圣经旧约(中英对照)-第295章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
87:7歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee。
旧约 诗篇(Psalms) 第 88 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
88:1(可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
O LORD God of my salvation; I have cried day and night before thee:
88:2愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
Let my prayer e before thee: incline thine ear unto my cry;
88:3因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave。
88:4我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
88:5我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
Free among the dead; like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand。
88:6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
Thou hast laid me in the lowest pit; in darkness; in the deeps。
88:7你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
Thy wrath lieth hard upon me; and thou hast afflicted me with all thy waves。 Selah。
88:8你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up; and I cannot e forth。
88:9我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD; I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee。
88:10你岂要行奇事给死人看吗。难道阴魂还能起来称赞你吗。(细拉)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah。
88:11岂能在坟墓里述说你的慈爱吗。岂能在灭亡中述说你的信实吗。
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
88:12你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
88:13耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
But unto thee have I cried; O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee。
88:14耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
LORD; why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
88:15我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted。
88:16你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off。
88:17这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
They came round about me daily like water; they passed me about together。
88:18你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
Lover and friend hast thou put far from me; and mine acquaintance into darkness。
旧约 诗篇(Psalms) 第 89 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
89:1(以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations。
89:2因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。
For I have said; Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens。
89:3我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant;
89:4我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。
Thy seed will I establish for ever; and build up thy throne to all generations。 Selah。
89:5耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
And the heavens shall praise thy wonders; O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints。
89:6在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。
For who in the heaven can be pared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
89:7他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints; and to be had in reverence of all them that are about him。
89:8耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts; who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
89:9你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise; thou stillest them。
89:10你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Thou hast broken Rahab in pieces; as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm。
89:11天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。
The heavens are thine; the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof; thou hast founded them。
89:12南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name。
89:13你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand; and high is thy right hand。
89:14公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face。
89:15知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk; O LORD; in the light of thy countenance。
89:16他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted。
89:17你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted。
89:18我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king。
89:19当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的
Then thou spakest in vision to thy holy one; and saidst; I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people。
89:20我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
89:21我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him。
89:22仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him。
89:23我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
And I will beat down his foes before his face; and plague them that hate him。
89:24只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted。
89:25我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
I will set his hand also in the sea; and his right hand in the rivers。
89:26他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。
He shall cry unto me; Thou art my father; my God; and the rock of my salvation。
89:27我也要立他为长子,为世上最高的君王。
Also I will make him my firstborn; higher than the kings of the earth。
89:28我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。
My mercy will I keep for him for evermore; and my covenant shall stand fast with him。
89:29我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。
His seed also will I make to endure for ever; and his throne as the days of heaven。
89:30倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。
If his children forsake my law; and walk not in my judgments;
89:31背弃我的律例,不遵守我的诫命。
If they break my statutes; and keep not my mandments;
89:32我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
Then will I visit their transgression with the rod; and their iniquity with stripes。
89:33只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him; nor suffer my faithfulness to fail。
89:34我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。
My covenant will I not break; nor alter the thing that is gone out of my lips。
89:35我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David。
89:36他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。
His seed shall endure for ever; and his throne as the sun before me。
89:37又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
It shall be established for ever as the moon; and as a faithful witness in heaven。 Selah。
89:38但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。
But thou hast cast off and abhorred; thou hast been wroth with thine anointed。
89:39你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground。
89:40你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin。
89:41凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours。
89:42你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice。
89:43你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。
Thou hast also turned the edge of his sword; and hast not made him to stand in the battle。
89:44你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
Thou hast made his glory to cease; and cast his throne down to the ground。
89:45你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame。 Selah。
89:46耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远吗。你的忿怒如火焚烧,要到几时呢。
How long; LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
89:47求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。(细拉)
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
89:48谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)
What man is he that liveth; and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah。
89:49主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。
Lord; where are thy former lovingkindnesses; which thou swarest unto David in thy truth?
89:50主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Remember; Lord; the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
89:51耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
Wherewith thine enemies have reproached; O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed。
89:52耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。
Blessed be the LORD for evermore。 Amen; and Amen。
旧约 诗篇(Psalms) 第 90 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
90:1(神人摩西的祈祷)主阿,你世世代代作我们的居所。
Lord; thou hast been our dwelling place in all generations。
90:2诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
Before the mountains were brought forth; or ever thou hadst formed the earth and the world; even from everlasting to everlasting; thou art God。
90:3你使人归于尘土,说,你们世人要归回。
Thou turnest man to destruction; and sayest; Return; ye children of men。
90:4在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past; and as a watch in the night。
90:5你教他们如水冲去。他们如睡一觉。早晨他们如生长的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a