爱爱小说网 > 其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第434章

圣经旧约(中英对照)-第434章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



4:8日头出来的时候,神安排炎热的东风。日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说,我死了比活着还好。
And it came to pass; when the sun did arise; that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah; that he fainted; and wished in himself to die; and said; It is better for me to die than to live。
4:9神对约拿说,你因这棵蓖麻发怒合乎理吗。他说,我发怒以至于死合乎理。
And God said to Jonah; Doest thou well to be angry for the gourd? And he said; I do well to be angry; even unto death。
4:10耶和华说,这蓖麻不是你栽种的,也不是你培养的。一夜发生,一夜乾死,你尚且爱惜。
Then said the LORD; Thou hast had pity on the gourd; for the which thou hast not laboured; neither madest it grow; which came up in a night; and perished in a night:
4:11何况这尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二万多人,并有许多牲畜。我岂能不爱惜呢。
And should not I spare Nineveh; that great city; wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?




旧约  弥迦书(Micah)  第 1 章 ( 本篇共有 7 章 ) 下一章8 目录
1:1当犹大王约坦,亚哈斯,希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷。
The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham; Ahaz; and Hezekiah; kings of Judah; which he saw concerning Samaria and Jerusalem。
1:2万民哪,你们都要听。地和其上所有的,也都要侧耳而听。主耶和华从他的圣殿,要见证你们的不是。
Hear; all ye people; hearken; O earth; and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you; the LORD from his holy temple。
1:3看哪,耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。
For; behold; the LORD eth forth out of his place; and will e down; and tread upon the high places of the earth。
1:4众山在他以下必消化,诸谷必崩裂,如腊化在火中,如水冲下山坡。
And the mountains shall be molten under him; and the valleys shall be cleft; as wax before the fire; and as the waters that are poured down a steep place。
1:5这都因雅各的罪过,以色列家的罪恶。雅各的罪过在哪里呢。岂不是在撒玛利亚吗。犹大的邱坛在哪里呢,岂不是在耶路撒冷吗。
For the transgression of Jacob is all this; and for the sins of the house of Israel。 What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
1:6所以,我必使撒玛利亚变为田野的乱堆,又作为种葡萄之处。也必将她的石头倒在谷中,露出根基来。
Therefore I will make Samaria as an heap of the field; and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley; and I will discover the foundations thereof。
1:7她一切雕刻的偶像必被打碎,她所得的财物必被火烧,所有的偶像我必毁灭。因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。
And all the graven images thereof shall be beaten to pieces; and all the hires thereof shall be burned with the fire; and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot; and they shall return to the hire of an harlot。
1:8先知说,因此我必大声哀号,赤脚露体而行。又要呼号如野狗,哀呜如鸵鸟。
Therefore I will wail and howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons; and mourning as the owls。
1:9因为撒玛利亚的伤痕无法医治,延及犹大和耶路撒冷我民的城门。
For her wound is incurable; for it is e unto Judah; he is e unto the gate of my people; even to Jerusalem。
1:10不要在迦特报告这事,总不要哭泣。我在伯亚弗拉辊于灰尘之中。
Declare ye it not at Gath; weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust。
1:11沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。撒南的居民不敢出来。伯以薛人的哀哭,使你们无处可站。
Pass ye away; thou inhabitant of Saphir; having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing。
1:12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem。
1:13拉吉的居民哪,要用快马套车。锡安民(民原文作女子)的罪由你而起。以色列人的罪过在你那里显出。
O thou inhabitant of Lachish; bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee。
1:14犹大阿,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族,必用诡诈待以色列诸王。
Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel。
1:15玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里。以色列的尊贵人(原文作荣耀)必到亚杜兰。
Yet will I bring an heir unto thee; O inhabitant of Mareshah: he shall e unto Adullam the glory of Israel。
1:16犹大阿,要为你所喜爱的儿女剪除你的头发,使头光秃。要大大地光秃,如同秃鹰。因为他们都被掳去离开你。
Make thee bald; and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee。


旧约  弥迦书(Micah)  第 2 章 ( 本篇共有 7 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1祸哉,那些在床上图谋罪孽,造作奸恶的。天一发亮,因手有能力就行出来了。
Woe to them that devise iniquity; and work evil upon their beds! when the morning is light; they practise it; because it is in the power of their hand。
2:2他们贪图田地就占据。贪图房屋便夺取。他们欺压人,霸占房屋和产业。
And they covet fields; and take them by violence; and houses; and take them away: so they oppress a man and his house; even a man and his heritage。
2:3所以耶和华如此说,我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行。因为这时势是恶的。
Therefore thus saith the LORD; Behold; against this family do I devise an evil; from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil。
2:4到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说,我们全然败落了。耶和华将我们的分转归别人。何竟使这分离开我们。他将我们的田地分给悖逆的人。
In that day shall one take up a parable against you; and lament with a doleful lamentation; and say; We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields。
2:5所以,在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD。
2:6他们(或作假先知)说,你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。
Prophesy ye not; say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them; that they shall not take shame。
2:7雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。这些事是他所行的吗。我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗。
O thou that art named the house of Jacob; is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
2:8然而,近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war。
2:9你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever。
2:10你们起来去吧。这不是你们安息之所。因为污秽使人(或作地)毁灭,而且大大毁灭。
Arise ye; and depart; for this is not your rest: because it is polluted; it shall destroy you; even with a sore destruction。
2:11若有人心存虚假,用谎言说,我要向你们预言得清酒和浓酒。那人就必作这民的先知。
If a man walking in the spirit and falsehood do lie; saying; I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people。
2:12雅各家阿,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群。因为人数众多就必大大喧哗。
I will surely assemble; O Jacob; all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah; as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men。
2:13开路的(或作破城的)在他们前面上去。他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。
The breaker is e up before them: they have broken up; and have passed through the gate; and are gone out by it: and their king shall pass before them; and the LORD on the head of them。


旧约  弥迦书(Micah)  第 3 章 ( 本篇共有 7 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1我说,雅各的首领,以色列家的官长阿,你们要听。你们不当知道公平吗。
And I said; Hear; I pray you; O heads of Jacob; and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?
3:2你们恶善好恶。从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。
Who hate the good; and love the evil; who pluck off their skin from off them; and their flesh from off their bones;
3:3吃我民的肉,剥他们的皮,打折他们的骨头,分成块子像要下锅,又像釜中的肉。
Who also eat the flesh of my people; and flay their skin from off them; and they break their bones; and chop them in pieces; as for the pot; and as flesh within the caldron。
3:4到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,他却不应允他们。那时他必照他们所行的恶事,向他们掩面。
Then shall they cry unto the LORD; but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time; as they have behaved themselves ill in their doings。
3:5论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说,平安了。凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(预备攻击他或作说必遭遇刀兵)耶和华如此说,
Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err; that bite with their teeth; and cry; Peace; and he that putteth not into their mouths; they even prepare war against him。
3:6你们必遭遇黑夜,以致不见异象。又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向你们沉落,白昼变为黑暗。
Therefore night shall be unto you; that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you; that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets; and the day shall be dark over them。
3:7先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为神不应允他们。
Then shall the seers be ashamed; and the diviners confounded: yea; they shall all cover their lips; for there is no answer of God。
3:8至于我,我藉耶和华的灵,满有力量公平才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
But truly I am full of power by the spirit of the LORD; and of judgment; and of might; to declare unto Jacob his transgression; and to Israel his sin。
3:9雅各家的首领,以色列家的官长阿,当听我的话。你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直。
Hear this; I pray you; ye heads of the house of Jacob; and princes of the house of Israel; that abhor judgment; and pervert all equity。
3:10以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
They build up Zion with blood; and Jerusalem with iniquity。
3:11首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说,耶和华不是在我们中间吗。灾祸必不临到我们。
The heads thereof judge for reward; and the priests thereof teach for hire; and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD; and say; Is not the LORD among us? none evil can e upon us。
3:12所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山必像丛林的高处。
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field; and Jerusalem shall bee heaps; and the mountain of the house as the high places of the forest。


旧约  弥迦书(Micah)  第 4 章 ( 本篇共有 7 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭。万民都要流归这山。
But in the last days it shall e to pass; that the mou

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的