圣经旧约(中英对照)-第224章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
r: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah; the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
28:5耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
And of all my sons; (for the LORD hath given me many sons;) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel。
28:6耶和华对我说,你儿子所罗门必建造我的殿和院宇。因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。
And he said unto me; Solomon thy son; he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son; and I will be his father。
28:7他若恒久遵行我的诫命典章如今日一样,我就必坚定他的国位,直到永远。
Moreover I will establish his kingdom for ever; if he be constant to do my mandments and my judgments; as at this day。
28:8现今在耶和华的会中,以色列众人眼前所说的,我们的神也听见了。你们应当寻求耶和华你们神的一切诫命,谨守遵行,如此你们可以承受这美地,遗留给你们的子孙,永远为业。
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD; and in the audience of our God; keep and seek for all the mandments of the LORD your God: that ye may possess this good land; and leave it for an inheritance for your children after you for ever。
28:9我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的神,诚心乐意地事奉他。因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见。你若离弃他,他必永远丢弃你。
And thou; Solomon my son; know thou the God of thy father; and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts; and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him; he will be found of thee; but if thou forsake him; he will cast thee off for ever。
28:10你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong; and do it。
28:11大卫将殿的游廊,旁屋,府库,楼房,内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch; and of the houses thereof; and of the treasuries thereof; and of the upper chambers thereof; and of the inner parlours thereof; and of the place of the mercy seat;
28:12又将被灵感动所得的样式,就是耶和华神殿的院子,周围的房屋,殿的府库,和圣物府库的一切样式都指示他。
And the pattern of all that he had by the spirit; of the courts of the house of the LORD; and of all the chambers round about; of the treasuries of the house of God; and of the treasuries of the dedicated things:
28:13又指示他祭司和利未人的班次与耶和华殿里各样的工作,并耶和华殿里一切器皿的样式,
Also for the courses of the priests and the Levites; and for all the work of the service of the house of the LORD; and for all the vessels of service in the house of the LORD。
28:14以及各样应用金器的分两和各样应用银器的分两,
He gave of gold by weight for things of gold; for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight; for all instruments of every kind of service:
28:15金灯台和金灯的分两,银灯台和银灯的分两,轻重各都合宜。
Even the weight for the candlesticks of gold; and for their lamps of gold; by weight for every candlestick; and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight; both for the candlestick; and also for the lamps thereof; according to the use of every candlestick。
28:16陈设饼金桌子的分两,银桌子的分两,
And by weight he gave gold for the tables of shewbread; for every table; and likewise silver for the tables of silver:
28:17精金的肉叉子,盘子,和爵的分两,各金碗与各银碗的分两,
Also pure gold for the fleshhooks; and the bowls; and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
28:18精金香坛的分两,并用金子作基路伯(原文作用金子作车式的基路伯)。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims; that spread out their wings; and covered the ark of the covenant of the LORD。
28:19大卫说,这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。
All this; said David; the LORD made me understand in writing by his hand upon me; even all the works of this pattern。
28:20大卫又对他儿子所罗门说,你当刚强壮胆去行。不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华神就是我的神,与你同在。他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。
And David said to Solomon his son; Be strong and of good courage; and do it: fear not; nor be dismayed: for the LORD God; even my God; will be with thee; he will not fail thee; nor forsake thee; until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD。
28:21有祭司和利未人的各班,为要办理神殿各样的事,又有灵巧的人在各样的工作上乐意帮助你。并有众首领和众民一心听从你的命令。
And; behold; the courses of the priests and the Levites; even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man; for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy mandment。
旧约 历代记上(1 Chronicles) 第 29 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 目录
29:1大卫王对会众说,我儿子所罗门是神特选的,还年幼娇嫩。这工程甚大,因这殿不是为人,乃是为耶和华神建造的。
Furthermore David the king said unto all the congregation; Solomon my son; whom alone God hath chosen; is yet young and tender; and the work is great: for the palace is not for man; but for the LORD God。
29:2我为我神的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石,彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。
Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold; and the silver for things of silver; and the brass for things of brass; the iron for things of iron; and wood for things of wood; onyx stones; and stones to be set; glistering stones; and of divers colours; and all manner of precious stones; and marble stones in abundance。
29:3且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿,
Moreover; because I have set my affection to the house of my God; I have of mine own proper good; of gold and silver; which I have given to the house of my God; over and above all that I have prepared for the holy house;
29:4就是俄斐金三千他连得,精链的银子七千他连得,以贴殿墙。
Even three thousand talents of gold; of the gold of Ophir; and seven thousand talents of refined silver; to overlay the walls of the houses withal:
29:5金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢。
The gold for things of gold; and the silver for things of silver; and for all manner of work to be made by the hands of artificers。 And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
29:6于是,众族长和以色列各支派的首领,千夫长,百夫长,并监管王工的官长,都乐意献上。
Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel; and the captains of thousands and of hundreds; with the rulers of the king's work; offered willingly;
29:7他们为神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams; and of silver ten thousand talents; and of brass eighteen thousand talents; and one hundred thousand talents of iron。
29:8凡有宝石的都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD; by the hand of Jehiel the Gershonite。
29:9因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
Then the people rejoiced; for that they offered willingly; because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy。
29:10所以,大卫在会众面前称颂耶和华说,耶和华我们的父,以色列的神是应当称颂,直到永永远远的。
Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said; Blessed be thou; LORD God of Israel our father; for ever and ever。
29:11耶和华阿,尊大,能力,荣耀,强胜,威严都是你的。凡天上地下的都是你的。国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
Thine; O LORD; is the greatness; and the power; and the glory; and the victory; and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom; O LORD; and thou art exalted as head above all。
29:12丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
Both riches and honour e of thee; and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great; and to give strength unto all。
29:13我们的神阿,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
Now therefore; our God; we thank thee; and praise thy glorious name。
29:14我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献。因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。
But who am I; and what is my people; that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things e of thee; and of thine own have we given thee。
29:15我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存(或作没有长存的指望)。
For we are strangers before thee; and sojourners; as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow; and there is none abiding。
29:16耶和华我们的神阿,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。
O LORD our God; all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name eth of thine hand; and is all thine own。
29:17我的神阿,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民在这里都乐意奉献与你。
I know also; my God; that thou triest the heart; and hast pleasure in uprightness。 As for me; in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people; which are present here; to offer willingly unto thee。
29:18耶和华我们列祖亚伯拉罕,以撒,以色列的神阿,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
O LORD God of Abraham; Isaac; and of Israel; our fathers; keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people; and prepare their heart unto thee:
29:19又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令,法度,律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。
And give unto Solomon my son a perfect heart; to keep thy mandments; thy testimonies; and thy statutes; and to do all these things; and to build the palace; for the which I have made provision。
29:20大卫对全会众说,你们应当称颂耶和华你们的神。于是会众称颂耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。
And David said to all the congregation; Now bless the LORD your God。 And all the congregation blessed the LORD God of their fathers; and bowed down their heads; and worshipped the LORD; and the king。
29:21次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭。又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
And they sacrificed sacrifices unto the LORD; and offered burnt offerings unto the LORD; on the morrow after that day; even a thousand bullocks; a thousand rams; and a thousand lambs; with their drink offerings; and sacrifices in abundance for all Israel:
29:22他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness。 And