爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第344章

圣经旧约(中英对照)-第344章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Who gave Jacob for a spoil; and Israel to the robbers? did not the LORD; he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways; neither were they obedient unto his law。
42:25所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger; and the strength of battle: and it hath set him on fire round about; yet he knew not; and it burned him; yet he laid it not to heart。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 43 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
43:1雅各阿,创造你的耶和华,以色列阿,造成你的那位,现在如此说,你不要害怕,因为我救赎了你。我曾题你的名召你,你是属我的。
But now thus saith the LORD that created thee; O Jacob; and he that formed thee; O Israel; Fear not: for I have redeemed thee; I have called thee by thy name; thou art mine。
43:2你从水中经过,我必与你同在。你趟过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。
When thou passest through the waters; I will be with thee; and through the rivers; they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire; thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee。
43:3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For I am the LORD thy God; the Holy One of Israel; thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom; Ethiopia and Seba for thee。
43:4因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。
Since thou wast precious in my sight; thou hast been honourable; and I have loved thee: therefore will I give men for thee; and people for thy life。
43:5不要害怕,因我与你同在。我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east; and gather thee from the west;
43:6我要对北方说,交出来。对南方说,不要拘留。将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,
I will say to the north; Give up; and to the south; Keep not back: bring my sons from far; and my daughters from the ends of the earth;
43:7就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我作成,所造作的。
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory; I have formed him; yea; I have made him。
43:8你要将有眼而瞎,有耳而聋的民都带出来。
Bring forth the blind people that have eyes; and the deaf that have ears。
43:9任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢。他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说,这是真的。
Let all the nations be gathered together; and let the people be assembled: who among them can declare this; and shew us former things? let them bring forth their witnesses; that they may be justified: or let them hear; and say; It is truth。
43:10耶和华说,你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华,在我以前没有真神,(真原文作造作的)在我以后也必没有。
Ye are my witnesses; saith the LORD; and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me; and understand that I am he: before me there was no God formed; neither shall there be after me。
43:11惟有我是耶和华,除我以外没有救主。
I; even I; am the LORD; and beside me there is no saviour。
43:12我曾指示,我曾拯救,我曾说明。并且在你们中间没有别神,所以耶和华说,你们是我的见证,我也是神。
I have declared; and have saved; and I have shewed; when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses; saith the LORD; that I am God。
43:13自从有日子以来,我就是神。谁也不能救人脱离我手,我要行事,谁能阻止呢。
Yea; before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work; and who shall let it?
43:14耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说,因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。
Thus saith the LORD; your redeemer; the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon; and have brought down all their nobles; and the Chaldeans; whose cry is in the ships。
43:15我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。
I am the LORD; your Holy One; the creator of Israel; your King。
43:16耶和华在沧海中开道,在大水中开路。
Thus saith the LORD; which maketh a way in the sea; and a path in the mighty waters;
43:17使车辆,马匹,军兵,勇士都出来,一同躺下不再起来,他们灭没好像熄灭的灯火。
Which bringeth forth the chariot and horse; the army and the power; they shall lie down together; they shall not rise: they are extinct; they are quenched as tow。
43:18耶和华如此说,你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。
Remember ye not the former things; neither consider the things of old。
43:19看哪,我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗。我必在旷野开道路,在沙漠开江河。
Behold; I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness; and rivers in the desert。
43:20野地的走兽必尊重我,野狗和鸵鸟也必如此,因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓我的选民喝。
The beast of the field shall honour me; the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness; and rivers in the desert; to give drink to my people; my chosen。
43:21这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise。
43:22雅各阿,你并没有求告我。以色列阿,你倒厌烦我。
But thou hast not called upon me; O Jacob; but thou hast been weary of me; O Israel。
43:23你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我。我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。
Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices。 I have not caused thee to serve with an offering; nor wearied thee with incense。
43:24你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。
Thou hast bought me no sweet cane with money; neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins; thou hast wearied me with thine iniquities。
43:25惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。
I; even I; am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and will not remember thy sins。
43:26你要题醒我,你我可以一同辩论,你可以将你的理陈明,自显为义。
Put me in remembrance: let us plead together: declare thou; that thou mayest be justified。
43:27你的始祖犯罪,你的师傅违背我。
Thy first father hath sinned; and thy teachers have transgressed against me。
43:28所以我要辱没圣所的首领,使雅各成为咒诅,使以色列成为辱骂。
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary; and have given Jacob to the curse; and Israel to reproaches。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 44 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
44:1我的仆人雅各,我所拣选的以色列阿,现在你当听。
Yet now hear; O Jacob my servant; and Israel; whom I have chosen:
44:2造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说,我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,不要害怕。
Thus saith the LORD that made thee; and formed thee from the womb; which will help thee; Fear not; O Jacob; my servant; and thou; Jesurun; whom I have chosen。
44:3因为我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌乾旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
For I will pour water upon him that is thirsty; and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed; and my blessing upon thine offspring:
44:4他们要发生在草中,像溪水旁的柳树。
And they shall spring up as among the grass; as willows by the water courses。
44:5这个要说,我是属耶和华的。那个要以雅各的名自称。又一个要亲手写归耶和华的(或作在手上写归耶和华)并自称为以色列。
One shall say; I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD; and surname himself by the name of Israel。
44:6耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说,我是首先的,我是末后的,除我以外,再没有真神。
Thus saith the LORD the King of Israel; and his redeemer the LORD of hosts; I am the first; and I am the last; and beside me there is no God。
44:7自从我设立古时的民,谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢。让他将未来的事,和必成的事说明。
And who; as I; shall call; and shall declare it; and set it in order for me; since I appointed the ancient people? and the things that are ing; and shall e; let them shew unto them。
44:8你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就指示说明你们吗,并且你们是我的见证,除我以外,岂有真神吗,诚然没有磐石,我不知道一个。
Fear ye not; neither be afraid: have not I told thee from that time; and have declared it? ye are even my witnesses。 Is there a God beside me? yea; there is no God; I know not any。
44:9制造雕刻偶像的,尽都虚空。他们所喜悦的,都无益处。他们的见证,无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。
They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not; nor know; that they may be ashamed。
44:10谁制造神像,铸造无益的偶像。
Who hath formed a god; or molten a graven image that is profitable for nothing?
44:11看哪,他们的同伴都必羞愧,工匠也不过是人。任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。
Behold; all his fellows shall be ashamed: and the workmen; they are of men: let them all be gathered together; let them stand up; yet they shall fear; and they shall be ashamed together。
44:12铁匠把铁在火炭中烧热,用槌打铁器,用他有力的臂膀锤成。他饥饿而无力,不喝水而发倦。
The smith with the tongs both worketh in the coals; and fashioneth it with hammers; and worketh it with the strength of his arms: yea; he is hungry; and his strength faileth: he drinketh no water; and is faint。
44:13木匠拉线,用笔划出样子。用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes; and he marketh it out with the pass; and maketh it after the figure of a man; according to the beauty of a man; that it may remain in the house。
44:14他砍伐香柏树,又取柞(或作青桐)树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养,
He heweth him down cedars; and taketh the cypress and the oak; which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash; and the rain doth nourish it。
44:15这树,人可用以烧火,他自己取些烤火,又烧着烤饼。而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向他叩拜。
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof; and warm himself; yea; he kindleth it; and baketh bread; yea; he maketh a god; and worshippeth it; he maketh it a graven image; and falleth down thereto。
44:16他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说,阿哈,我暖和了,我见火了。
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast; and is satisfied: yea; he warmeth himself; and saith; Aha; I am warm; I have seen the fire:
44:17他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说,求你拯救我,因你是我的神。
And the residue thereof he maketh a god; even his graven image: he falleth down unto it; and worshippeth it; and prayeth unto it; and saith; Deliver me; for thou art my god。
44:18他们不知道,也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。
They have not known nor understood: for he hath shut their eyes; that they cannot see; and their hearts; that they cannot understand。
44:19谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说,我曾拿一分在火中烧了,在炭上烤过饼,我也烤过肉吃,这剩下的,我岂要作可憎的物吗。我岂可向木??子

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的