爱爱小说网 > 其他电子书 > 巨人传 >

第44章

巨人传-第44章

小说: 巨人传 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



气。心脏感激它的好处,从动脉把最好的血液输送给它。总之,这一神奇的
网络,组织得这样周密,从而使产生了动物的智能,运用智能,便可以思
想,说话,判断,决定,考虑,推理和记忆。
“我的老天!越说越糊涂了,我自己也不知道说到哪里了!进到这个又
有借出、又有借入的世界深渊里,我自己也摸不着方向了。总之,你要知
道,借出是崇高的善举,借入是英勇的美德。还不止此,这个有借贷关系的
世界太美好了,供求关系太完善了,还没有生出来的,就已经想借给他东西
了。人就是用借贷关系来延长自己,繁殖和自己相象的形象,我的意思是
说:制造孩子。为了这个目的,每一器官都把自己最珍贵的营养精华拿出来
一部分,输送到下面去;下面早已准备好接受这部分材料的地方,从这里通
过迂回、曲折的道路,下到生殖器官,成形就位,依照男性或女性的生理,
准备传宗接代使用。一切都是用互相借贷的关系进行的;所谓婚姻义务便是
由此而来的。
“对自私自利不肯借出的人,自然也给他定了一个处分,那就是各个器
官的苦闷,各个官能的气恼;对肯借出的人,给予有保证的报酬,那就是欢
乐、舒适和快感。”
① 法国南部的多克话,因为哥特人占领过法国南部,故作者说是哥特话。
② 亦称黑胆汁。
③ 亦称黄胆汁。愤怒是伽列恩说的四大气质之一,现代医学上已证明胆囊不排泄任何物体。
第五章
庞大固埃怎样憎恶债务人和债权人
庞大固埃接着说:“我明白了,你对于你的理由非常善于阐述。不过,
随你怎么讲,你可以从现在一直说到圣神降临节,到时候,你将会因为丝毫
没有说动我而惊奇,随你说得天花乱坠,也休想使我欠人债务。圣徒①说得
好:‘不可亏欠人,唯有彼此相爱’②。
“你美丽的言词,绘形绘色,我很爱听;但是,我告诉你,如果你能想
象有这么一个厚颜无耻的借贷者,进到一个已经知道他的言行的城市里,你
就会看到,他一进城,居民比提亚拿的哲学家③在厄菲索斯④所看到的瘟疫
溜进城里还要惊慌失措哩⑤。我同意波斯人把欠债说成第一恶习,把撒谎说
成第二恶习,这并没有说错。因为欠债和撒谎平常是有关联的。
“我并不是说一个人绝对不许欠人什么,也绝对不许借出什么。不管多
么有钱,有时也会欠债。不管多么贫穷,有时也会有人向他借贷。柏拉图在
他的《法律篇》里就说明这样的机缘,他教导说,如果邻居没有先在他们自
己的地里进行挖掘,而且没有掘到可以遇到水泉、可以出水的叫作胶泥(即
陶土)的地方,就不许他们出来汲水。因为地底下由于地质肥沃、坚韧、结
实、浓缩的缘故,会保持地下的湿气,不容易掘出水来。
“因此,一个人不先去出力、不先去挣钱、而去向人借贷,不拘是什么
时候或什么场合,都是极大的耻辱。我的意思是,只有在一个劳动者尽了自
己的能力而没有得到成果,或者不是故意地、而是偶尔失掉他的财产时,才
应该借给他。
“所以,我们的话就说到此处为止,今后,不许你再和债权人有瓜葛;
以往的事,由我来替你料理好了。”
巴奴日说道:“对这件事,我所能表示的也是最不足道的,那就是向你
表示感谢。如果谢意能和施恩人的友爱相比拟,那我的谢意将是无边的、永
远的。因为殿下对我的爱护真是无法估计;它超出所有的重量、所有的数目
和所有的衡量方法。无法衡量大小,无法衡量长短。用恩惠的量器来量,用
受惠者的满意来估计,都是不够的。你对我的好处远远超过我应当接受的,
远远超过我对你报效的,远远超过我所值得的,我不能不老实地承认。但
是,你还不能想象我对这件事的心情。
“使我难过的、使我摆脱不开的、使我不能不想的还不在这里,而是今
后,债务都摆脱干净了,我将是一个什么面目?请你相信,头几个月我一定
很不自然,因为我一向没有这个习惯。这个,我倒很担心。”
“而甚于此的,就是将来萨尔米贡丹的人放屁,都要冲着我的鼻子放
了。所有放屁的人在放屁的时候都说,‘清楚了!’我一定活不久,我已经
看出来了。我请你为我写墓志铭。我一定会被屁崩死。如果有一天,肚子里
屁太多的女人放不出屁、一般的药又不能使大夫满意时,我这个被屁崩过的
① 指圣保罗。
② 见《罗马书》第十三章第八节。
③ 提亚拿的哲学家指阿波罗纽斯。
④ 厄菲索斯:伊奥尼亚古城名,靠近爱琴海,该地有狄安娜庙,为世界七奇之一。
⑤ 据说阿波罗纽斯走进厄菲索斯城,看见瘟疫化为人形,随召集市民将它用石块击毙,瘟疫随化为疯狗,
大如狮子。故事见菲洛斯特拉图斯著《阿波罗纽斯传》第四章。
木乃伊,就是对症的现成良药。不管吃多么少,她们也会连续地放屁,达到
大夫从未听过的程度。
“我恳求你,还是给我留下几百笔债务吧,国王路易十一①要把沙尔特
②主教米尔?狄里埃③的案子处理清楚时,那位主教就恳求国王给他留下几
件,以便练练脑筋。我情愿把蜗牛收入、连同金龟子的收入一起给他们,只
要不免掉我欠的债就行。”
庞大固埃说:“不谈这个了,我已经说过了,不能反悔。”
① 路易十一:一四六一至一四八三年的法国国王。
② 沙尔特:厄尔?罗亚尔省省会。
③ 米尔?狄里埃:一四五九年沙尔特主教,据说有一百万件控告他的诉状,国王想一下子为他料理清楚,
他恳求国王给他留下几件,以免无事可干。
第六章
为什么男子新婚免赴战场
巴奴日问道:“请问,新种植葡萄的人、新造房屋的人和新婚男子头一
年免役不去打仗,这是哪条法律规定的呀?”
庞大固埃回答说:“是摩西的法律①。”
巴奴日又问道:“为什么新婚男子可以不去打仗呢?关于种葡萄的,我
太老了,根本不去想了;我只是想到收葡萄的。至于所谓新建造死石头的
人,在我的生命史中,根本就没有记载。我只造活石头,那就是人。”
庞大固埃说道:“据我的看法,是为了头一年让他们尽量享受新婚的快
乐,从而生男育女,传宗接代。这样,万一第二年死在沙场上,这个名额就
由他的孩子来顶替。此外,也是肯定死者的妻子多产或不会生养的一个有把
握的方法(根据结婚时的成年年龄,一年的试验期间已经足够了),以便头
一个丈夫死后,好把她嫁给第二个。多产的,嫁给希望孩子多的人;不生养
的,嫁给不要孩子的人,这些人娶老婆只是图她们的能干、有本事、美丽、
体贴和管理家务。”
巴奴日说道:“瓦莱纳的宣教者就最恨再嫁的寡妇,认为她们愚蠢,不
正经。”
庞大固埃说道:“哪里的话,这样的女人热度比四日两头的疟疾还要
高。”
巴奴日说道:“这倒是真的,一个叫安盖南的教士在巴莱邑讲经的时候
就说过,他不喜欢女人再婚,他发誓宁愿和一百个少女睡觉,也不愿意去啃
一个老寡妇,假使不是如此,叫地狱里最快手的魔鬼马上收他的灵魂。
“我觉得你的话说得很对,有道理。但是,如果根据你所说的理由,免
役一年,而在这一年里,他们凭新婚的权利一来再来(这也是天公地道和应
尽的义务),把精囊的精液都流干了,只落得萎靡、不振、衰弱、干枯,结
果到了作战的那一天,他们宁带着行李象鸭子似的扎到水里去、也不肯跟英
勇的战士上疆场,因为疆场上伊奈奥①正在激烈地战斗,你争我夺;在战神
的旗帜下他们连一拳也打不动,因为劲头早已用在和美神要好时的床帐上
了,这你该怎么说呢?
“情形大概是这样,因为到现在,还是和圣物和古迹一样,我们可以看
到,在一些有规矩的家庭里,经过一定的天数以后,就打发新婚的男人去看
望他的舅舅——虽然大多数没有舅父,也没有舅母——其实是把他和新妇分
开,让他去休养一下,恢复一些体力准备回来再战。正如同贝多王②在科那
彭战役之后、遣散我们一样——我说我们,因为有我和古尔卡耶③——叫我
们回老家去休养。他到现在还没有找到老家呢。我小的时候,我爷爷的教母
常常对我念叨:
祈祷颂经,
是信徒的事情。
① 见《旧约?申命记》第二十章第五、六、七节。
① 伊奈奥:罗马神话中攻城之神。
② 贝多王,意思是叫化子王,作者可能有意指查理八世,他在意大利无心作战,兵士拒不从命,一四八八
年圣奥班?杜?科米埃战役之后,又穷得解雇为他效力的将军。
③ 古尔卡耶,意思是“引鹌鹑的笛子”,可能是一位被查理八世解雇的将军。
新手上阵,
一人胜过两人。
“使我有这个想法的,是因为种葡萄的人,头一年根本吃不到葡萄,更
喝不到葡萄酒;造房屋的,头一年也不住新造的房子, 因为怕空气稀薄、
闷死在里面,伽列恩博学地在他的《呼吸困难》第二卷①里就是这样说的。
“我如果没有有根据的根据,没有有理由的理由,我也不这样问了。请
你不要见怪。”
① 伽列恩在《人体各部功用》第七卷第八章里曾说要注意新涂泥的房屋,提防空气稀薄。
第七章
巴奴日怎样耳朵里有虱子;怎样放弃他美丽的裤裆
第二天,巴奴日依照犹太人的规矩①在右边耳朵上穿了个洞,戴上一个
精制的小金耳环,耳环上还镶了一个虱子。为了叫你不至于疑惑,他还特地
捡了一个黑虱子(把任何事情都搞清楚,是件好事),这个虱子的价格,包
括一切费用,尚未超过一只希尔喀尼亚②的母老虎结婚后每一季度的费用,
你可以估计是六十万“马尔维迪斯”③。巴奴日自从还清债务以来,第一次
花了一笔这样大的费用,所以心里老大的过不去,这是因为他和暴君、律师
一样是由他属民的血汗供养的呀。
他拿了四“奥纳”灰粗布,给自己做了一件只有一道缝的长袍,脱下他
的裤子,把眼镜拴在帽子上。
他就这样来到庞大固埃跟前,庞大固埃见他穿得这样古怪,甚至连他那
件一向当作神圣的倚靠、对抗一切灾难的最后避难所的、美丽、考究的裤裆
也不见了。
善良的庞大固埃弄不懂这个闷葫芦,禁不住向他发问,问他这个新的打
扮是什么意思。
巴奴日答道:“我耳朵里长了虱子,我要结婚了。”
庞大固埃说道:“好啊,这是个好消息。但是我手里拿不住火①。何况
连裤裆也不戴,让自己的衬衣垂在膝盖上,不穿裤子,只罩一件长袍,连颜
色也不是正人君子的长袍所用的,这决不是谈情说爱的人应有的打扮。
“如果说,过去有过少数邪门歪道的人穿得奇怪,而且有过不少人说他
们是招摇撞骗、矫揉造作,我也不愿意说他们不好,也不愿意为了穿戴就对
他们有不良的看法。各人有各人的爱好,特别是外表上无关重要的事情,它
们本身并没有什么好坏,因为它不是从心里、从思想里生出来的,一切的善
和恶都生在心里和思想里。所谓善,就是由纯正的思想感染别人,所谓恶,
就是用魔鬼的罪恶使人变坏。只有标新立异和为一般人所蔑视的,我才不喜
欢。”
“颜色问题,”巴奴日接口说,“锅里实在难煮,顺便向你告诉②(就
是我的粗布③),今后我一定在乎,对一切都要仔细关注。我现在一身无
债,但是上天如不保佑,你就会看到没有比我更讨厌的人了。
“你看我的眼镜。远看,你一定说我是约翰?布尔茹瓦修士④到了。我
相信明年还可以宣讲一次十字军。愿天主保佑好我的睾丸!
“再看我这身灰粗布,它有未卜先知的能耐,这种能耐很少人有。我不
过从今天早晨才穿上它,但是我已经感觉到跟疯了一样,我剑拔弩张,迫不
及待地想结婚,来不及地想在我老婆身上大干特干,挨棍子也不怕。啊!我
① 见《旧约?出埃及记》第二十一章第六节,《旧约?申命记》第十五章第十七节。一个奴仆愿永远留在
主人身边,不愿回家,主人即拿锥子,为他穿耳。
② 希尔喀尼亚:里海以东地名。
③ “马尔维迪斯”:西班牙币名。
① 意思是:我不能证明你说的到底是不是实话。
② “锅里实在难煮”(aspre aux potz)与“顺便向你告诉”(àpropos)同音,作者顺嘴溜来,意思并不连
贯。
③ “粗布”(bureau),“桌子”(bureau),“台布”(bureau)都是同音字,作者继续作顺口溜。
④ 约翰?布尔茹瓦:十五世纪方济各会修士,名预言家,人称“戴眼镜的方济各会士”。
一定是个伟大的丈夫!我死之后,准会有人把我隆重地焚化掉,保存我的骨
灰,作为理想丈夫的典范让人纪念。天主那个身体!我的管账的可别想在我
身上玩花招、造假账,因为耳刮子马上就会打在他脸上!
“你看看我的前身,再看看我的后身;这完全是罗马人在不打仗时穿的
一种古代式的罩袍。这是在罗马特拉让的柱子上和赛普提米乌斯?赛维路斯
①的凯旋门上采取的式样。我厌恶战争,厌恶甲胄,厌恶头盔。我的肩膀因
为多穿了铠甲,都累坏了。取消武器,让长袍当令吧②!假使我结婚的话,
至少来年一整年希望如此,你不是昨天还对我提起摩西的法律么?
“至于裤子,我的姑奶奶洛朗斯③老早就对我说过,它是属于裤裆的。
我完全同意这个说法,正象那位可人意的人儿伽列恩在他的《人体各部功
用》第九卷里④所说的,头是属于眼睛的一样。因为自然很可能让我们的头
长在膝盖上或臂肘上;不过,为了叫眼睛可以往远处看,于是才叫眼睛长在
头上,也就是全身最高的一根棍子上。正象我们看见港口上修建的灯塔和了
望台那样,是为了让人从远处看见灯光。
“还有,因为我想有一段时期,至少也得一年,尝试一下战争技术,也
就是说结婚的技术,所以我不戴裤裆,因而也就不穿裤子。因为裤裆是装扮
战士第一件要穿的衣服。我就是被放在火上,也要坚持这样说(听好,绝对
坚持),土耳其人可称不上是武士打扮,因为他们的法律一向禁止穿戴裤
裆。”
① 赛普提米乌斯?赛维路斯:公元一九三至二一一年之罗马皇帝。
② 西赛罗的一行诗。
③ 喜剧《巴特兰》里的人物,见第五幕第一五八,一五九行。
④ 应是《人体各部功用》第八卷第五章。
第八章
裤裆怎样成了战士的首要服装
庞大固埃说道:“你要坚持裤裆是战士披挂的第一样东西么?这个新的
说法未免太离奇,因为我们总是说穿戎装先来刺马距。”
巴奴日回答道:“我坚持,而且没有说错,我一定坚持。
“你看,自然一旦生产了植物、树木、灌木、花草和植虫①,就不管时
代的变迁,个别的死亡,一定使它们永远相传下来,品种不灭,并奇妙地使
它们留芽、结籽、永不绝根,还非常神奇地使它们长上包皮、叶鞘、壳、
核、托、荚、穗、绒毛、外皮、刺等等东西,这完全等于一种天然的、美丽
而结实的裤裆。例子最明显的是豌豆、蚕豆、青豆、胡桃、桃、棉花、苦
瓜、麦子、罂粟、柠檬、栗子等等,我们看见它们的胚和籽,显著地比其他
部分包得严、密、保险。人类的延续,可

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的