圣经旧约(中英对照)-第425章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
3:3我对她说,你当多日为我独居,不可行淫,不可归别人为妻,我向你也必这样。
And I said unto her; Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot; and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee。
3:4以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。
For the children of Israel shall abide many days without a king; and without a prince; and without a sacrifice; and without an image; and without an ephod; and without teraphim:
3:5后来以色列人必归回(或作回心转意),寻求他们的神耶和华,和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。
Afterward shall the children of Israel return; and seek the LORD their God; and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 4 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1以色列人哪,你们当听耶和华的话。耶和华与这地的居民争辩,因这地上无诚实,无良善,无人认识神。
Hear the word of the LORD; ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land; because there is no truth; nor mercy; nor knowledge of God in the land。
4:2但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血,接连不断。
By swearing; and lying; and killing; and stealing; and mitting adultery; they break out; and blood toucheth blood。
4:3因此,这地悲哀,其上的民,田野的兽,空中的鸟,必都衰微,海中的鱼也必消灭。
Therefore shall the land mourn; and every one that dwelleth therein shall languish; with the beasts of the field; and with the fowls of heaven; yea; the fishes of the sea also shall be taken away。
4:4然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。
Yet let no man strive; nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest。
4:5你这祭司必日间跌倒,先知也必夜间与你一同跌倒。我必灭绝你的母亲。
Therefore shalt thou fall in the day; and the prophet also shall fall with thee in the night; and I will destroy thy mother。
4:6我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge; I will also reject thee; that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God; I will also forget thy children。
4:7祭司越发增多,就越发得罪我。我必使他们的荣耀变为羞辱。
As they were increased; so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame。
4:8他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。
They eat up the sin of my people; and they set their heart on their iniquity。
4:9将来民如何,祭司也必如何,我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
And there shall be; like people; like priest: and I will punish them for their ways; and reward them their doings。
4:10他们吃,却不得饱。行淫,而不得立后。因为他们离弃耶和华,不遵他的命。
For they shall eat; and not have enough: they shall mit whoredom; and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD。
4:11奸淫和酒,并新酒,夺去人的心。
Whoredom and wine and new wine take away the heart。
4:12我的民求问木偶,以为木杖能指示他们,因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束。
My people ask counsel at their stocks; and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err; and they have gone a whoring from under their God。
4:13在各山顶,各高冈的橡树,杨树,栗树之下,献祭烧香,因为树影美好。所以,你们的女儿淫乱,你们的新妇(或作儿妇下同)行淫。
They sacrifice upon the tops of the mountains; and burn incense upon the hills; under oaks and poplars and elms; because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall mit whoredom; and your spouses shall mit adultery。
4:14你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们,因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒。
I will not punish your daughters when they mit whoredom; nor your spouses when they mit adultery: for themselves are separated with whores; and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall。
4:15以色列阿,你虽然行淫,犹大却不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永生的耶和华起誓。
Though thou; Israel; play the harlot; yet let not Judah offend; and e not ye unto Gilgal; neither go ye up to Bethaven; nor swear; The LORD liveth。
4:16以色列倔强,犹如倔强的母牛。现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place。
4:17以法莲亲近偶像,任凭他吧。
Ephraim is joined to idols: let him alone。
4:18他们所喝的已经发酸。他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。
Their drink is sour: they have mitted whoredom continually: her rulers with shame do love; Give ye。
4:19风把他们裹在翅膀里。他们因所献的祭必致蒙羞。
The wind hath bound her up in her wings; and they shall be ashamed because of their sacrifices。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 5 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1众祭司阿,要听我的话,以色列家阿,要留心听。王家阿,要侧耳而听。审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。
Hear ye this; O priests; and hearken; ye house of Israel; and give ye ear; O house of the king; for judgment is toward you; because ye have been a snare on Mizpah; and a net spread upon Tabor。
5:2这些悖逆的人,肆行杀戮,罪孽极深。我却斥责他们众人。
And the revolters are profound to make slaughter; though I have been a rebuker of them all。
5:3以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。
I know Ephraim; and Israel is not hid from me: for now; O Ephraim; thou mittest whoredom; and Israel is defiled。
5:4他们所行的使他们不能归向神,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。
They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them; and they have not known the LORD。
5:5以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them。
5:6他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them。
5:7他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions。
5:8你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有仇敌在你后头。
Blow ye the cornet in Gibeah; and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven; after thee; O Benjamin。
5:9在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中。指示将来必成的事。
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be。
5:10犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water。
5:11以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
Ephraim is oppressed and broken in judgment; because he willingly walked after the mandment。
5:12我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
Therefore will I be unto Ephraim as a moth; and to the house of Judah as rottenness。
5:13以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
When Ephraim saw his sickness; and Judah saw his wound; then went Ephraim to the Assyrian; and sent to king Jareb: yet could he not heal you; nor cure you of your wound。
5:14我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。
For I will be unto Ephraim as a lion; and as a young lion to the house of Judah: I; even I; will tear and go away; I will take away; and none shall rescue him。
5:15我要回到原处,等他们自觉有罪(或作承认己罪),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。
I will go and return to my place; till they acknowledge their offence; and seek my face: in their affliction they will seek me early。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 6 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1来吧,我们归向耶和华。他撕裂我们,也必医治。他打伤我们,也必缠裹。
e; and let us return unto the LORD: for he hath torn; and he will heal us; he hath smitten; and he will bind us up。
6:2过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up; and we shall live in his sight。
6:3我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
Then shall we know; if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall e unto us as the rain; as the latter and former rain unto the earth。
6:4主说,以法莲哪,我可向你怎样行呢。犹大阿,我可向你怎样做呢。因为你们的良善,如同早晨的云雾,又如速散的甘露。
O Ephraim; what shall I do unto thee? O Judah; what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud; and as the early dew it goeth away。
6:5因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们,我施行的审判如光发出。
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth。
6:6我喜爱良善(或作怜恤),不喜爱祭祀,喜爱认识神,胜于燔祭。
For I desired mercy; and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings。
6:7他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。
But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me。
6:8基列是作孽之人的城。被血沾染。
Gilead is a city of them that work iniquity; and is polluted with blood。
6:9强盗成群,怎样埋伏杀人。祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮,行了邪恶。
And as troops of robbers wait for a man; so the pany of priests murder in the way by consent: for they mit lewdness。
6:10在以色列家,我见了可憎的事。在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim; Israel is defiled。
6:11犹大阿,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。
Also; O Judah; he hath set an harvest for thee; when I returned the captivity of my people。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 7 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。
When I would have healed Israel; then the iniquity of Ephraim was discovered; and the wickedness of Samaria: for they mit falsehood; and the thief eth in; and the troop of robbers spoileth without。
7:2他们心里并不思想我记念他们的一切恶,他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face。
7:3他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。
They make the king glad with their wickedness; and the princes with their lies。
7:4他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
They are all adulterers; as an oven heated by the baker; who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough; until it be leavened。
7:5在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病。王与亵慢人拉手。
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with