爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第390章

圣经旧约(中英对照)-第390章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



So will I send upon you famine and evil beasts; and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee。 I the LORD have spoken it。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 6 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1耶和华的话临到我说,
And the word of the LORD came unto me; saying;
6:2人子阿,你要面向以色列的众山说预言,
Son of man; set thy face toward the mountains of Israel; and prophesy against them;
6:3说,以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山,小冈,水沟,山谷如此说,我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。
And say; Ye mountains of Israel; hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains; and to the hills; to the rivers; and to the valleys; Behold; I; even I; will bring a sword upon you; and I will destroy your high places。
6:4你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。
And your altars shall be desolate; and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols。
6:5我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。
And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars。
6:6在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。
In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste; and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate; and your idols may be broken and cease; and your images may be cut down; and your works may be abolished。
6:7被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
And the slain shall fall in the midst of you; and ye shall know that I am the LORD。
6:8你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。
Yet will I leave a remnant; that ye may have some that shall escape the sword among the nations; when ye shall be scattered through the countries。
6:9那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自己。
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives; because I am broken with their whorish heart; which hath departed from me; and with their eyes; which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have mitted in all their abominations。
6:10他们必知道我是耶和华。我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。
And they shall know that I am the LORD; and that I have not said in vain that I would do this evil unto them。
6:11主耶和华如此说,你当拍手顿足,说,哀哉。以色列家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑,饥荒,瘟疫之下。
Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand; and stamp with thy foot; and say; Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword; by the famine; and by the pestilence。
6:12在远处的,必遭瘟疫而死。在近处的,必倒在刀剑之下。那存留被围困的,必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I acplish my fury upon them。
6:13他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈,各山顶,各青翠树下,各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
Then shall ye know that I am the LORD; when their slain men shall be among their idols round about their altars; upon every high hill; in all the tops of the mountains; and under every green tree; and under every thick oak; the place where they did offer sweet savour to all their idols。
6:14我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。
So will I stretch out my hand upon them; and make the land desolate; yea; more desolate than the wilderness toward Diblath; in all their habitations: and they shall know that I am the LORD。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 7 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1耶和华的话又临到我说,
Moreover the word of the LORD came unto me; saying;
7:2人子阿,主耶和华对以色列地如此说,结局到了,结局到了地的四境。
Also; thou son of man; thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end; the end is e upon the four corners of the land。
7:3现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
Now is the end e upon thee; and I will send mine anger upon thee; and will judge thee according to thy ways; and will repense upon thee all thine abominations。
7:4我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。
And mine eye shall not spare thee; neither will I have pity: but I will repense thy ways upon thee; and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD。
7:5主耶和华如此说,有一灾,独有一灾。看哪,临近了。
Thus saith the Lord GOD; An evil; an only evil; behold; is e。
7:6结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了。
An end is e; the end is e: it watcheth for thee; behold; it is e。
7:7境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄囔并非在山上欢呼的日子。
The morning is e unto thee; O thou that dwellest in the land: the time is e; the day of trouble is near; and not the sounding again of the mountains。
7:8我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。
Now will I shortly pour out my fury upon thee; and acplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways; and will repense thee for all thine abominations。
7:9我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。
And mine eye shall not spare; neither will I have pity: I will repense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth。
7:10看哪,看哪,日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。
Behold the day; behold; it is e: the morning is gone forth; the rod hath blossomed; pride hath budded。
7:11强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain; nor of their multitude; nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them。
7:12时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。
The time is e; the day draweth near: let not the buyer rejoice; nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof。
7:13卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。
For the seller shall not return to that which is sold; although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof; which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life。
7:14他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。
They have blown the trumpet; even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof。
7:15在外有刀剑,在内有瘟疫,饥荒。在田野的,必遭刀剑而死。在城中的,必有饥荒,瘟疫吞灭他。
The sword is without; and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city; famine and pestilence shall devour him。
7:16其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀呜。
But they that escape of them shall escape; and shall be on the mountains like doves of the valleys; all of them mourning; every one for his iniquity。
7:17手都发软,膝弱如水。
All hands shall be feeble; and all knees shall be weak as water。
7:18要用麻布束腰,被战兢所盖。各人脸上羞愧,头上光秃。
They shall also gird themselves with sackcloth; and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces; and baldness upon all their heads。
7:19他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。
They shall cast their silver in the streets; and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls; neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity。
7:20论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。
As for the beauty of his ornament; he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them。
7:21我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物。他们也必亵渎这殿。
And I will give it into the hands of the strangers for a prey; and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it。
7:22我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
My face will I turn also from them; and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it; and defile it。
7:23要制造锁链。因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,
Make a chain: for the land is full of bloody crimes; and the city is full of violence。
7:24所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋。我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
Wherefore I will bring the worst of the heathen; and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled。
7:25毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。
Destruction eth; and they shall seek peace; and there shall be none。
7:26灾害加上灾害,风声接连风声。他们必向先知求异象,但祭司讲的律法,长老设的谋略都必断绝。
Mischief shall e upon mischief; and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest; and counsel from the ancients。
7:27君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华。
The king shall mourn; and the prince shall be clothed with desolation; and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way; and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 8 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1第六年六月初五日,我坐在家中。犹大的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的灵(原文作手)降在我身上。
And it came to pass in the sixth year; in the sixth month; in the fifth day of the month; as I sat in mine house; and the elders of Judah sat before me; that the hand of the Lord GOD fell there upon me。
8:2我观看,见有形像彷佛火的形状,从他腰以下的形状有火,从他腰以上有光辉的形状,彷佛光耀的精金。
Then I beheld; and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward; fire; and from his loins even upward; as the appearance of brightness; as the colour of amber。
8:3他伸出彷佛一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间,在神的异象中,带我到耶路撒冷朝北的内院门口,在那里有触动主怒偶像的坐位,就是惹动忌邪的。
And he put forth the form of an hand; and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven; and brought me in the visions of God to Jerusalem; to the door of the inn

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的