爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第205章

圣经旧约(中英对照)-第205章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



19:13哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿,和以瓦的王都在哪里呢。
Where is the king of Hamath; and the king of Arpad; and the king of the city of Sepharvaim; of Hena; and Ivah?
19:14希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前晒开。
And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers; and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD; and spread it before the LORD。
19:15希西家向耶和华祷告说,坐在二基路伯上耶和华以色列的神阿,你是天下万国的神,你曾创造天地。
And Hezekiah prayed before the LORD; and said; O LORD God of Israel; which dwellest between the cherubims; thou art the God; even thou alone; of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth。
19:16耶和华阿,求你侧耳而听。耶和华阿,求你睁眼而看。要听西拿基立打发使者来辱骂永生神的话。
LORD; bow down thine ear; and hear: open; LORD; thine eyes; and see: and hear the words of Sennacherib; which hath sent him to reproach the living God。
19:17耶和华阿,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
Of a truth; LORD; the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands;
19:18将列国的神像都扔在火里。因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
And have cast their gods into the fire: for they were no gods; but the work of men's hands; wood and stone: therefore they have destroyed them。
19:19耶和华我们的神阿,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是神。
Now therefore; O LORD our God; I beseech thee; save thou us out of his hand; that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD God; even thou only。
19:20亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,我已听见了。
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah; saying; Thus saith the LORD God of Israel; That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard。
19:21耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你。耶路撒冷的女子向你摇头。
This is the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee; and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee。
19:22你辱骂谁。亵渎谁。扬起声来,高举眼目攻击谁呢。乃是攻击以色列的圣者。
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice; and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel。
19:23你藉你的使者辱骂主,并说,我率领许多战车上山顶,到黎巴嫩极深之处。我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树。我必上极高之处,进入肥田的树林。
By thy messengers thou hast reproached the LORD; and hast said; With the multitude of my chariots I am e up to the height of the mountains; to the sides of Lebanon; and will cut down the tall cedar trees thereof; and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders; and into the forest of his Carmel。
19:24我已经在外邦挖井喝水。我必用脚掌踏乾埃及的一切河。
I have digged and drunk strange waters; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places。
19:25耶和华说,我早先所作的,古时所立的,就是现在藉你使坚固城荒废,变为乱堆,这事你岂没有听见吗。
Hast thou not heard long ago how I have done it; and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass; that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps。
19:26所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他们像野草,像青菜,如房顶上的草,又如未长成而枯乾的禾稼。
Therefore their inhabitants were of small power; they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field; and as the green herb; as the grass on the house tops; and as corn blasted before it be grown up。
19:27你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
But I know thy abode; and thy going out; and thy ing in; and thy rage against me。
19:28因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从你来的路转回去。
Because thy rage against me and thy tumult is e up into mine ears; therefore I will put my hook in thy nose; and my bridle in thy lips; and I will turn thee back by the way by which thou camest。
19:29以色列人哪,我赐你们一个证据,你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的。至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
And this shall be a sign unto thee; Ye shall eat this year such things as grow of themselves; and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye; and reap; and plant vineyards; and eat the fruits thereof。
19:30犹大家所逃脱馀剩的,仍要往下扎根,向上结果。
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward; and bear fruit upward。
19:31必有馀剩的民从耶路撒冷而出。必有逃脱的人从锡安山而来。耶和华的热心必成就这事。
For out of Jerusalem shall go forth a remnant; and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this。
19:32所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria; He shall not e into this city; nor shoot an arrow there; nor e before it with shield; nor cast a bank against it。
19:33他从哪条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
By the way that he came; by the same shall he return; and shall not e into this city; saith the LORD。
19:34因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
For I will defend this city; to save it; for mine own sake; and for my servant David's sake。
19:35当夜,耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,一看,都是死尸了。
And it came to pass that night; that the angel of the LORD went out; and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning; behold; they were all dead corpses。
19:36亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
So Sennacherib king of Assyria departed; and went and returned; and dwelt at Nineveh。
19:37一日在他的神尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈顿接续他作王。
And it came to pass; as he was worshipping in the house of Nisroch his god; that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia。 And Esarhaddon his son reigned in his stead。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 20 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1那时,希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。
In those days was Hezekiah sick unto death。 And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him; and said unto him; Thus saith the LORD; Set thine house in order; for thou shalt die; and not live。
20:2希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说,
Then he turned his face to the wall; and prayed unto the LORD; saying;
20:3耶和华阿,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
I beseech thee; O LORD; remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart; and have done that which is good in thy sight。 And Hezekiah wept sore。
20:4以赛亚出来,还没有到中院(院或作城),耶和华的话就临到他,说,
And it came to pass; afore Isaiah was gone out into the middle court; that the word of the LORD came to him; saying;
20:5你回去告诉我民的君希西家说,耶和华你祖大卫的神如此说,我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你。到第三日,你必上到耶和华的殿。
Turn again; and tell Hezekiah the captain of my people; Thus saith the LORD; the God of David thy father; I have heard thy prayer; I have seen thy tears: behold; I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD。
20:6我必加增你十五年的寿数,并且我要救你和这城脱离亚述王的手。我为自己和我仆人大卫的缘故,必保护这城。
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake; and for my servant David's sake。
20:7以赛亚说,当取一块无花果饼来。人就取了来,贴在疮上,王便痊愈了。
And Isaiah said; Take a lump of figs。 And they took and laid it on the boil; and he recovered。
20:8希西家问以赛亚说,耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢。
And Hezekiah said unto Isaiah; What shall be the sign that the LORD will heal me; and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
20:9以赛亚说,耶和华必成就他所说的。这是他给你的兆头,你要日影向前进十度呢。是要往后退十度呢。
And Isaiah said; This sign shalt thou have of the LORD; that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees; or go back ten degrees?
20:10希西家回答说,日影向前进十度容易,我要日影往后退十度。
And Hezekiah answered; It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay; but let the shadow return backward ten degrees。
20:11先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。
And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward; by which it had gone down in the dial of Ahaz。
20:12那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
At that time Berodachbaladan; the son of Baladan; king of Babylon; sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick。
20:13希西家听从使者的话,就把他宝库的金子,银子,香料,贵重的膏油,和他武库的一切军器,并他所有的财宝,都给他们看。他家中和他全国之内,希西家没有一样不给他们看的。
And Hezekiah hearkened unto them; and shewed them all the house of his precious things; the silver; and the gold; and the spices; and the precious ointment; and all the house of his armour; and all that was found in his treasures: there was nothing in his house; nor in all his dominion; that Hezekiah shewed them not。
20:14于是先知以赛亚来见希西家王,问他说,这些人说什么。他们从哪里来见你。希西家说,他们从远方的巴比伦来。
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah; and said unto him; What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said; They are e from a far country; even from Babylon。
20:15以赛亚说,他们在你家里看见了什么。希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了。我财宝中没有一样不给他们看的。
And he said; What have they seen in thine house? And Hezekiah answered; All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them。
20:16以赛亚对希西家说,你要听耶和华的话,
And Isaiah said unto Hezekiah; Hear the word of the LORD。
20:17日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。
Behold; the days e; that all that is in thine house; and that which thy fathers have laid up in store unto this day; shall be carried into Babylon: nothing shall be left; saith the LORD。
20:18并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。
And of thy sons that shall issue from thee; which thou shalt beget; shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon。
20:19希西家对以赛亚说,你所说耶和华的话甚好。若在我的年日中有太平和稳固的景况,岂不是好吗。
Then said Hezekiah unto Isaiah; Good is the word of the LORD which thou hast spoken。 And he said; Is it not good; if peace and truth be in my days?
20:20希西家其馀的事和他的勇力,他怎样挖池,挖沟,引水入城,都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Hezekiah; and all his might; and how he made a pool; and a 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的