爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第359章

圣经旧约(中英对照)-第359章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil; and they know not me; saith the LORD。
9:4你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄。因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
Take ye heed every one of his neighbour; and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant; and every neighbour will walk with slanders。
9:5他们各人欺哄邻舍,不说真话。他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
And they will deceive every one his neighbour; and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; and weary themselves to mit iniquity。
9:6你的住处在诡诈的人中。他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me; saith the LORD。
9:7所以万军之耶和华如此说,看哪,我要将他们融化熬炼。不然,我因我百姓的罪该怎样行呢。
Therefore thus saith the LORD of hosts; Behold; I will melt them; and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
9:8他们的舌头是毒箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。
Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth; but in heart he layeth his wait。
9:9耶和华说,我岂不因这些事讨他们的罪呢。岂不报复这样的国民呢。
Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
9:10我要为山岭哭泣悲哀,为旷野的草场扬声哀号。因为都已乾焦,甚至无人经过。人也听不见牲畜呜叫,空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。
For the mountains will I take up a weeping and wailing; and for the habitations of the wilderness a lamentation; because they are burned up; so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone。
9:11我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。
And I will make Jerusalem heaps; and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate; without an inhabitant。
9:12谁是智慧人,可以明白这事。耶和华的口向谁说过,使他可以传说。遍地为何灭亡,乾焦好像旷野,甚至无人经过呢。
Who is the wise man; that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken; that he may declare it; for what the land perisheth and is burned up like a wilderness; that none passeth through?
9:13耶和华说,因为这百姓离弃我,在他们面前所设立的律法没有遵行,也没有听从我的话。
And the LORD saith; Because they have forsaken my law which I set before them; and have not obeyed my voice; neither walked therein;
9:14只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。
But have walked after the imagination of their own heart; and after Baalim; which their fathers taught them:
9:15所以万军之耶和华以色列的神如此说,看哪,我必将茵??给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。
Therefore thus saith the LORD of hosts; the God of Israel; Behold; I will feed them; even this people; with wormwood; and give them water of gall to drink。
9:16我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
I will scatter them also among the heathen; whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them; till I have consumed them。
9:17万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,
Thus saith the LORD of hosts; Consider ye; and call for the mourning women; that they may e; and send for cunning women; that they may e:
9:18叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
And let them make haste; and take up a wailing for us; that our eyes may run down with tears; and our eyelids gush out with waters。
9:19因为听见哀声出于锡安,说,我们怎样败落了。我们大大地惭愧。我们撇下地土。人也拆毁了我们的房屋。
For a voice of wailing is heard out of Zion; How are we spoiled! we are greatly confounded; because we have forsaken the land; because our dwellings have cast us out。
9:20妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。
Yet hear the word of the LORD; O ye women; and let your ear receive the word of his mouth; and teach your daughters wailing; and every one her neighbour lamentation。
9:21因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿。要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。
For death is e up into our windows; and is entered into our palaces; to cut off the children from without; and the young men from the streets。
9:22你当说,耶和华如此说,人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。
Speak; Thus saith the LORD; Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field; and as the handful after the harvestman; and none shall gather them。
9:23耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主部要因他的财物夸口。
Thus saith the LORD; Let not the wise man glory in his wisdom; neither let the mighty man glory in his might; let not the rich man glory in his riches:
9:24夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱,公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。
But let him that glorieth glory in this; that he understandeth and knoweth me; that I am the LORD which exercise lovingkindness; judgment; and righteousness; in the earth: for in these things I delight; saith the LORD。
9:25耶和华说,看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼,心却未受割礼的,
Behold; the days e; saith the LORD; that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;
9:26就是埃及,犹大,以东,亚扪人,摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的。因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。
Egypt; and Judah; and Edom; and the children of Ammon; and Moab; and all that are in the utmost corners; that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised; and all the house of Israel are uncircumcised in the heart。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 10 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。
Hear ye the word which the LORD speaketh unto you; O house of Israel:
10:2耶和华如此说,你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。
Thus saith the LORD; Learn not the way of the heathen; and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them。
10:3众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest; the work of the hands of the workman; with the axe。
10:4他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers; that it move not。
10:5它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它。它不能降祸,也无力降福。
They are upright as the palm tree; but speak not: they must needs be borne; because they cannot go。 Be not afraid of them; for they cannot do evil; neither also is it in them to do good。
10:6耶和华阿,没有能比你的。你本为大,有大能大力的名。
Forasmuch as there is none like unto thee; O LORD; thou art great; and thy name is great in might。
10:7万国的王阿,谁不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。
Who would not fear thee; O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations; and in all their kingdoms; there is none like unto thee。
10:8他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢。偶像不过是木头。
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities。
10:9有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。
Silver spread into plates is brought from Tarshish; and gold from Uphaz; the work of the workman; and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men。
10:10惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动。他一恼恨,列国都担当不起。
But the LORD is the true God; he is the living God; and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble; and the nations shall not be able to abide his indignation。
10:11你们要对他们如此说,不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。
Thus shall ye say unto them; The gods that have not made the heavens and the earth; even they shall perish from the earth; and from under these heavens。
10:12耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
He hath made the earth by his power; he hath established the world by his wisdom; and hath stretched out the heavens by his discretion。
10:13他一发声,空中便有多水激动。他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
When he uttereth his voice; there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain; and bringeth forth the wind out of his treasures。
10:14各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood; and there is no breath in them。
10:15都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候必被除灭。
They are vanity; and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish。
10:16雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name。
10:17受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。
Gather up thy wares out of the land; O inhabitant of the fortress。
10:18因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。
For thus saith the LORD; Behold; I will sling out the inhabitants of the land at this once; and will distress them; that they may find it so。
10:19民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said; Truly this is a grief; and I must bear it。
10:20我的帐棚毁坏。我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
My tabernacle is spoiled; and all my cords are broken: my children are gone forth of me; and they are not: there is none to stretch forth my tent any more; and to set up my curtains。
10:21因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利。他们的羊群也都分散。
For the pastors are bee brutish; and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper; and all their flocks shall be scattered。
10:22有风声。看哪,敌人来了。有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。
Behold; the noise of the bruit is e; and a great motion out of the north country; to make the cities of Judah desolate; and a den of dragons。
10:23耶和华阿,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
O LORD; I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps。
10:24耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
O LORD; correct me; but with judgment; not in thine anger; lest thou bring me to nothing。
10:25愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not; and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob; and devoured him; and consumed him; a

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的