巨人传-第11章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
有时候,也去参观一些文人的集会,或者访问到过外国的人。
夜深了,在就寝之前,他们还要到寓所里最空旷的地方去观察天象,看
有没有彗星,以及其他星斗的形象、位置、状态,对峙和交会。
看过之后,他才向教师,依照毕达哥拉斯的方式,把这一天里所读过
的、看过的、学过的、做过的、听见的扼要地复述一遍。
① 圣维克多门:即圣维克多街转弯处的城门。
② 蒙玛尔特:当时还是巴黎城外一座山上的小村。
③ 斯顿多尔:希腊战士,以嗓门高大著称,荷马说他的声音等于五十个人一齐呐喊。
④ 见普林尼乌斯《自然史纲》第七卷第十九章。
⑤ 泰奥弗拉斯图斯(前374—前287):古希腊哲学家,亚里士多德的学生。
① 马里奴斯:哲学家,普罗克吕斯的学生及其学说的继承人,并未写过有关植物的作品。但十六世纪威尼
斯有一名马里诺者,曾将四世纪帕拉丢斯的《农事学》翻译出版。
② 尼坎德拉:公元前二世纪古希腊诗人及语法学家。
③ 马赛尔(前70—前16):古罗马诗人,写过关于植物(药草)及动物(蛇)的诗。
④ 里索陶墨,照希腊文的意思是:“切根者”,亦译作“卖药草者”。
最后,祈求造物主天主,向他表示敬拜,坚定对他的信仰,赞美他无限
的仁慈,感谢他过去赐予的一切恩惠,并把自己的将来寄托在他神圣的仁慈
里。
祈祷完毕之后,大家才去休息。
第二十四章
雨天,高康大怎样使用他的时间
遇到阴雨或天气不正常的时候,中饭以前的时间,和平常一样安排,除
了多生一炉旺火,去掉一些潮气。但吃过中饭,他们留在家里不去运动,拿
下面的几种劳动,作为锻炼身体的良好办法:捆草、劈柴、锯木,在仓库里
脱粒打粮。他们也学习绘画、雕塑,或做古时掷骨块的游戏①,这种游戏,
雷奥尼古斯②曾有所记述,我们的好友拉斯卡里斯③也常玩。他们一边玩,
一边复习几段古代作家有关此种游戏的、或者和这个游戏有所牵连的文章。
同样,他们也去观看怎样冶炼金属,怎样铸造枪炮;不然,就去访问操
作玉石、银器和宝石的工匠,或者化炼师和造币工人,再不然就去访问地毯
师傅、织布师傅、织绒师傅、钟表师傅、制镜师傅、印刷师傅、制琴师傅、
染色师傅,以及其他各行业的工匠,每到一处,高康大都有赏赐,他们乘机
会学习、观察工业上的技术和创造。
他们也去听人家公开讲演,参加纪念集会、文艺辩论、演说练习、律师
辩护、宣教讲经等等。
经过击剑室和练武的场所,高康大就和那里的老师们就所有的武器比试
一番,用事实证明他的武艺和他们同样高明,甚至比他们还高。
这样的天气,他们不去采集植物,而去参观药铺、药材行和配制成药的
药房,他们仔细观察各种果实、根、叶、胶、籽、外国进口的油脂,一起研
究他们如何调配炮制。
他们还去看卖艺的,变戏法的和卖野药的,观察他们的动作、手法、跟
斗工夫,听他们卖弄嘴皮子,特别是毕加底省首尼一带地方的人,他们天生
就是能说会道,凭空捏造,口若悬河。
回来吃晚饭,比别的日子吃得简单,肉不要肥的,要容易消化的,这
样,可以制止由于不可避免的接触而进入体内的潮气,因为饮食有所改变,
即使没有平日的运动,也不至于感到不舒服。
高康大受着这样的教导,一天比一天有进步。你们可以想象,一个象他
这样年纪的年轻人①,又有决心,又肯持之以恒,锲而不舍,尽管开始时似
乎有困难,但坚持下来,便会感到轻松愉快,与其说是一个学生在学习,毋
宁说是一个国王在消遣。
不过,为了使他紧张的精神得到休息,包诺克拉特指定每月一次,拣一
个晴朗的日子,大家一早就离开城市到让蒂邑②、或者布老尼③、或者蒙路
日④、或者沙朗通⑤、或者万沃⑥、或者圣克鲁①去。他们在那里想尽方法、
① 一种在特洛亚战争之前就有的游戏,有点象掷骰子。
② 雷奥尼古斯:意大利人文主义作家,有“掷骨块游戏”的论述。
③ 拉斯卡里斯(1445—535):希腊学者,本书作者曾在罗马认识他。
① 在本卷第十四章里,高康大单单用在学习上的时间,就有五十三年十个月零两个星期,开始跟土巴大师
上学的时候,他至少有五岁,因此一四二○年老师去世时,高康大已五十八岁,是不成问题的。从一四二
○年起,他又读过六十五年的书(内有《希腊词解》,《文选》,《补遗集》,《问答集》等),所以这
位年轻人,在跟包诺克拉特受教之前,至少已经是一百二十三岁的人了。当然所谓年轻,是和他整个寿命
相对而言的,他儿子庞大固埃出世的时候,高康大已五百二十四岁。
② 让蒂邑:塞纳河附近小村,巴黎学生常去游玩的地方。
③ 布老尼:塞纳河区小村,原名莫尼村,自建布老尼式教堂后,始改今名。
④ 蒙路日:属塞纳省叟城。
⑤ 沙朗通:马恩河右岸村名。
尽情享受,讲笑话,玩耍,喝酒,做游戏,唱歌,跳舞,在草地上打滚,掏
麻雀,捉鹌鹑,钓田鸡,摸虾。
这一天,虽然没有摸过书,也没有读过文章,但是并没有白费,因为在
草地上他们会背几段维吉尔的《农事诗》,或者赫西奥德②的诗句,再不然
就背波立提安的《田园诗》③,他们还会用拉丁文创作几首有趣的短诗,然
后再用法文把它们译成韵诗和民歌。
饮酒时,他们依照伽多④在《农事学》里和普林尼乌斯教导的方法,用
一只藤条编的杯子把酒里的水分解出来⑤,他们先把酒倒满一水盆,然后用
漏斗把酒滤出来,把水从这个容器倒进另一个容器。他们还造了好几种自动
的小机器,也就是说那种会自己开动的小工具。
⑥ 万沃:塞纳河附近小村。
① 圣克鲁:在塞纳河左岸,地属凡尔赛。以上地方,都是巴黎近郊的名胜区。
② 赫西奥德:古希腊诗人,有人说他在荷马以前,有人说他与荷马同时。
③ 十五世纪诗人波立提安仿赫西奥德和维吉尔所作的拉丁诗。
④ 伽多(前232—前147):古罗马执政官,著有《农事学》。
⑤ 说藤条有避水的功能,见伽多《衣事学》第一百一十一章,普林尼乌斯《自然史纲》第十六卷第三十五
章。
第二十五章
列尔内的卖烧饼的怎样和高康大国家的人发生争执,因而酿成大战
这时,正是秋初收获葡萄的季节,当地的牧羊人看守着葡萄林,防止椋
鸟吃他们的葡萄。
这一天,列尔内的卖烧饼的,赶着十多头驮着烧饼的牲口,从大路上经
过。他们是往城里去的。
牧羊人客气地请他们按照市价卖给一些烧饼。因为,你们想呀,拿新鲜
的烧饼就着葡萄当早饭吃,这真是天上的美味,何况葡萄的品种又是“小粒
种”、“虎皮红”、“赛麝香”、“牛奶青”,还有“一粒通”,对于患便
秘的人,通起大便来,象条火棍一样,常常以为是放屁,就已经拉了一大
滩,所以有收葡萄时的通便丸之称。
卖烧饼的对他们的要求丝毫也不理睬,反而(变本加厉地)大骂起他们
来,说他们是下流坯、豁牙子、红毛鬼、癞皮狗、丑八怪、坏东西、黑良
心、懒汉、馋虫、醉鬼、吹牛、不值钱、土包子、要饭的、寄生虫、混子、
臭美、学人样、傻瓜、混蛋、饭桶、猪猡、呆头呆脑、嬉皮笑脸、无赖、流
氓、放狗屁、吃人屎? 。等等一大堆骂人的话,还说他们哪里配吃这样的好
烧饼,有带糠的馒头和黑面包就该知足了。
受到这场侮辱,牧羊人里面有一个名叫佛尔热的青年人,为人善良正
直,这时平心静气地说道:
“你们几时头上长起了犄角①,变得这样嚣张呢?从前你们不是常常卖
给我们么?现在反而不肯了。这可不是好邻居的样子。你们用烧饼来买我们
的上好麦子的时候,我们从没有这样对待过你们。我们本来还想照市价让给
你们葡萄呢。现在放心吧,天主圣母在上!你们要后悔的,有一天你们也会
用着我们。我们一定要一报还一报,你们记住好了!”
这时,列尔内糕饼业的头子马尔开说话了:
“不错呀,今天你倒神气;昨天晚上小米饭吃得太多了吧。你过来,你
过来,我给你烧饼!”
佛尔热以为马尔开真的要给他烧饼,老老实实地走过去,并一面从自己
腰包里掏出一块小银币。可是马尔开对准他的大腿恶狠狠地抽了一鞭子,黑
青的印子马上显露出来。打过之后,就想溜跑,可是佛尔热高喊凶手,同时
取出胳膊底下夹着的一根粗棍子直往他扔过去,正打中他右边太阳穴上头盖
骨合缝的地方,一下子把马尔开打了个半死,从马上滚了下来。
这时在附近剥胡桃壳的农民,一齐带着他们的长棍子也奔过来,象打麦
子似的把卖烧饼的揍了一顿。还有男女牧羊人,听到佛尔热的喊声,也带了
投掷石头的弹弓赶过来,用石弹追击着他们,象下雹子一样。最后,总算追
上了他们,拿了他们四五打烧饼。不过,照市价付了钱,另外还送给他们一
百个胡桃和三篓子白葡萄。卖烧饼的把受了重伤的马尔开扶上马背,一面向
塞邑和西奈的放牛的、放羊的和种地的发下大话,叫他们等候报复,然后才
径直回到列尔内去,没有再走巴莱邑②的大路。
① 意思是说从牛犊长成了大牛。
② 巴莱邑在施农附近。
卖烧饼的走了以后,男女牧羊人,就着上好的葡萄,大吃起烧饼来,同
时还吹奏风笛取乐,一边笑那些神气活现的卖烧饼的,说他们倒霉,是因为
早晨画十字用错了手。然后,他们用一种紫葡萄汁小心地给佛尔热敷了腿,
没有多久,便好了。
第二十六章
列尔内人怎样由国王毕克罗寿率领袭击高康大的牧羊人
卖烧饼的回到列尔内之后,顾不得吃喝,就赶到皇宫,到国王毕克罗寿
三世①面前提出控告,一边呈上他们被打坏的筐子、弄绉的帽子、撕破的衣
服和抢剩的烧饼,特别是受了重伤的马尔开,说这一切都是高朗古杰的牧羊
人和种田人在塞邑那边的大路上干的。
毕克罗寿登时勃然大怒,不问青红皂白,马上传播命令,叫全国人民,
不分现役、后备,一律携带武器,于中午时分在皇宫广场上集合,违令者
绞。
为了传播他作战的旨意,他又派人到全城击鼓。他本人,乘别人为他准
备饭餐时,亲自指挥装炮,展挂军旗,装运大批军火、甲胄、兵器、粮秣。
他一边吃饭,一边委派军职,特令特莱波吕②王爷为前部先锋,带领一
万六千零十四名长枪手,三万五千零一十一名“志愿兵”③。
马厩总管杜克狄庸④被派统领炮兵,拨给九百一十四门重型青铜炮,包
括单膛炮、双膛炮、蜥蜴炮、长蛇炮、蝮蛇炮、石弹炮、重弹炮、冲击炮、
小蝮蛇炮等等。后卫委派给拉克德纳尔⑤公爵。国王以及国内亲王等人亲率
中军①。
匆匆布置之后,在出发前,还派了三百名轻骑军,由安古乐方②队长率
领,打探形势,察看路上有无埋伏。但是,经过仔细侦察,见附近一带地方
安静如常,毫无聚众情事。
毕克罗寿闻报后,命令全军紧紧跟随他的大旗急速前进。
于是一窝蜂似的既无秩序,亦无纪律,你拥我挤地践踏田地,所到之
处,全部抢劫一空,不分贫富,无论僧俗,牵走了公牛、母牛、水牛、小牛
犊、小奶牛、雌绵羊、公绵羊、牝山羊、公山羊、母鸡、阉鸡、小鸡、小
鹅、公鹅、母鹅、公猪、母猪、小猪;砍倒胡桃树,收走葡萄,携走葡萄
秧,树上长的果实全部摇光。一片混乱,无法比拟,可是并无任何人进行抵
抗。人人都听任他们抢劫,只求他们更人道一些,看在过去一向是好邻居,
相安无事,从来没有得罪过、冒犯过他们的份上,请他们不要突然前来搔
扰,否则天主不久就会惩罚的。可是不管他们怎么说,毕克罗寿的兵士概不
答话,只说要教教他们怎样吃烧饼。
① 毕克罗寿,照希腊文的意思是:“粗暴,急躁”。
② 特莱波吕,照希腊文的意思是:“一身破烂”,作者故意给他这个名字,因为当时的先锋照例总是一位
将军或亲王。
③ 这种兵没有饷银,只靠抢劫为生。
④ 杜克狄庸,朗格多克方言中“杜克狄庸”意思是:“吹牛大王”。
⑤ 拉克德纳尔,意思是:“刮钱”。
① 毕克罗寿的军队组织,一如法国军队远征巴维亚时之组织,即:前锋,中军,后卫。
② 安古乐方,意思是:“吞风”。
第二十七章
塞邑—修士怎样在敌人抢劫中保卫修道院
敌军一路上践踏、蹂躏、抢劫、掠夺,到了塞邑,不分男女,身上的财
物全都剥光,把能拿的全部拿走,对他们来说,没有烫手或拿不动的东西。
虽然这里大多数的人家都患着瘟疫病,他们依然是到处乱钻,见东西就拿,
而且没有一个染上疾病,这倒真是怪事。那些司铎、会长、讲经师、医生、
外科大夫、药剂师等人,平日去探问、包扎、治疗、宣教、训诫病人的,都
受到传染死掉了,唯独这些强盗、杀人犯却安然无事,这是怎么一回事,先
生们?请你们想想看。
镇上抢完以后,他们蜂拥着来到了修道院,但是修道院的大门关得很
紧,于是大部分军队绕道到旺代口去了,只剩下七队步兵和两百名长枪手没
有走,他们打毁了修道院的围墙,打算踏坏里面所有的葡萄。
院里一群不幸的修士不知道祷告哪一位圣人好了。他们胡乱地撞起ad
capitulum capitulantes①钟来。会议决定好好地做一次巡行祈祷,再加上
讲经和祷文,contra hostium insidias②,用美丽的词句 pro pace③。
这时,院内有一位隐修士,名叫约翰?戴?安脱摩尔④。此人年轻力
壮、正直、敏捷、善良、机警、胆子大、爱冒险、性格坚定,身材瘦长、阔
嘴巴、高鼻梁,祈祷能手、弥撒奇才、瞻礼能人,一句话总起来说:自从修
道这个行业有修道的修士以来,他可真称得起是个地道的修士。至于经文法
事,更是精通到牙齿。
这位修士听见敌人在葡萄园里的吵闹声,出来一看,看见敌人正在抢劫
他们的葡萄,这是他们全年的造酒材料,他赶快来到教堂里祭台跟前,看见
所有的修士一个个都吓呆了,嘴里还在念着伊尼、尼姆、贝、内、内、内、
内、内、内、土姆,内、奴姆、奴姆,伊尼、伊、米、伊、米、柯、奥、
内、诺、奥、奥、内、诺、内、诺、诺、诺、鲁姆,内、奴姆、奴姆? 。①
他说道:“还唱个什么屎玩意?老天在上,你们怎么不唱:
‘再见吧,筐子,葡萄都完蛋了’呢?
敌人要不是已经在我们院子里破坏所有的葡萄连葡萄架,叫我马上死
掉!实话告诉你们吧!至少四年,大家只好吃葡萄渣。圣雅各的肚子!咱们
这些穷鬼还有什么可喝?老天哪!da mihi potum②!”
修道院的院长走出来喝道:
“这个醉鬼在这里闹什么?把他给我关起来。这样乱吵乱嚷还了得!”
隐修士说:“对,酒精的事,无论如何不能任人搞糟;院长神父,你自
己就是喜欢喝好酒的。好人全爱好酒,没有正人君子不喜欢好酒的,这本来
是修院里一条院规。不过,你们现在唱的东西,我的老天,却实在太不合适
了。
① 拉丁文:“会章规定的主要人会议”。