爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第275章

圣经旧约(中英对照)-第275章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



42:1约伯回答耶和华说,
Then Job answered the LORD; and said;
42:2我知道,你万事都能做。你的旨意不能拦阻。
I know that thou canst do every thing; and that no thought can be withholden from thee。
42:3谁用无知的言语,使你的旨意隐藏呢。我所说的,是我不明白的。这些事太奇妙,是我不知道的。
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me; which I knew not。
42:4求你听我,我要说话。我问你,求你指示我。
Hear; I beseech thee; and I will speak: I will demand of thee; and declare thou unto me。
42:5我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee。
42:6因此我厌恶自己,(自己或作我的言语)在尘土和炉灰中懊悔。
Wherefore I abhor myself; and repent in dust and ashes。
42:7耶和华对约伯说话以后,就对毯螅人以利法说,我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
And it was so; that after the LORD had spoken these words unto Job; the LORD said to Eliphaz the Temanite; My wrath is kindled against thee; and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right; as my servant Job hath。
42:8现在你们要取七只公牛,七只公羊,到我仆人约伯那里去,为自己献上燔祭,我的仆人约伯就为你们祈祷。我因悦纳他,就不按你们的愚妄办你们。你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams; and go to my servant Job; and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly; in that ye have not spoken of me the thing which is right; like my servant Job。
42:9于是毯螅人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法照着耶和华所吩咐的去行。耶和华就悦纳约伯。
So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went; and did according as the LORD manded them: the LORD also accepted Job。
42:10约伯为他的朋友祈祷。耶和华就使约伯从苦境(原文作掳掠)转回,并且耶和华赐给他的,比他从前所有的加倍。
And the LORD turned the captivity of Job; when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before。
42:11约伯的弟兄,姊妹,和以先所认识的人都来见他,在他家里一同吃饭。又论到耶和华所降与他的一切灾祸,都为他悲伤安慰他。每人也送他一块银子和一个金环。
Then came there unto him all his brethren; and all his sisters; and all they that had been of his acquaintance before; and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him; and forted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money; and every one an earring of gold。
42:12这样,耶和华后来赐福给约伯比先前更多。他有一万四千羊,六千骆驼,一千对牛,一千母驴。
So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep; and six thousand camels; and a thousand yoke of oxen; and a thousand she asses。
42:13他也有七个儿子,三个女儿。
He had also seven sons and three daughters。
42:14他给长女起名叫耶米玛,次女叫基洗亚,三女叫基连哈朴。
And he called the name of the first; Jemima; and the name of the second; Kezia; and the name of the third; Kerenhappuch。
42:15在那全地的妇女中,找不着像约伯的女儿那样美貌。她们的父亲使她们在弟兄中得产业。
And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren。
42:16此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙,直到四代。
After this lived Job an hundred and forty years; and saw his sons; and his sons' sons; even four generations。
42:17这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
So Job died; being old and full of days。




旧约  诗篇(Psalms)  第 1 章 ( 本篇共有 150 章 ) 下一章8 目录
1:1不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly; nor standeth in the way of sinners; nor sitteth in the seat of the scornful。
1:2惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night。
1:3他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。
And he shall be like a tree planted by the rivers of water; that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper。
1:4恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away。
1:5因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment; nor sinners in the congregation of the righteous。
1:6因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish。


旧约  诗篇(Psalms)  第 2 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
Why do the heathen rage; and the people imagine a vain thing?
2:2世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves; and the rulers take counsel together; against the LORD; and against his anointed; saying;
2:3说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
Let us break their bands asunder; and cast away their cords from us。
2:4那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。
He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision。
2:5那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Then shall he speak unto them in his wrath; and vex them in his sore displeasure。
2:6说,我已立我的君在锡安我的圣山了。
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion。
2:7受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
I will declare the decree: the LORD hath said unto me; Thou art my Son; this day have I begotten thee。
2:8你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Ask of me; and I shall give thee the heathen for thine inheritance; and the uttermost parts of the earth for thy possession。
2:9你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel。
2:10现在你们君王应当醒悟。你们世上的审判官该受管教。
Be wise now therefore; O ye kings: be instructed; ye judges of the earth。
2:11当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
Serve the LORD with fear; and rejoice with trembling。
2:12当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son; lest he be angry; and ye perish from the way; when his wrath is kindled but a little。 Blessed are all they that put their trust in him。


旧约  诗篇(Psalms)  第 3 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。
Lord; how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me。
3:2有许多人议论我说,他得不着神的帮助。(细拉)
Many there be which say of my soul; There is no help for him in God。 Selah。
3:3但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou; O LORD; art a shield for me; my glory; and the lifter up of mine head。
3:4我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
I cried unto the LORD with my voice; and he heard me out of his holy hill。 Selah。
3:5我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me。
3:6虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
I will not be afraid of ten thousands of people; that have set themselves against me round about。
3:7耶和华阿,求你起来。我的神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Arise; O LORD; save me; O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly。
3:8救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people。 Selah。


旧约  诗篇(Psalms)  第 4 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。现在求你怜恤我,听我的祷告。
Hear me when I call; O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me; and hear my prayer。
4:2你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢虚假,要到几时呢。(细拉)
O ye sons of men; how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity; and seek after leasing? Selah。
4:3你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him。
4:4你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
Stand in awe; and sin not: mune with your own heart upon your bed; and be still。 Selah。
4:5当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
Offer the sacrifices of righteousness; and put your trust in the LORD。
4:6有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。
There be many that say; Who will shew us any good? LORD; lift thou up the light of thy countenance upon us。
4:7你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
Thou hast put gladness in my heart; more than in the time that their corn and their wine increased。
4:8我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
I will both lay me down in peace; and sleep: for thou; LORD; only makest me dwell in safety。


旧约  诗篇(Psalms)  第 5 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1耶和华阿,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
Give ear to my words; O LORD; consider my meditation。
5:2我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
Hearken unto the voice of my cry; my King; and my God: for unto thee will I pray。
5:3耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。
My voice shalt thou hear in the morning; O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee; and will look up。
5:4因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee。
5:5狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity。
5:6说谎言的,你必灭绝。好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man。
5:7至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所。我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
But as for me; I will e into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple。
5:8耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。
Lead me; O LORD; in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face。
5:9因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue。
5:10神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。
Destroy thou them; O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee。
5:11凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy; because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee。
5:12因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的