爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第232章

圣经旧约(中英对照)-第232章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




15:17只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days。
15:18亚撒将他父所分别为圣,与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到神的殿里。
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated; and that he himself had dedicated; silver; and gold; and vessels。
15:19从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 16 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1亚撒三十六年,以色列王巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah; and built Ramah; to the intent that he might let none go out or e in to Asa king of Judah。
16:2于是亚撒从耶和华殿和王宫的府库里拿出金银来,送与住大马士革的亚兰王便哈达,说,
Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house; and sent to Benhadad king of Syria; that dwelt at Damascus; saying;
16:3你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送给你,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。
There is a league between me and thee; as there was between my father and thy father: behold; I have sent thee silver and gold; go; break thy league with Baasha king of Israel; that he may depart from me。
16:4便哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑。他们就攻破以云,但,亚伯玛音,和拿弗他利一切的积货城。
And Benhadad hearkened unto king Asa; and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon; and Dan; and Abelmaim; and all the store cities of Naphtali。
16:5巴沙听见就停工,不修筑拉玛了。
And it came to pass; when Baasha heard it; that he left off building of Ramah; and let his work cease。
16:6于是亚撒王率领犹大众人,将巴沙修筑拉玛所用的石头,木头都运去,用以修筑迦巴和米斯巴。
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah; and the timber thereof; wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah。
16:7那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华你的神,所以亚兰王的军兵脱离了你的手。
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah; and said unto him; Because thou hast relied on the king of Syria; and not relied on the LORD thy God; therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand。
16:8古实人,路比人的军队不是甚大吗。战车马兵不是极多吗。只因你仰赖耶和华,他便将他们交在你手里。
Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host; with very many chariots and horsemen? yet; because thou didst rely on the LORD; he delivered them into thine hand。
16:9耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧。此后,你必有争战的事。
For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth; to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him。 Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars。
16:10亚撒因此恼恨先见,将他囚在监里。那时亚撒也虐待一些人民。
Then Asa was wroth with the seer; and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing。 And Asa oppressed some of the people the same time。
16:11亚撒所行的事,自思至终都写在犹大和以色列诸王记上。
And; behold; the acts of Asa; first and last; lo; they are written in the book of the kings of Judah and Israel。
16:12亚撒作王三十九年,他脚上有病,而且甚重。病的时候没有求耶和华,只求医生。
And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet; until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD; but to the physicians。
16:13他作王四十一年而死,与他列祖同睡,
And Asa slept with his fathers; and died in the one and fortieth year of his reign。
16:14葬在大卫城自己所凿的坟墓里,放在床上,其床堆满各样馨香的香料,就是按作香的作法调和的香料,又为他烧了许多的物件。
And they buried him in his own sepulchres; which he had made for himself in the city of David; and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art: and they made a very great burning for him。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 17 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
And Jehoshaphat his son reigned in his stead; and strengthened himself against Israel。
17:2安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
And he placed forces in all the fenced cities of Judah; and set garrisons in the land of Judah; and in the cities of Ephraim; which Asa his father had taken。
17:3耶和华与约沙法同在。因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
And the LORD was with Jehoshaphat; because he walked in the first ways of his father David; and sought not unto Baalim;
17:4只寻求他父亲的神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
But sought to the Lord God of his father; and walked in his mandments; and not after the doings of Israel。
17:5所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡。约沙法大有尊荣资财。
Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance。
17:6他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah。
17:7他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒,俄巴底,撒迦利雅,拿坦业,米该亚往犹大各城去教训百姓。
Also in the third year of his reign he sent to his princes; even to Benhail; and to Obadiah; and to Zechariah; and to Nethaneel; and to Michaiah; to teach in the cities of Judah。
17:8同着他们有利未人示玛雅,尼探雅,西巴第雅,亚撒黑,示米拉末,约拿单,亚多尼雅,多比雅,驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛,约兰同着他们。
And with them he sent Levites; even Shemaiah; and Nethaniah; and Zebadiah; and Asahel; and Shemiramoth; and Jehonathan; and Adonijah; and Tobijah; and Tobadonijah; Levites; and with them Elishama and Jehoram; priests。
17:9他们带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
And they taught in Judah; and had the book of the law of the LORD with them; and went about throughout all the cities of Judah; and taught the people。
17:10耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah; so that they made no war against Jehoshaphat。
17:11有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents; and tribute silver; and the Arabians brought him flocks; seven thousand and seven hundred rams; and seven thousand and seven hundred he goats。
17:12约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles; and cities of store。
17:13他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
And he had much business in the cities of Judah: and the men of war; mighty men of valour; were in Jerusalem。
17:14他们的数目,按着宗族,记在下面,犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士三十万。
And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah; the captains of thousands; Adnah the chief; and with him mighty men of valour three hundred thousand。
17:15其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士二十八万。
And next to him was Jehohanan the captain; and with him two hundred and fourscore thousand。
17:16其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万。
And next him was Amasiah the son of Zichri; who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour。
17:17便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的二十万。
And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour; and with him armed men with bow and shield two hundred thousand。
17:18其次是,约萨拔率领预备打仗的十八万。
And next him was Jehozabad; and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war。
17:19这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。
These waited on the king; beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 18 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and joined affinity with Ahab。
18:2过了几年,他下到撒马利亚去见亚哈。亚哈为他和跟从他的人宰了许多牛羊,劝他与自己同去攻取基列的拉末。
And after certain years he went down to Ahab to Samaria。 And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance; and for the people that he had with him; and persuaded him to go up with him to Ramothgilead。
18:3以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗。他回答说,你我不分彼此,我的民与你的民一样,必与你同去争战。
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah; Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him; I am as thou art; and my people as thy people; and we will be with thee in the war。
18:4约沙法对以色列王说,请你先求问耶和华。
And Jehoshaphat said unto the king of Israel; Enquire; I pray thee; at the word of the LORD to day。
18:5于是以色列王招聚先知四百人,问他们说,我们上去攻取基列的拉末可以不可以。他们说,可以上去,因为神必将那城交在王的手里。
Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men; and said unto them; Shall we go to Ramothgilead to battle; or shall I forbear? And they said; Go up; for God will deliver it into the king's hand。
18:6约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗。
But Jehoshaphat said; Is there not here a prophet of the LORD besides; that we might enquire of him?
18:7以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿子米该雅。我们可以托他求问耶和华,只是我恨他。因为他指着我所说的预言,不说吉语,常说凶言。约沙法说,王不必这样说。
And the king of Israel said unto Jehoshaphat; There is yet one man; by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me; but always evil: the same is Micaiah the son of Imla。 And Jehoshaphat said; Let not the king say so。
18:8以色列王就召了一个太监来,说,你快去将音拉的儿子米该雅召来。
And the king of Israel called for one of his officers; and said; Fetch quickly Micaiah the son of Imla。
18:9以色列王和犹大王约沙法在撒马利亚城门前的空场上,各穿朝服坐在位上,所有的先知都在他们面前说预言。
And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne; clothed in their robes; and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them。
18:10基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说,耶和华如此说,你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron; and said; Thus saith the LORD; With these thou shalt push Syria until they be consumed。
18:11所有的先知也都这样预言说,可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。
And all the prophets prophesied so; saying; Go up to Ramothgilead; and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king。
18:12那去召米该雅的使者对米该雅说,众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。
And the messenger that went to call Micaiah spake to him; saying; Behold; the words of the prophets d

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的