爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第236章

圣经旧约(中英对照)-第236章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



24:4此后,约阿施有意重修耶和华的殿,
And it came to pass after this; that Joash was minded to repair the house of the LORD。
24:5便召聚众祭司和利未人,吩咐他们说,你们要往犹大各城去,使以色列众人捐纳银子,每年可以修理你们神的殿。你们要急速办理这事。只是利未人不急速办理。
And he gathered together the priests and the Levites; and said to them; Go out unto the cities of Judah; and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year; and see that ye hasten the matter。 Howbeit the Levites hastened it not。
24:6王召了大祭司耶何耶大来,对他说,从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人照这例从犹大和耶路撒冷带来作殿的费用呢。
And the king called for Jehoiada the chief; and said unto him; Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection; according to the mandment of Moses the servant of the LORD; and of the congregation of Israel; for the tabernacle of witness?
24:7因为那恶妇亚他利雅的众子曾拆毁神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。
For the sons of Athaliah; that wicked woman; had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim。
24:8于是王下令,众人作了一柜,放在耶和华殿的门外,
And at the king's mandment they made a chest; and set it without at the gate of the house of the LORD。
24:9又通告犹大和耶路撒冷的百姓,要将神仆人摩西在旷野所吩咐以色列人的捐项给耶和华送来。
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem; to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness。
24:10众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。
And all the princes and all the people rejoiced; and brought in; and cast into the chest; until they had made an end。
24:11利未人见银子多了,就把柜抬到王所派的司事面前。王的书记和大祭司的属员来将柜倒空,仍放在原处。日日都是这样,积蓄的银子甚多。
Now it came to pass; that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites; and when they saw that there was much money; the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest; and took it; and carried it to his place again。 Thus they did day by day; and gathered money in abundance。
24:12王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠,木匠重修耶和华的殿,又雇了铁匠,铜匠修理耶和华的殿。
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD; and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD; and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD。
24:13工人操作,渐渐修成,将神殿修造得与从前一样,而且甚是坚固。
So the workmen wrought; and the work was perfected by them; and they set the house of God in his state; and strengthened it。
24:14工程完了,他们就把其馀的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。
And when they had finished it; they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; whereof were made vessels for the house of the LORD; even vessels to minister; and to offer withal; and spoons; and vessels of gold and silver。 And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada。
24:15耶何耶大年纪老迈,日子满足而死。死的时候年一百三十岁,
But Jehoiada waxed old; and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died。
24:16葬在大卫城列王的坟墓里。因为他在以色列人中行善,又事奉神,修理神的殿。
And they buried him in the city of David among the kings; because he had done good in Israel; both toward God; and toward his house。
24:17耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王。王就听从他们。
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah; and made obeisance to the king。 Then the king hearkened unto them。
24:18他们离弃耶和华他们列祖神的殿,去事奉亚舍拉和偶像。因他们这罪,就有忿怒临到犹大和耶路撒冷。
And they left the house of the LORD God of their fathers; and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass。
24:19但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
Yet he sent prophets to them; to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear。
24:20那时,神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说,神如此说,你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢。因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; which stood above the people; and said unto them; Thus saith God; Why transgress ye the mandments of the LORD; that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD; he hath also forsaken you。
24:21众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
And they conspired against him; and stoned him with stones at the mandment of the king in the court of the house of the LORD。
24:22这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说,愿耶和华鉴察伸冤。
Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him; but slew his son。 And when he died; he said; The LORD look upon it; and require it。
24:23满了一年,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了民中的众首领,将所掠的财货送到大马士革王那里。
And it came to pass at the end of the year; that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem; and destroyed all the princes of the people from among the people; and sent all the spoil of them unto the king of Damascus。
24:24亚兰的军兵虽来了一小队,耶和华却将大队的军兵交在他们手里,是因犹大人离弃耶和华他们列祖的神,所以藉亚兰人惩罚约阿施。
For the army of the Syrians came with a small pany of men; and the LORD delivered a very great host into their hand; because they had forsaken the LORD God of their fathers。 So they executed judgment against Joash。
24:25亚兰人离开约阿施的时候,他患重病。臣仆背叛他,要报祭司耶何耶大儿子流血之仇,杀他在床上,葬他在大卫城,只是不葬在列王的坟墓里。
And when they were departed from him; (for they left him in great diseases;) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest; and slew him on his bed; and he died: and they buried him in the city of David; but they buried him not in the sepulchres of the kings。
24:26背叛他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。
And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess; and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess。
24:27至于他的众子和他所受的警戒,并他重修神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。
Now concerning his sons; and the greatness of the burdens laid upon him; and the repairing of the house of God; behold; they are written in the story of the book of the kings。 And Amaziah his son reigned in his stead。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 25 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1亚玛谢登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
Amaziah was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem。 And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem。
25:2亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
And he did that which was right in the sight of the LORD; but not with a perfect heart。
25:3国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
Now it came to pass; when the kingdom was established to him; that he slew his servants that had killed the king his father。
25:4却没有治死他们的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的说,不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。
But he slew not their children; but did as it is written in the law in the book of Moses; where the LORD manded; saying; The fathers shall not die for the children; neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin。
25:5亚玛谢招聚犹大人,按着犹大和便雅悯的宗族设立千夫长,百夫长,又数点人数,从二十岁以外,能拿枪拿盾牌出去打仗的精兵共有三十万。
Moreover Amaziah gathered Judah together; and made them captains over thousands; and captains over hundreds; according to the houses of their fathers; throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above; and found them three hundred thousand choice men; able to go forth to war; that could handle spear and shield。
25:6又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver。
25:7有一个神人来见亚玛谢,对他说,王阿,不要使以色列的军兵与你同去,因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在。
But there came a man of God to him; saying; O king; let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel; to wit; with all the children of Ephraim。
25:8你若一定要去,就奋勇争战吧。但神必使你败在敌人面前。因为神能助人得胜,也能使人倾败。
But if thou wilt go; do it; be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help; and to cast down。
25:9亚玛谢问神人说,我给了以色列军的那一百他连得银子怎吗样呢。神人回答说,耶和华能把更多的赐给你。
And Amaziah said to the man of God; But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered; The LORD is able to give thee much more than this。
25:10于是亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。
Then Amaziah separated them; to wit; the army that was e to him out of Ephraim; to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah; and they returned home in great anger。
25:11亚玛谢壮起胆来,率领他的民到盐谷,杀了西珥人一万。
And Amaziah strengthened himself; and led forth his people; and went to the valley of salt; and smote of the children of Seir ten thousand。
25:12犹大人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。
And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive; and brought them unto the top of the rock; and cast them down from the top of the rock; that they all were broken in pieces。
25:13但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城,从撒马利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
But the soldiers of the army which Amaziah sent back; that they should not go with him to battle; fell upon the cities of Judah; from Samaria even unto Bethhoron; and smote three thousand of them; and took much spoil。
25:14亚玛谢杀了以东人回来,就把西珥的神像带回,立为自己的神,在它面前叩拜烧香。
Now it came to pass; after that Amaziah was e from the slaughter of the Edomites; that he brought the gods of the children of Seir; and set them up to be his gods; and bowed down himself before them; and burned incense unto them。
25:15因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说,这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢。
Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah; and he sent unto him a prophet; which said unto him; Why hast thou sought after the gods of the people; which could not deliver their own people out of thine hand?
25:16先知与王说话的时候,王对他说,谁立你作王的谋士呢。你住口吧。为何找打呢。先知就止住了,又说,你行这事,不听从我的劝戒,我知道神定意要灭你。
And it came to pass; as he talked with him; that the

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的