爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第339章

圣经旧约(中英对照)-第339章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And he shall pass over to his strong hold for fear; and his princes shall be afraid of the ensign; saith the LORD; whose fire is in Zion; and his furnace in Jerusalem。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 32 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
32:1看哪,必有一王凭公义行政。必有首领藉公平掌权。
Behold; a king shall reign in righteousness; and princes shall rule in judgment。
32:2必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
And a man shall be as an hiding place from the wind; and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place; as the shadow of a great rock in a weary land。
32:3那能看的人,眼不再昏迷,能听的人,耳必得听闻。
And the eyes of them that see shall not be dim; and the ears of them that hear shall hearken。
32:4冒失人的心,必明白知识,结吧人的舌,必说话通快。
The heart also of the rash shall understand knowledge; and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly。
32:5愚顽人不再称为高明,吝啬人不再称为大方。
The vile person shall be no more called liberal; nor the churl said to be bountiful。
32:6因为愚顽人,必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话,攻击耶和华,使饥饿的人,无食可吃,使口渴的人,无水可喝。
For the vile person will speak villany; and his heart will work iniquity; to practise hypocrisy; and to utter error against the LORD; to make empty the soul of the hungry; and he will cause the drink of the thirsty to fail。
32:7吝啬人所用的法子是恶的。他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人。穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words; even when the needy speaketh right。
32:8高明人却谋高明事,在高明事上,也必永存。
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand。
32:9安逸的妇女阿,起来听我的声音。无虑的女子阿,侧耳听我的言语。
Rise up; ye women that are at ease; hear my voice; ye careless daughters; give ear unto my speech。
32:10无虑的女子阿,再过一年多,必受骚扰。因为无葡萄可摘,无果子(或作禾稼)可收。
Many days and years shall ye be troubled; ye careless women: for the vintage shall fail; the gathering shall not e。
32:11安逸的妇女阿,要战兢。无虑的女子阿,要受骚扰。脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
Tremble; ye women that are at ease; be troubled; ye careless ones: strip you; and make you bare; and gird sackcloth upon your loins。
32:12他们必为美好的田地,和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。
They shall lament for the teats; for the pleasant fields; for the fruitful vine。
32:13荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中,和一切快乐的房屋上。
Upon the land of my people shall e up thorns and briers; yea; upon all the houses of joy in the joyous city:
32:14因为宫殿必被撇下。多民的城必被离弃。山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever; a joy of wild asses; a pasture of flocks;
32:15等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。
Until the spirit be poured upon us from on high; and the wilderness be a fruitful field; and the fruitful field be counted for a forest。
32:16那时,公平要居在旷野,公义要居在肥田。
Then judgment shall dwell in the wilderness; and righteousness remain in the fruitful field。
32:17公义的果效,必是平安。公义的效验,必是平稳,直到永远。
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever。
32:18我的百姓,必住在平安的居所,安稳的住处,平静的安歇所。
And my people shall dwell in a peaceable habitation; and in sure dwellings; and in quiet resting places;
32:19但要降冰雹打倒树林。城必全然拆平。
When it shall hail; ing down on the forest; and the city shall be low in a low place。
32:20你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。
Blessed are ye that sow beside all waters; that send forth thither the feet of the ox and the ass。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 33 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1祸哉,你这毁灭人的,自己倒不被毁灭。行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭吧休了,自己必被毁灭。你行完了诡诈,人必以诡诈待你。
Woe to thee that spoilest; and thou wast not spoiled; and dealest treacherously; and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil; thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously; they shall deal treacherously with thee。
33:2耶和华阿,求你施恩于我们。我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。
O LORD; be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning; our salvation also in the time of trouble。
33:3喧囔的响声一发,众民奔逃。你一兴起,列国四散。
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered。
33:4你们所掳的,必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文作敛)尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them。
33:5耶和华被尊崇,因他居在高处。他以公平公义充满锡安。
The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness。
33:6你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧,和知识。你以敬畏耶和华为至宝。
And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times; and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure。
33:7看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。
Behold; their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly。
33:8大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
The highways lie waste; the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant; he hath despised the cities; he regardeth no man。
33:9地上悲哀衰残。黎巴嫩羞愧枯乾。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits。
33:10耶和华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
Now will I rise; saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself。
33:11你们要怀的是糠??。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
Ye shall conceive chaff; ye shall bring forth stubble: your breath; as fire; shall devour you。
33:12列邦必像已烧的石灰,已割的荆棘,在火中焚烧。
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire。
33:13你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
Hear; ye that are far off; what I have done; and; ye that are near; acknowledge my might。
33:14锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住。我们中间谁能与永火同住呢。
The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites。 Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
33:15行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿胳,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
He that walketh righteously; and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions; that shaketh his hands from holding of bribes; that stoppeth his ears from hearing of blood; and shutteth his eyes from seeing evil;
33:16他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure。
33:17你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off。
33:18你的心必思想那惊吓的事,自问说,记数目的在那里呢。平贡银的在那里呢。数戍楼的在那里呢。
Thine heart shall meditate terror。 Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
33:19你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。
Thou shalt not see a fierce people; a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue; that thou canst not understand。
33:20你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。
Look upon Zion; the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation; a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed; neither shall any of the cords thereof be broken。
33:21在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars; neither shall gallant ship pass thereby。
33:22因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。
For the LORD is our judge; the LORD is our lawgiver; the LORD is our king; he will save us。
33:23你的绳索松开不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了。瘸腿的把掠物夺去了。
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast; they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey。
33:24城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
And the inhabitant shall not say; I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 34 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
34:1列国阿,要近前来听。众民哪,要侧耳而听。地和其上所充满的,世界和其中一切所出的,都应当听。
e near; ye nations; to hear; and hearken; ye people: let the earth hear; and all that is therein; the world; and all things that e forth of it。
34:2因为耶和华向万国发忿怒,向他们的全军发烈怒,将他们灭尽,交出他们受杀戮。
For the indignation of the LORD is upon all nations; and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them; he hath delivered them to the slaughter。
34:3被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾。诸山被他们的血融化。
Their slain also shall be cast out; and their stink shall e up out of their carcases; and the mountains shall be melted with their blood。
34:4天上的万象都要消没,天被卷起,好像书卷。其上的万象要残败,像葡萄树的叶子残败,又像无花果树的叶子残败一样
And all the host of heaven shall be dissolved; and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down; as the leaf falleth off from the vine; and as a falling fig from the fig tree。
34:5因为我的刀在天上已经喝足。这刀必临到以东,和我所咒诅的民,要施行审判。
For my sword shall be bathed in heaven: behold; it shall e down upon Idumea; and upon the people of my curse; to judgment。
34:6耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的。因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
The sword of the LORD is filled with blood; it is made fat with fatness; and with the blood of lambs and goats; with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah; and a great slaughter in the land of Idumea。
34:7野牛,牛犊,和公牛,要一同下来。他们的地喝醉了血,他们的尘土因脂油肥润。
And the unicorns shall e down with them; and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood; and their dust made fat with fatness。
34:8因耶和华有报仇之日,为锡安的争辩,有报应之年。
For it is the day of the LORD's vengeance; and the year of repences for the controversy of Zion。
34:9以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺,地土成为烧着的石油。
And the streams thereof shall be turned into pitch; and the dust thereof into brimstone; and the land thereof sh

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的