爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第204章

圣经旧约(中英对照)-第204章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



18:8希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从了望楼到坚固城。
He smote the Philistines; even unto Gaza; and the borders thereof; from the tower of the watchmen to the fenced city。
18:9希西家王第四年,就是以色列王以拉的儿子何细亚第七年,亚述王撒缦以色上来围困撒马利亚。
And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah; which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel; that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria; and besieged it。
18:10过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒马利亚被攻取了。
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah; that is the ninth year of Hoshea king of Israel; Samaria was taken。
18:11亚述王将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并米底亚人的城邑。
And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria; and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan; and in the cities of the Medes:
18:12都因他们不听从耶和华他们神的话,违背他的约,就是耶和华仆人摩西吩咐他们所当守的。
Because they obeyed not the voice of the LORD their God; but transgressed his covenant; and all that Moses the servant of the LORD manded; and would not hear them; nor do them。
18:13希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria e up against all the fenced cities of Judah; and took them。
18:14犹大王希西家差人往拉吉去见亚述王,说,我有罪了,求你离开我。凡你罚我的,我必承当。于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得,金子三十他连得。
And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish; saying; I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear。 And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold。
18:15希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD; and in the treasures of the king's house。
18:16那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子,和他自己包在柱上的金子,都刮下来,给了亚述王。
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD; and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid; and gave it to the king of Assyria。
18:17亚述王从拉吉差遣他珥探,拉伯撒利,和拉伯沙基率领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上到耶路撒冷,就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。
And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem。 And they went up and came to Jerusalem。 And when they were e up; they came and stood by the conduit of the upper pool; which is in the highway of the fuller's field。
18:18他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。
And when they had called to the king; there came out to them Eliakim the son of Hilkiah; which was over the household; and Shebna the scribe; and Joah the son of Asaph the recorder。
18:19拉伯沙基说,你们去告诉希西家说,亚述大王如此说,你所倚靠的有什么可仗赖的呢。
And Rabshakeh said unto them; Speak ye now to Hezekiah; Thus saith the great king; the king of Assyria; What confidence is this wherein thou trustest?
18:20你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁才背叛我呢。
Thou sayest; (but they are but vain words;) I have counsel and strength for the war。 Now on whom dost thou trust; that thou rebellest against me?
18:21看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇杖人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。
Now; behold; thou trustest upon the staff of this bruised reed; even upon Egypt; on which if a man lean; it will go into his hand; and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him。
18:22你们若对我说,我们倚靠耶和华我们的神,希西家岂不是将神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗。
But if ye say unto me; We trust in the LORD our God: is not that he; whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away; and hath said to Judah and Jerusalem; Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
18:23现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。
Now therefore; I pray thee; give pledges to my lord the king of Assyria; and I will deliver thee two thousand horses; if thou be able on thy part to set riders upon them。
18:24若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢。你竟倚靠埃及的战车马兵吗。
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants; and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
18:25现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗。耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧。
Am I now e up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me; Go up against this land; and destroy it。
18:26希勒家的儿子以利亚敬和舍伯那,并约亚,对拉伯沙基说,求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得。不要用犹大言语和我们说话,达到城上百姓的耳中。
Then said Eliakim the son of Hilkiah; and Shebna; and Joah; unto Rabshakeh; Speak; I pray thee; to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall。
18:27拉伯沙基说,我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗。不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪,喝自己尿的人说吗。
But Rabshakeh said unto them; Hath my master sent me to thy master; and to thee; to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall; that they may eat their own dung; and drink their own piss with you?
18:28于是拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说,你们当听亚述大王的话。
Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language; and spake; saying; Hear the word of the great king; the king of Assyria:
18:29王如此说,你们不要被希西家欺哄了。因他不能救你们脱离我的手。
Thus saith the king; Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
18:30也不要听希西家使你们倚靠耶和华,说耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD; saying; The LORD will surely deliver us; and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria。
18:31不要听希西家的话。因亚述王如此说,你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。
Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria; Make an agreement with me by a present; and e out to me; and then eat ye every man of his own vine; and every one of his fig tree; and drink ye every one the waters of his cistern:
18:32等我来领你们到一个地方与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们,说耶和华必拯救我们;你们不要听他的话。
Until I e and take you away to a land like your own land; a land of corn and wine; a land of bread and vineyards; a land of oil olive and of honey; that ye may live; and not die: and hearken not unto Hezekiah; when he persuadeth you; saying; The LORD will deliver us。
18:33列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢。
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
18:34哈马,亚珥拔的神在哪里呢。西法瓦音,希拿,以瓦的神在哪里呢。他们曾救撒马利亚脱离我的手吗。
Where are the gods of Hamath; and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim; Hena; and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
18:35这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢。难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗。
Who are they among all the gods of the countries; that have delivered their country out of mine hand; that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
18:36百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
But the people held their peace; and answered him not a word: for the king's mandment was; saying; Answer him not。
18:37当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。
Then came Eliakim the son of Hilkiah; which was over the household; and Shebna the scribe; and Joah the son of Asaph the recorder; to Hezekiah with their clothes rent; and told him the words of Rabshakeh。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 19 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
And it came to pass; when king Hezekiah heard it; that he rent his clothes; and covered himself with sackcloth; and went into the house of the LORD。
19:2使家宰以利亚敬和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,
And he sent Eliakim; which was over the household; and Shebna the scribe; and the elders of the priests; covered with sackcloth; to Isaiah the prophet the son of Amoz。
19:3对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。
And they said unto him; Thus saith Hezekiah; This day is a day of trouble; and of rebuke; and blasphemy; for the children are e to the birth; and there is not strength to bring forth。
19:4或者耶和华你的神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话,耶和华你的神听见这话,就发斥责。故此,求你为馀剩的民扬声祷告。
It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh; whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left。
19:5希西家王的臣仆就去见以赛亚。
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah。
19:6以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
And Isaiah said unto them; Thus shall ye say to your master; Thus saith the LORD; Be not afraid of the words which thou hast heard; with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me。
19:7我必惊动(原文作使灵进入)他的心,他要听见风声就归回本地。我必使他在那里倒在刀下。
Behold; I will send a blast upon him; and he shall hear a rumour; and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land。
19:8拉伯沙基回去,正遇见亚述王攻打立拿,原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
So Rabshakeh returned; and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish。
19:9亚述王听见人论古实王特哈加说,他出来要与你争战。于是亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们说,
And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia; Behold; he is e out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah; saying;
19:10你们对犹大王希西家如此说,不要听你所倚靠的神欺哄你说,耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah; saying; Let not thy God in whom thou trustest deceive thee; saying; Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria。
19:11你总听说亚述诸王向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救吗。
Behold; thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands; by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
19:12我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人,这些国的神何曾拯救这些国呢。
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan; and Haran; and Rezeph; and the children of Eden which were in Thelasar?
19:13哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿,和以瓦的王都在哪里呢。
Where is the king of Hamath; and the king of Arpad; and the king o

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的