爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第218章

圣经旧约(中英对照)-第218章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



16:4大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神,
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD; and to record; and to thank and praise the LORD God of Israel:
16:5为首的是亚萨,其次是撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,玛他提雅,以利押,比拿雅,俄别以东,耶利,鼓瑟弹琴。惟有亚萨敲钹,大发响声。
Asaph the chief; and next to him Zechariah; Jeiel; and Shemiramoth; and Jehiel; and Mattithiah; and Eliab; and Benaiah; and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
16:6祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God。
16:7那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说,
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren。
16:8你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
Give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the people。
16:9要向他唱诗,歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing unto him; sing psalms unto him; talk ye of all his wondrous works。
16:10要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD。
16:11要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Seek the LORD and his strength; seek his face continually。
16:12*
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders; and the judgments of his mouth;
16:13他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
O ye seed of Israel his servant; ye children of Jacob; his chosen ones。
16:14他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth。
16:15你们要记念他的约,直到永远。他所吩咐的话,直到千代,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he manded to a thousand generations;
16:16就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Even of the covenant which he made with Abraham; and of his oath unto Isaac;
16:17他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And hath confirmed the same to Jacob for a law; and to Israel for an everlasting covenant;
16:18说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Saying; Unto thee will I give the land of Canaan; the lot of your inheritance;
16:19当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
When ye were but few; even a few; and strangers in it。
16:20他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
And when they went from nation to nation; and from one kingdom to another people;
16:21耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He suffered no man to do them wrong: yea; he reproved kings for their sakes;
16:22说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Saying; Touch not mine anointed; and do my prophets no harm。
16:23全地都要向耶和华歌唱。天天传扬他的救恩,
Sing unto the LORD; all the earth; shew forth from day to day his salvation。
16:24在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations。
16:25因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上,当受敬畏。
For great is the LORD; and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods。
16:26外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens。
16:27有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place。
16:28民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD; ye kindreds of the people; give unto the LORD glory and strength。
16:29要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前。当以圣洁的(的或作为)妆饰敬拜耶和华。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering; and e before him: worship the LORD in the beauty of holiness。
16:30全地要在他面前山抖,世界也坚定不得动摇。
Fear before him; all the earth: the world also shall be stable; that it be not moved。
16:31愿天欢喜,愿地快乐。愿人在列邦中说,耶和华作王了。
Let the heavens be glad; and let the earth rejoice: and let men say among the nations; The LORD reigneth。
16:32愿海和其中所充满的澎湃。愿田和其中所有的都欢乐。
Let the sea roar; and the fulness thereof: let the fields rejoice; and all that is therein。
16:33那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD; because he eth to judge the earth。
16:34应当称谢耶和华。因他本为善,他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever。
16:35要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
And say ye; Save us; O God of our salvation; and gather us together; and deliver us from the heathen; that we may give thanks to thy holy name; and glory in thy praise。
16:36耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的。众民都说,阿们。并且赞美耶和华。
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever。 And all the people said; Amen; and praised the LORD。
16:37大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分。
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren; to minister before the ark continually; as every day's work required:
16:38又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。
And Obededom with their brethren; threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
16:39*
And Zadok the priest; and his brethren the priests; before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon;
16:40且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛,耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening; and to do according to all that is written in the law of the LORD; which he manded Israel;
16:41与他们一同被派的有希幔,耶杜顿,和其馀被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
And with them Heman and Jeduthun; and the rest that were chosen; who were expressed by name; to give thanks to the LORD; because his mercy endureth for ever;
16:42希幔,耶杜顿同着他们吹号,敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙作守门的。
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound; and with musical instruments of God。 And the sons of Jeduthun were porters。
16:43于是众民各归各家。大卫也回去为家眷祝福。
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 17 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。
Now it came to pass; as David sat in his house; that David said to Nathan the prophet; Lo; I dwell in an house of cedars; but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains。
17:2拿单对大卫说,你可以照你的心意而行,因为神与你同在。
Then Nathan said unto David; Do all that is in thine heart; for God is with thee。
17:3当夜,神的话临到拿单,说,
And it came to pass the same night; that the word of God came to Nathan; saying;
17:4你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell David my servant; Thus saith the LORD; Thou shalt not build me an house to dwell in:
17:5自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent; and from one tabernacle to another。
17:6凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢。
Wheresoever I have walked with all Israel; spake I a word to any of the judges of Israel; whom I manded to feed my people; saying; Why have ye not built me an house of cedars?
17:7现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David; Thus saith the LORD of hosts; I took thee from the sheepcote; even from following the sheep; that thou shouldest be ruler over my people Israel:
17:8你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
And I have been with thee whithersoever thou hast walked; and have cut off all thine enemies from before thee; and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth。
17:9我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
Also I will ordain a place for my people Israel; and will plant them; and they shall dwell in their place; and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more; as at the beginning;
17:10并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
And since the time that I manded judges to be over my people Israel。 Moreover I will subdue all thine enemies。 Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house。
17:11你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
And it shall e to pass; when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers; that I will raise up thy seed after thee; which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom。
17:12他必为我建造殿宇。我必坚定他的国位直到永远。
He shall build me an house; and I will stablish his throne for ever。
17:13我要作他的父,他要作我的子。并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
I will be his father; and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him; as I took it from him that was before thee:
17:14我却要将他永远坚立在我家里和我国里。他的国位也必坚定,直到永远。
But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore。
17:15拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。
According to all these words; and according to all this vision; so did Nathan speak unto David。
17:16于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢。
And David the king came and sat before the LORD; and said; Who am I; O LORD God; and what is mine house; that thou hast brought me hitherto?
17:17神阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神阿,你看顾我好像看顾高贵的人。
And yet this was a small thing in thine eyes; O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to e; and hast regarded me according to the estate of a man of high degree; O LORD God。
17:18你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢。因为你知道你的仆人。
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant。
17:19耶和华阿,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
O LORD; for thy servant's sake; and according to thine own heart; hast thou done all this greatness; in making known all these great things。
17:20耶和华阿,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。
O LORD; there is none like thee; neither is there any God beside thee; according to all that we have heard with our ears。
17:21世上有何民能比你的民以色列呢。你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
And what one nation in the earth is like thy peopl

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的