第183章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And she gave the king an hundred and twenty talents of gold; and of spices very great store; and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon。
10:11希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木(或作乌木下同)和宝石来。
And the navy also of Hiram; that brought gold from Ophir; brought in from Ophir great plenty of almug trees; and precious stones。
10:12王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟。以后再没有这样的檀香木进国来,也没有人看见过,直到如今。)
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD; and for the king's house; harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees; nor were seen unto this day。
10:13示巴女王一切所要所求的,所罗门王都送给她,另外照自己的厚意馈送她。于是女王和她臣仆转回本国去了。
And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire; whatsoever she asked; beside that which Solomon gave her of his royal bounty。 So she turned and went to her own country; she and her servants。
10:14所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold;
10:15另外还有商人和杂族的诸王,与国中的省长,所进的金子。(杂族在历代下九章十四节作阿拉伯)
Beside that he had of the merchantmen; and of the traffick of the spice merchants; and of all the kings of Arabia; and of the governors of the country。
10:16所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target。
10:17又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在黎巴嫩林宫里。
And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon。
10:18王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
Moreover the king made a great throne of ivory; and overlaid it with the best gold。
10:19宝座有六层台阶,座的后背是圆的,两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
The throne had six steps; and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat; and two lions stood beside the stays。
10:20六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。
And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom。
10:21所罗门王一切的饮器都是金子的。黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
And all king Solomon's drinking vessels were of gold; and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon。
10:22因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银,象牙,猿猴,孔雀回来。
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish; bringing gold; and silver; ivory; and apes; and peacocks。
10:23所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom。
10:24普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。
And all the earth sought to Solomon; to hear his wisdom; which God had put in his heart。
10:25他们各带贡物,就是金器,银器,衣服,军械,香料,骡马,每年有一定之例。
And they brought every man his present; vessels of silver; and vessels of gold; and garments; and armour; and spices; horses; and mules; a rate year by year。
10:26所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots; and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the cities for chariots; and with the king at Jerusalem。
10:27王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
And the king made silver to be in Jerusalem as stones; and cedars made he to be as the syore trees that are in the vale; for abundance。
10:28所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
And Solomon had horses brought out of Egypt; and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price。
10:29从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver; and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites; and for the kings of Syria; did they bring them out by their means。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 11 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子,亚扪女子,以东女子,西顿女子,赫人女子。
But king Solomon loved many strange women; together with the daughter of Pharaoh; women of the Moabites; Ammonites; Edomites; Zidonians; and Hittites;
11:2论到这些国的人,耶和华曾晓谕以色列人说,你们不可与她们往来相通,因为她们必诱惑你们的心去随从她们的神。所罗门却恋爱这些女子。
Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel; Ye shall not go in to them; neither shall they e in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love。
11:3所罗门有妃七百,都是公主。还有嫔三百。这些妃嫔诱惑他的心。
And he had seven hundred wives; princesses; and three hundred concubines: and his wives turned away his heart。
11:4所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和华他的神。
For it came to pass; when Solomon was old; that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God; as was the heart of David his father。
11:5因为所罗门随从西顿人的女神亚斯她录和亚扪人可憎的神米勒公。
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians; and after Mil the abomination of the Ammonites。
11:6所罗门行耶和华眼中看为恶的事,不效法他父亲大卫专心顺从耶和华。
And Solomon did evil in the sight of the LORD; and went not fully after the LORD; as did David his father。
11:7所罗门为摩押可憎的神基抹和亚扪人可憎的神摩洛,在耶路撒冷对面的山上建筑邱坛。
Then did Solomon build an high place for Chemosh; the abomination of Moab; in the hill that is before Jerusalem; and for Molech; the abomination of the children of Ammon。
11:8他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。
And likewise did he for all his strange wives; which burnt incense and sacrificed unto their gods。
11:9耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
And the LORD was angry with Solomon; because his heart was turned from the LORD God of Israel; which had appeared unto him twice;
11:10耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
And had manded him concerning this thing; that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD manded。
11:11所以耶和华对他说,你忌行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。
Wherefore the LORD said unto Solomon; Forasmuch as this is done of thee; and thou hast not kept my covenant and my statutes; which I have manded thee; I will surely rend the kingdom from thee; and will give it to thy servant。
11:12然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,必从你儿子的手中将国夺回。
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son。
11:13只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。
Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake; and for Jerusalem's sake which I have chosen。
11:14耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人。他是以东王的后裔。
And the LORD stirred up an adversary unto Solomon; Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom。
11:15先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。
For it came to pass; when David was in Edom; and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain; after he had smitten every male in Edom;
11:16约押和以色列众人在以东住了六个月,直到将以东的男丁尽都剪除。
(For six months did Joab remain there with all Israel; until he had cut off every male in Edom:)
11:17那时哈达还是幼童。他和他父亲的臣仆,几个以东人逃往埃及。
That Hadad fled; he and certain Edomites of his father's servants with him; to go into Egypt; Hadad being yet a little child。
11:18他们从米甸起行,到了巴兰。从巴兰带着几个人来到埃及见埃及王法老。法老为他派定粮食,又给他房屋田地。
And they arose out of Midian; and came to Paran: and they took men with them out of Paran; and they came to Egypt; unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house; and appointed him victuals; and gave him land。
11:19哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh; so that he gave him to wife the sister of his own wife; the sister of Tahpenes the queen。
11:20答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son; whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh。
11:21哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说,求王容我回本国去。
And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers; and that Joab the captain of the host was dead; Hadad said to Pharaoh; Let me depart; that I may go to mine own country。
11:22法老对他说,你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢。他回答说,我没有缺乏什么,只是求王容我回去。
Then Pharaoh said unto him; But what hast thou lacked with me; that; behold; thou seekest to go to thine own country? And he answered; Nothing: howbeit let me go in any wise。
11:23神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。
And God stirred him up another adversary; Rezon the son of Eliadah; which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:
11:24大卫击杀琐巴人的时候,利逊招聚了一群人,自己作他们的头目,往大马士革居住,在那里作王。
And he gathered men unto him; and became captain over a band; when David slew them of Zobah: and they went to Damascus; and dwelt therein; and reigned in Damascus。
11:25所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。
And he was an adversary to Israel all the days of Solomon; beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel; and reigned over Syria。
11:26所罗门的臣仆,尼八的儿子耶罗波安也举手攻击王。他是以法莲支派的洗利达人,他母亲是寡妇,名叫洗鲁阿。
And Jeroboam the son of Nebat; an Ephrathite of Zereda; Solomon's servant; whose mother's name was Zeruah; a widow woman; even he lifted up his hand against the king。
11:27他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo; and repaired the breaches of the city of David his father。
11:28耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious; he made him ruler over all the charge of the house of Joseph。
11:29一日,耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人先知亚希雅在路上遇见他。亚希雅身上穿着一件新衣。他们二人在田野,以外并无别人。
An

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的