巨人传-第39章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
不要客气;因为这个月里正是喝酒的好时候。”
于是他们取出大堆大堆的瓶酒,还有敌人营内贮藏的东西,一起拿出来
开怀畅饮,只有那个倒霉的安那其国王提不起精神来。巴奴日说道:
“这位国王,我们给他个什么职业呢?一旦到了阴间,也得叫他会一点
技术才行啊。”
“真是的,”庞大固埃说,“你想得不错。那么,随你去处理吧,我把
他送给你了。”
“多谢了,”巴奴日说,“钦赐敢不接受,我为了你的缘故,一定很重
视他。”
③ 约翰?勒?迈尔:十五世纪史学家及诗人,一生反对教皇,著有分裂宗教的作品。
④ “我宽赦你们吃面包喝汤”(Je vous absoulz de pain et de souppe)和经文中“我赦免你们的处罚与罪过”
(Je vous absous de peine et de coulpe)音同。
① 卡耶特和特里布莱:一个是路易十二的宫廷弄臣,一个是弗朗索瓦一世的宫廷弄臣。
② 弗朗索瓦?维庸(1431—489):法国诗人。
③ 弓箭手贝纽莱死后赖医生开刀又活了很久,故事见本书第二部第七章注。维庸写过一个剧本叫《弓箭手
贝纽莱》。
④ 花柳病医院的墙上都画着圣安东尼神火。
⑤ 拉丁文:“见面礼”,一般指送给新主教到任时的礼物,表示欢迎他。
第三十一章
庞大固埃怎样进亚马乌罗提城;巴奴日怎样使安那其国王成亲;怎样叫他
卖绿酱油①
经过这次出奇的凯旋以后,庞大固埃命加巴林先回亚马乌罗提城,宣布
怎样俘虏了安那其国王,又怎样打败了全部敌人。城里居民听到消息后,马
上排起整齐的队伍,高奏凯歌,出城来迎接他,万民欢腾地把他接进城里,
全城到处点起了篝火,大街小巷都摆满了圆桌,上面堆满了吃的东西。黄金
时代又开始了,他们多么愉快地拿吃喝来庆祝啊。
可是庞大固埃召集了国会全体议员,对他们说道:
“诸位,常言道的好,打铁要趁热;这句话对我们来说也是如此,在我
们还没有解散以前,我想一鼓作气把渴人国的全部土地都收复回来。因此,
凡愿意跟我去的人,希望在吃完酒之后,准备好明天出发,因为我明天就开
始行动。我并不是需要更多的人来帮助我攻占那个地区,因为我看它已经等
于在我手里了;而是我看见此处城里的人口实在太多,多得在街上就无法转
身;所以我要带他们到渴人国去,把那里的全部土地分给他们,那是一块美
丽的土地,富裕、肥沃,比全世界任何地方都好,你们当中有些从前去过的
人都很清楚。因此,凡是愿意去的人,都希望照我刚才说的准备起来。”
这次会议的情形和会上作的决议在城里公布了出来,到了第二天,皇宫
前面的广场上,聚集的人数,除妇孺不算外,就有一百八十五万六千零十一
名之多。于是大队人马笔直向渴人国出发,秩序井然,真象以色列的后代从
埃及出来渡过红海①的时候一样。
但是,在继续述说此次出征之前,我打算说一说巴奴日怎样安排了他的
俘虏安那其国王。他没有忘记爱比斯德蒙所说的今世的国王和富人死后将受
到什么待遇,需要操什么微贱的职业才能勉强过活。
因此,有一天,他给那个国王穿上一件又破又烂的小布衫,有点象阿尔
巴尼亚人头上裹的布条子②,还有一条海军式的宽裤子,没有鞋,“因
为,”他说道,“穿鞋会使他看不清自己③。”还有一顶小蓝帽,上面插着
一根长鸡翎,——不对,我觉着好象是两根——还有一条蓝绿色的腰带,巴
奴日说这个打扮对他正合适,因为正符合他为人的“心术不正”④。
巴奴日把他这样装扮起来以后,领他到庞大固埃面前,说道:
“你认识这个家伙么?”
“一点也不认识,”庞大固埃说道。
“这是一位煮过三次的国王⑤;我要叫他做一个好人。这些鬼国王简直
都是牛,他们除掉只会为自己不公正的和可恨的爱好去欺负可怜的老百姓、
用战争去侵拢别人以外,什么也不懂,什么也不会。我打算给他一个职业,
叫他吆喝着去卖绿酱油。来,吆喝吆喝:‘谁要绿酱油?’”
① 一种用姜汁和青萝卜压出来的酸汁做成的酱油,一般作鱼类的佐料。
① 以色列人出埃及的故事见《旧约?出埃及记》第十二、十三两章,但并未提及他们的秩序是否良好。
② “阿尔巴尼亚人”指路易十二的轻骑军,他们大多是希腊人,服装象土耳其人,头上戴尖形圆帽,上面
裹着国旗颜色的布条子。
③ 有鞋穿会使他忘掉自己是俘虏。
④ “心术不正”(pervers)与“蓝绿色”(pers et vert )音同。
⑤ 糖在锅里煮的次数越多,质量越高,这里是说他是最上等的。
那个倒霉的国王吆喝了一声。
“喊得太低,”巴奴日说;他拉住安那其国王的耳朵,说道:“高一
点,用G 调,唆、列、多,唱。对,鬼家伙!你的嗓子还真不错;你看,不
做国王比什么都快活。”
庞大固埃对什么事都感觉兴趣,我敢说,在这一手杖距离之内,他真称
得起是最可人意的小好人。从那时起,安那其就卖起绿酱油来。
又过了两天,巴奴日给他配了一个老娼婆,并且亲自为他们办理婚事,
准备了好吃的羊头、芥末烤猪肉、大蒜香肠——还给庞大固埃同样送去了五
驮子,他觉着非常好吃,把这些东西全都吃光了——还有大量的梨酒和果汁
酒;还有跳舞的音乐,他雇了一个瞎子来给他们弹琴。
酒席吃好之后,巴奴日把他们领进宫里去见庞大固埃,指着新妇对庞大
固埃说道:
“不用担心她会放屁。”
“为什么?”庞大固埃问道。
“因为她已经破得一塌糊涂了,”巴奴日说。
“什么缘故呢?”庞大固埃问道。
“你没有看见么,”巴奴日说,“在火里烧栗子的时候,如果囫囵放下
去,它一定劈利啪啦象发疯似的放屁,要是不叫它响,就得用刀子先划破。
这位新娘子下边老早就破了,所以她决不会放屁。”
庞大固埃把下街附近一座小房子送给他们作住处,还给了他们舂酱油用
的一个大石碓。他们就在那里把小家庭安置下来,成了乌托邦有史以来从未
见过的最可人意的卖绿酱油的了。但是后来有人告诉我说,他女人打起他来
跟捶石灰一样,那个倒霉的笨家伙连招架也不敢,真是笨透了。
第三十二章
庞大固埃怎样用舌头遮蔽整队人马;作者在庞大固埃嘴里看见什么
庞大固埃带领全部人马,开进渴人国地界,那里的人民鼓舞欢腾,立刻
向他投降,并自愿地把所有他去的城市的钥匙一齐交出来,只有咸人坚持要
进行抵抗,并且通知庞大固埃的将领说他们只在优越的条件下才肯降顺。
“什么!”庞大固埃说道,“放着现成的肉不吃,现成的酒不喝,还妄
想更好的东西么?走,把他们都给我捉起来。”
于是大队人马,排好队伍,准备去冲锋了。
但是路上经过一大片平原地带,突然遇到倾盆大雨,淋得他们浑身颤
抖,你挤我、我挤你地拥在一起。庞大固埃见此光景,关照将官传达给兵士
们说,他从云彩上面已经看到只是一阵薄薄的露水,算不了什么,但是为慎
重起见,他叫他们排好队伍,他要把他们遮蔽起来。于是他们把队伍排齐,
一个个都靠紧,庞大固埃只把舌头伸出来一半,就象一只母鸡卫护小鸡那
样,把他们全都盖住了。
我呢,现在给你们述说这些真实的故事,我那时候正躲在一棵牛蒡子草
的一片叶子底下,那片叶子比起蒙特里布勒桥①的桥孔来,也小不了多少;
不过,当我看见庞大固埃的人马一点也淋不着雨的时候,我也凑到他们那边
去,打算和他们躲在一起,但是我挤不进去,他们的人太多了。常言道的
好:“边上盖不住”,我没有更好的办法,只好爬到他的舌头上去,在上面
足足走了两法里多路,最后才算走到他的嘴里。
噢,我的老天爷,老天奶奶,你们猜我看见了什么?要是我说一句瞎
话,叫朱庇特用他的三道霹雳把我击死。我仿佛在君士坦丁堡的梭菲寺①里
似的往前走,我看见有如丹麦的高山(我想一定是他的牙齿)、很多的大岩
石,还有辽阔的草原,广大的森林,高大坚固的城市,这些城市比起里昂和
普瓦蒂埃来,决不比它们小。
我遇见的头一个人,是一个种白菜的。我奇怪得不得了,便问他道:
“朋友,你在这里做什么?”
“我在种白菜,”他回答我说。
“种白菜干什么?怎么种呢?”我又问他。
“啊,先生,”他说道,“人生下来,睾丸都不是一样大的,所以我们
也不能全都同样富贵。我呢,我就靠种白菜过日子,担到这后边城里的市场
上去卖。”
“我的耶稣!”我叫了起来,“这里还有一个新的世界呀?”
“当然,”他说道,“但这里还不算新,人家说这外边确是有一个新天
地,那里有太阳,有月亮,还有很多很多的新鲜玩意儿;不过我们这个世界
更古老罢了。”
“真的么?”我说道,“你去卖白菜的那座城叫什么名字?”
“它叫,阿斯法拉日①城,”他说道,“那里的人都是教徒,安分守
己,对你一定欢迎。”
① 蒙特里布勒桥曾出现在《菲埃拉勃拉斯》小说里。
① 即圣梭菲教堂,一四五三年改为土耳其的清真寺,建筑宏伟,为十六世纪时游览胜地。
① 阿斯法拉日,照希腊文的意思是:“食道”。
我马上决定非去不可。
路上,我遇见一个人正在布置捉鸽子的网,我问他道:
“朋友,这里的鸽子是从哪儿来的呀?”
“老爷,”他说道,“它们是从另外一个世界来的。”
这时候我才想起来,怪不得庞大固埃打呵欠的时候,就有成群的鸽子飞
进他嘴里去,原来它们拿他的嘴当做鸽子窝了。
接着,我走进城去,我觉得这座城样子不错,造得也很坚固,外表也很
雄伟;只是进城的时候,守城门的人向我索阅证件,我觉得很奇怪,问他们
说:
“先生们,这里在闹瘟疫么?”
“王爷呀,”他们说道,“死的人可多啦,我们的收尸车只好不停地满
街跑。”
“我的天!”我说道,“在哪儿呢?”
他们回答我说是在喉头城和咽喉城,这是两座大城市,足有卢昂和南特
那样大,地方富饶,商业发达,闹瘟疫的缘故是因为新近从深渊里冒出一股
污浊的臭气,八天之内就死了二百二十六万零十六个人。我回想了一下,算
了一算,算出来正是庞大固埃吃了我们前面说的那么多大蒜做的菜以后,从
胃里发出一股臭气的缘故。
我从那里动身,穿过高山岩石,也就是他的牙齿,我爬到一块岩石上,
看见了世界上最美丽的景致,有宽敞的球场、华丽的回廊、可爱的草地、广
大的葡萄园,在一片青葱碧绿的田野里,还有一望无际的意大利式的小别
墅,我在那里足足住了四个月,我再也没有比在那里吃得更舒服的了。
后来,我从后面的牙齿上走下来,想走到嘴唇那边去,可是在经过耳朵
附近一座大森林的时候,有一伙强盗把我掏光了。
后来,在斜坡上,我走进一个小村镇里(它的名字我已经忘记了),在
那里我过得更舒服了,并且还挣了一点钱可以生活。你们知道是怎样挣的
么?睡觉挣的:因为那里的人论天雇人睡觉,睡一天可以挣五六个铜子儿;
打鼾打得最响的,可以挣到七个半。
我把我怎样在山谷里被抢的经过告诉了那里的议员们,他们对我说,那
地方的人,老实说,都是坏人,而且生来就是贼。听了以后,我方才明白这
种情形就和我们山这边和山那边的地方一样,在他们那里,就是牙这边和牙
那边;不过,这边比那边好,空气也新鲜。
这时,我想起来人们说的实在有道理,就是世界上一半的人并不知道另
一半是怎样过活的,因为还没有人写过一本书来描绘那个地方,那里除掉旷
野和一片大海之外,有二十五个以上的国家有人居住。我写过一本很大的
书,书名是:《咽喉国人史》,我这样称呼他们,是因为他们住的地方就是
我主人庞大固埃的咽喉。
最后我要回家了,我穿过他的胡须,跳在他的肩膀上,从肩膀上再下到
地上,落在他跟前。
他看见了我,问我道:
“阿尔高弗里巴斯,你从哪儿来呀?”
我回答他说:
“先生,我从你咽喉里来。”
“你什么时候去的呀?”他又问我说。
“从你去征服咸人的时候,”我说道。
“那么,有六个多月了,”他说道。“你是怎样生活的呀?你在那里喝
什么呀?”
我回答说:
“王爷,我和你吃喝的一样,而且是挑选在你咽喉里经过的最好吃的东
西,我在那里等于把关收税。”
“真的么?”他又说,“那么,你大便在哪里呢?”
“当然也在你咽喉里了,先生,”我说道。
“哈,哈,你办得真漂亮!”他说道。“我们依靠上天的保佑,把渴人
国的全部土地都收复过来了;我把萨尔米贡丹①的封地赠给你。”
“多谢你了,先生,”我说道。“你给我的好处真是比我对你的效劳,
多得多了。”
① 萨尔米贡丹:意思是“肉食”。在第三部里,庞大固埃把萨尔米贡丹赠给了巴奴日。
第三十三章
庞大固埃怎样得病又怎样痊愈
不久以后,善良的庞大固埃病倒了,胃疼得厉害,饮食不进,又因为祸
不单行,他又得上了淋病,你们想象不到这个病使他多么痛苦;可是他的医
生用大量安神利尿的药剂,终于把他治好了,完全治好了,使病从他小便里
排泄出来。
他小便出来的尿很烫,从那时起到现在还没有凉,在法国就有好几处是
他的尿流过的地方,一般人都称作温泉,比方在高特莱①、在利蒙②、在达
斯特③、在巴勒露克④、在内利克⑤、在波滂南西⑥以及其他的地方。在意大
利的有格劳特山⑦、阿波奈⑧、帕杜亚的圣伯多禄⑨、圣海伦⑩、卡萨?诺瓦
(11)、圣巴尔脱罗美奥(12)。在布伦尼的有包莱塔(13),还有无数别的地
方。
我真奇怪会有那么多疯狂的道学家和医生,把工夫都浪费在争论这些地
方泉水的热量是从哪里来的,是不是因为水里有硼砂,或是硫磺,或是明
矾,或是砂里有硝石的缘故;这些人都只会胡思乱想,其实用蓟草去擦屁股
也比浪费时间去争论他们根本不知道来源的事情好;因为弄明白这个问题并
不难,用不着多调查,这些泉水是热的,那是因为它们是从善良的庞大固埃
滚热的小便来的。
现在,要告诉你们庞大固埃怎样治好了他这个严重的疾病,我可以在这
里说出来他怎样一服泻药就吃了四公担克洛丰①的斯甘摩尼草②、一百三十
八车桂肉、一万一千九百斤大黄,别的药还没有算。
你们要知道,依照医生的指示,须要先止住他的胃疼。为了做到这一
步,他们铸造了十七个大铜球,比罗马维吉尔钟楼顶上的球还要大,球的当
中有一道门,可以用弹簧关闭起来。叫庞大固埃一个随从带着灯笼火把待在
一只球里面,然后叫庞大固埃象吞服药丸似的把它吞下去。在另外五个球
里,装进去三个农民③,每人脖子上拴着一把铁铲。还有七个球里装进去七
个扛筐子的人,每人脖子上挂着一个大篓子①,叫庞大固埃都象吃药丸似的
吞了下去。
① 高特莱:地名,在法国上比利牛斯省。
② 利蒙:可能是里木(奥德省)附近之温泉。
③ 达